YZ125 (D)
MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO
©2012 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1
a edizione, settembre 2012
Tutti i diritti sono riservati.La ristampa o l'uso non
autorizzato senza previo permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
PREMESSA
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato
una Yamaha serie YZ. Questo mod-
ello costituisce l’apice della vasta es-
perienza Yamaha nella realizzazione
di veicoli da corsa di primo piano.
Rappresenta il massimo grado di
quella eccezionalità qualitativa e af-
fidabilità che hanno reso Yamaha
un’azienda leader mondiale.
Questo manuale fornisce spiegazioni
relative al funzionamento, all’ispezi-
one, alla manutenzione base e alla
messa a punto del veicolo. In caso di
domande relative a questo manuale o
al veicolo stesso, contattare il proprio
rivenditore Yamaha.
Yamaha ricerca continuamente il mi-
glioramento del design e della qualità
dei propri prodotti. Pertanto, benché il
presente manuale contenga le in-
formazioni sui prodotti più aggiornate
al momento della stampa, potrebbero
esservi lievi discrepanze tra la mac-
china e il manuale. In caso di doman-
de relative al manuale, contattare il
proprio concessionario Yamaha.
LEGGERE ATTENTAMENTE E
COMPLETAMENTE QUESTO MAN-
UALE PRIMA DI METTERE IN FUN-
ZIONE IL VEICOLO. NON
TENTARE DI METTERE IN FUNZI-
ONE IL VEICOLO SE NON SI È AC-
QUISITA UNA CONOSCENZA
SODDISFACENTE DELLE RELA-
TIVE CARATTERISTICHE DI CO-
MANDO E FUNZIONAMENTO E SE
NON SI È RICEVUTO UN AD-
DESTRAMENTO SPECIFICO IN
RELAZIONE ALLE TECNICHE DI
GUIDA SICURA E CORRETTA.
CONTROLLI REGOLARI E UN’AT-
TENTA MANUTENZIONE, NON-
CHÉ BUONE CAPACITÀ DI GUIDA,
CONSENTIRANNO DI APPREZ-
ZARE NEL RISPETTO DELLA SI-
CUREZZA LE POTENZIALITÀ E
L’AFFIDABILITÀ DI QUESTO VE-
ICOLO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
RELATIVE AL MANUALE
Le informazioni di particolare impor-
tanza sono evidenziate dai seguenti
richiami.
Questo è il simbolo di pericolo. Vi-
ene utilizzato per richiamare l'at-
tenzione sui potenziali rischi di
infortunio. Osservare tutti i mes-
saggi di sicurezza che seguono
questo simbolo per evitare infortu-
ni o il decesso.
Un'AVVERTENZA indica una situ-
azione pericolosa che, se non evi-
tata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indi-
ca speciali precauzioni da prender-
si per evitare di danneggiare il
veicolo o altre cose.
Una NOTA fornisce informazioni utili
per rendere meglio comprensibili le
procedure e per facilitarne l'esecuzi-
one. INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
QUESTO VEICOLO È STATO PRO-
GETTATO ESCLUSIVAMENTE PER
LE COMPETIZIONI SU CIRCUITI
CHIUSI. L’impiego di questo veicolo
su strade pubbliche o autostrade è il-
legale. L’impiego fuoristrada su terre-
ni pubblici potrebbe essere
egualmente illegale. Verificare la nor-
mativa locale prima di mettersi alla
guida.
• L’IMPIEGO DI QUESTO VEICOLO
È LIMITATO ESCLUSIVAMENTE
A PILOTI ESPERTI.
Non tentare di far funzionare questo
veicolo al massimo numero di giri
finché non si è acquisita una famil-
iarità totale con le sue caratteris-
tiche.
• QUESTO VEICOLO È STATO
PROGETTATO PER ESSERE
GUIDATO ESCLUSIVAMENTE DA
UN UNICO PILOTA.
Non è consentito il trasporto di
passeggeri su questo veicolo.
• INDOSSARE SEMPRE GLI INDU-
MENTI DI PROTEZIONE.
Durante l’impiego di questo veicolo,
indossare sempre un casco omol-
ogato con relativi occhiali protettivi
o visiera. Indossare inoltre stivali e
guanti resistenti nonché indumenti
di protezione. Indossare sempre in-
dumenti aderenti in modo tale che
non possano restare intrappolati
nelle parti in movimento o nei co-
mandi del veicolo.
