1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
ment à l’aide de ventilateurs ou en
ouvrant portes et fenêtres, le monoxy-
de de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations
dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’une moto chargée d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident. Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entrepr ises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommande r l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendu es ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondai-
re puissent sembler être de concept et de
qualité identiques aux accessoires
Charge maximale:
185 kg (408 lb)
32D-9-FA.book 3 ページ 2012年7月25日 水曜日 午前9時59分
1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhicu-
le.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la mo-
to. Examiner soigneusement les ac-
cessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule instable lors
du croisement ou du dépassement
de camions.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de
l’installation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issu s du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-21 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec cor-
ne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
32D-9-FA.book 4 ページ 2012年7月25日 水曜日 午前9時59分
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou tou-
te pièce pouvant se briser). Choisir ju-
dicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
32D-9-FA.book 5 ページ 2012年7月25日 水曜日 