• MANTENERE SEMPRE IL VEICO-
LO IN BUONE CONDIZIONI OP-
ERATIVE.
Per la sicurezza e l’affidabilità, il ve-
icolo va manutenuto correttamente.
Eseguire sempre i controlli prelimi-
nari indicati in questo manuale.
Correggere ogni eventuale prob-
lema meccanico prima di mettersi
alla guida onde evitare incidenti.
• LA BENZINA È ALTAMENTE INFI-
AMMABILE.
Spegnere sempre il motore durante
il rifornimento. Fare attenzione a
non far cadere benzina sul motore o
sul sistema di scarico. Non effettu-
are il rifornimento in prossimità di fi-
amme vive o mentre si fuma.
COME LEGGERE LE DESCRIZIONI
Allo scopo di agevolare l’identificazi-
one dei pezzi e di chiarire le fasi delle
varie procedure, sono state inserite
rappresentazioni esplose all’inizio di
ciascun paragrafo dedicato alla
rimozione e allo smontaggio.
1. Una rappresentazione esplosa di
immediata comprensione "1" vi-
ene fornita per agevolare le oper-
azioni di rimozione e smontaggio.2. I numeri "2" sono indicati nella
rappresentazione esplosa secon-
do la sequenza di lavoro. Un nu-
mero racchiuso in un cerchietto
indica una fase di un’operazione
di smontaggio.
3. Una spiegazione delle operazioni
e delle note viene illustrata in ma-
niera chiara dall’impiego di riferi-
menti simbolici "3". Il significato
dei riferimenti simbolici viene for-
nito alla pagina seguente.4. Uno schema di istruzioni di lavoro
"4" unitamente alla rappresentazi-
one esplosa, fornisce la sequen-
za dei lavori, i nomi dei pezzi, le
note relative ai lavori, ecc.
5. Per quegli interventi che richiedo-
no maggiori informazioni, vengo-
no forniti supplementi in formato
passo a passo "5" oltre alla rap-
presentazione esplosa e allo
schema di istruzioni.
SIMBOLI ILLUSTRATI (Fare
riferimento all’illustrazione)I simboli illustrati da "1" a "7" vengono
impiegati per identificare le specifiche
che compaiono nel testo.
1. A motore montato
2. Fluido
3. Lubrificante
4. Utensile speciale
5. Serraggio
6. Valore specificato, limite
7. Resistenza (Ω), Tensione (V),
Corrente elettrica (A)
I simboli illustrati da "8" a "14" nella
rappresentazione esplosa indicano il
tipo di lubrificante e l’ubicazione dei
punti di lubrificazione.
8. Applicare olio per miscela per
motori
9. Applicare olio per trasmissione
10. Impiegare olio di bisolfuro molib-
deno
11. Impiegare liquido dei freni
12. Impiegare grasso a base di
sapone di litio leggero13. Impiegare grasso di bisolfuro di
molibdeno
14. Impiegare grasso siliconico
I simboli illustrati da "15" a "16" nella
rappresentazione esplosa indicano
dove applicare un agente bloccante e
dove installare i nuovi pezzi.
15. Applicare un agente bloccante
(LOCTITE
®)
16. Usare un pezzo nuovo
1
23
45
1-4
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
Acquisire familiarità con i seguenti pittogrammi e leggere il testo esplicativo.
Leggere il manuale d'uso e manutenzione.
L'unità contiene gas di azoto ad alta pressione. La manipolazione non corretta può causare esplosioni.
Non incenerire, forare né aprire.
Spegnere l'interruttore di accensione dopo l'uso per evitare di scaricare la batteria.
Utilizzare solo benzina senza piombo.
Misurare la pressione dei pneumatici a pneumatici freddi.
Regolare la pressione dei pneumatici.
Una pressione dei pneumatici non adeguata può causare la perdita di controllo.
La perdita di controllo può causare lesioni gravi o il decesso.
1-14
PULIZIA E CUSTODIA DEL MEZZO
PULIZIA E CUSTODIA DEL
MEZZO
PULIZIA
Una pulizia frequente del mezzo ne
migliorerà l'aspetto, manterrà buone
le sue prestazioni complessive e au-
menterà la durata di molti componen-
ti.
1. Prima di lavare il mezzo, bloccare
l'estremità del tubo di scarico per
evitare che l'acqua entri all'inter-
no. A questo scopo può essere
utilizzata una borsa di plastica fis-
sata con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente
grasso, applicare un prodotto
sgrassante con un pennello. Non
applicare lo sgrassante a catena,
ruote dentate o assi delle ruote.
3. Eliminare lo sporco e lo sgras-
sante utilizzando una pompa da
giardino; applicare solo la pres-
sione sufficiente a svolgere l'oper-
azione.
Evitare di utilizzare attrezzi per la-
vaggio ad alta pressione o pulizia a
vapore in quanto possono causare
infiltrazioni d'acqua e deteriorare
le guarnizioni.
4. Dopo aver eliminato con la pom-
pa la maggior parte dello sporco,
lavare tutte le superfici con acqua
tiepida e un detergente delicato.
Per pulire le zone difficili da raggi-
ungere, utilizzare un vecchio
spazzolino da denti.
5. Sciacquare immediatamente il
mezzo con acqua pulita e asci-
ugare tutte le superfici con un as-
ciugamano o un panno morbidi.
6. Subito dopo il lavaggio, eliminare
con una salviettina di carta l'ac-
qua in eccesso dalla catena e lu-
brificarla per evitare che si
arrugginisca.
7. Pulire la sella con un detergente
vinilico da tappezzeria per mante-
nere il rivestimento flessibile e lu-
cido.
8. È possibile applicare cera per
auto a tutte le superfici verniciate
o cromate. Non utilizzare cere de-
tergenti, poiché potrebbero conte-
nere abrasivi.9. Dopo aver eseguito tutte le oper-
azioni elencate sopra, avviare il
motore e lasciarlo girare al mini-
mo per alcuni minuti.
CUSTODIA
Se il mezzo rimane inutilizzato per
sessanta o più giorni, occorre adot-
tare alcune misure precauzionali per
evitarne il deterioramento. Dopo
averlo accuratamente pulito, es-
eguire le seguenti operazioni prima di
riporlo:
1. Scaricare il serbatoio, i condotti
del carburante e la vaschetta gal-
leggiante del carburatore.
2. Rimuovere la candela di accen-
sione, versare un cucchiaio di olio
per motori SAE 10W-40 nel foro
della candela e reinstallarla. Te-
nendo premuto l'interruttore di ar-
resto motore, rovesciare il motore
diverse volte per distribuire l'olio
sulle pareti del cilindro.
3. Rimuovere la catena di trasmis-
sione, pulirla accuratamente con
un solvente e lubrificarla. Rein-
stallare la catena o riporla in una
borsa di plastica legata al telaio.
4. Lubrificare tutti i cavi dei comandi.
5. Bloccare il telaio per sollevare le
ruote da terra.
6. Fissare una borsa di plastica
all'estremità del tubo di scarico
per evitare l'infiltrazione di
umidità.
7. Se si ripone il mezzo in un ambi-
ente caratterizzato da umidità o
aria salata, coprire tutte le super-
fici metalliche esposte con un sot-
tile strato di olio leggero. Non
applicare olio alle parti in gomma
o al rivestimento della sella.
Eseguire tutte le riparazioni necessa-
rie prima di riporre il mezzo.
3-7
MOTORE
Inumidire la guarnizione del coper-
chio radiatore.
3. Coperchio del radiatore
2. Applicare la pressione indicata.
3. Controllare:
• Pressione
Impossibile mantenere la pressio-
ne indicata per 10 secondi→Sos-
tituire.
CONTROLLO SISTEMA DI
RAFFREDDAMENTO
1. Controllare:
• Livello refrigerante
2. Fissare:
• Tester del coperchio radiatore "1"
e adattatore "2"
3. Applicare la pressione indicata.
• Non applicare una pressione supe-
riore a quella indicata.• Il radiatore deve essere completa-
mente pieno.
4. Controllare:
• Pressione
Impossibile mantenere la pressio-
ne indicata per 10 secondi→Ripa-
rare.
• Radiatore "1"
• Giunto flessibile radiatore "2"
Perdita di refrigerante→Riparare
o sostituire.
• Durit de radiateur "3"
Rigonfiamento→Sostituire.
REGOLAZIONE GIOCO LEVA
DELLA FRIZIONE
1. Controllare:
• Gioco leva della frizione "a"
Non conforme alle specifiche→
Regolare.
2. Regolare:
• Gioco della leva della frizione
Operazioni per la regolazione del
gioco leva della frizione:
a. Allentare i controdadi "1".
b. Ruotare il dispositivo di regolazi-
one "2" finche il gioco "a" rientri
nei limiti indicati.
c. Serrare i controdadi.
• Prima della regolazione, esporre il
dispositivo di regolazione allon-
tanando il parapolvere "3" e il
coperchio "4".
• Eseguire una regolazione minuzio-
sa sul lato della leva utilizzando il
dispositivo di regolazione "5".• Dopo la regolazione, controllare il
corretto funzionamento della leva
della frizione.
3. Installare:
• Coperchio "1"
• Parapolvere "2"
Collocare l’estremità "a" del coper-
chio nel parapolvere.
REGOLAZIONE DEL GIOCO
DELLA MANOPOLA
ACCELERATORE
1. Controllare:
• Gioco della manopola accelera-
tore "a"
Non conforme alle specifiche→
Regolare.
2. Regolare:
• Gioco della manopola accelera-
tore
Operazioni per la regolazione:
a. Far scorrere il coperchio del dis-
positivo di regolazione.
b. Allentare il controdado "1".
c. Ruotare il dispositivo di regolazi-
one "2" fino ad ottenere il gioco in-
dicato.
d. Serrare il controdado. Tester del coperchio ra-
diatore:
YU-24460-01/90890-
01325
Adattatore del tester del
coperchio radiatore:
YU-33984/90890-01352
Pressione di apertura
coperchio del radiatore:
95–125 kPa (0.95–1.25
kg/cm
2, 13.5–17.8 psi)
Tester del coperchio ra-
diatore:
YU-24460-01/90890-
01325
Adattatore del tester del
coperchio radiatore:
YU-33984/90890-01352
Pressione standard:
180 kPa (1.8 kg/cm
2,
25.6 psi)
Gioco leva della frizione
"a" :
8–13 mm (0.31–0.51 in)
Controdado:
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
ft•lb)
Gioco della manopola ac-
celeratore "a":
3–5 mm (0.12–0.20 in)
Controdado:
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
5-18
FORCELLA ANTERIORE
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE
ATTENZIONE:
Sostenere saldamente il mezzo in
modo che non vi sia il rischio che
si rovesci.
La forcella anteriore deve essere
maneggiata con cura. Si consiglia di
rivolgersi ai rivenditori per la ma-
nutenzione della forcella anteriore.
Per evitare esplosioni accidentali
di aria, seguire le seguenti istruzi-
oni:
• La forcella anteriore con lo stelo
del pistone incorporato presenta
una struttura interna assai so-
fisticata e particolarmente sensi-
bile ai materiali estranei.
Prestare sufficiente cura per evi-
tare la penetrazione di qualsiasi
materiale estraneo durante la
sostituzione dell’olio o durante il
disassemblaggio e riassemblag-
gio della forcella anteriore.
• Prima di rimuovere le valvole
base o le forcelle anteriori, assi-
curarsi di sgonfiare completa-
mente la camera d’aria.
RIMOZIONE DEL GRUPPO
AMMORTIZZATORE
1. Allentare:
• Gruppo ammortizzatore "1"
Prima di rimuovere la forcella ante-
riore dalla macchina, allentare il grup-
po ammortizzatore con la chiave ad
anello per tappo filettato "2".
RIMOZIONE DEL DISPOSITIVO DI
REGOLAZIONE
1. Scaricare l’olio forcella anteriore
dal gambale sulla parte superiore.
2. Allentare:
• Dispositivo di regolazione "1"
3. Togliere:
• Dispositivo di regolazione "1"
• Mentre si comprime il tubo di forza
"2", inserire la chiave per anello tap-
po filettato "4" tra il tubo di forza e il
controdado "3".
• Tenere il controdado e togliere il
dispositivo di regolazione.
Non togliere il controdado, perché
l’asta pompante potrebbe cadere
nel gruppo ammortizzatore senza
la possibilità di estrarla.
RIMOZIONE DEL TUBO DI FORZA
1. Togliere:
• Guarnizione parapolvere "1"
• Anello di arresto "2"
Con un cacciavite con testa a
taglio.
Fare attenzione a non graffiare il
tubo di forza.
2. Togliere:
• Tubo di forza "1"
Operazioni di rimozione paraolio:
a. Spingere lentamente all’interno
"a" il tubo di forza quasi fino al
fondo, quindi tirarlo fuori veloce-
mente "b".
b. Ripetere questa operazione
finche non si riesce a tirare fuori il
tubo di forza dal gambale.
RIMOZIONE DELLA VALVOLA
BASE
1. Togliere:
• Valvola base "1"
Dal gruppo ammortizzatore "2".
Tenere il gruppo ammortizzatore con
la chiave ad anello per tappo filettato
"3" e utilizzare la chiave per tappo fi-
lettato "4" per togliere la valvola base.
CONTROLLO DEL GRUPPO
AMMORTIZZATORE
1. Controllare:
• Gruppo ammortizzatore "1"
Deformazioni/danni→Sostituire.
• Guarnizione circolare "2"
Usura/danni→Sostituire. Chiave ad anello per tap-
po filettato:
YM-01501/90890-01501
Chiave ad anello per tap-
po filettato:
YM-01501/90890-01501
Chiave per tappo filetta-
to:
YM-01500/90890-01500
Chiave ad anello per tap-
po filettato:
YM-01501/90890-01501
5-40
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE
ATTENZIONE:
• Sostenere saldamente il mezzo
in modo che non vi sia il rischio
che si rovesci.
• L'ammortizzatore posteriore è
dotato di un serbatoio di tipo
separato riempito con azoto ad
alta pressione. Per prevenire il
pericolo di esplosioni, leggere
attentamente le informazioni
seguenti prima di maneggiare
l'ammortizzatore. Il produttore
non può essere ritenuto respon-
sabile di danni a cose o persone
causati da manipolazione impro-
pria.
• Non manomettere e non tentare
mai di disassemblare il cilindro
o il serbatoio.
• Mai gettare l'ammortizzatore
posteriore nel fuoco o in una
fonte di calore intenso. L'am-
mortizzatore potrebbe esplo-
dere a causa dell'espansione
del gas.
• il serbatoio dell'azoto in nessu-
na delle sue parti. Un serbatoio
danneggiato compromette l'ef-
ficienza dello smorzamento op-
pure provoca
malfunzionamenti.
• Fare attenzione a non graffiare
la superficie di contatto dello
stelo del pistone con il cilindro;
in caso contrario potrebbero
verificarsi perdite di olio.
• Mai tentare di togliere il tappo
sul fondo del serbatoio
dell'azoto. Togliere il tappo è
molto pericoloso.
• Prima di gettare via l'ammortiz-
zatore posteriore, leggere le is-
truzioni di smaltimento.
ISTRUZIONI DI SMALTIMENTO
(SOLO PER I RIVENDITORI
YAMAHA)
Prima di smaltire l’ammortizzatore
posteriore, far fuoriuscire l’azoto dalla
valvola "1". Indossare occhiali protet-
tivi per evitare ferite agli occhi dovute
al gas liberato e/o a schegge metalli-
che.
Dovendo smaltire un ammortizza-
tore posteriore danneggiato o usu-
rato, consegnare il pezzo al
proprio rivenditore Yamaha che
eseguirà la procedura di smalti-
mento.
RIMOZIONE DEL CUSCINETTO
1. Togliere:
• Anello di arresto (cuscinetto su-
periore) "1"
Spingere all’interno il cuscinetto pre-
mendo contemporaneamente la pista
esterna e togliere l’anello di arresto.
2. Togliere:
• Cuscinetto superiore "1"
Togliere il cuscinetto premendo sulla
pista esterna.
3. Togliere:
• Cuscinetto inferiore "1"
Togliere il cuscinetto premendo sulla
pista esterna.
CONTROLLO
DELL’AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
1. Controllare:
• Asta pompante "1"
Deformazioni/danni→Sostituire il
gruppo ammortizzatore posteri-
ore.
• Ammortizzatore "2"
Perdite di olio→Sostituire il grup-
po ammortizzatore posteriore.
Perdite di gas →Sostituire il grup-
po ammortizzatore posteriore.
•Molla "3"
Danno→Sostituire la molla.
Fatica→Sostituire la molla.
Muovere su e giù la molla.
• Guida molla "4"
Usura/danni→Sostituire la guida
molla.
• Sede della molla "5"
Incrinature/danni →Sostituire.
• Cuscinetto "6"
Presenza di gioco/rotazione non
uniforme/ruggine→Sostituire.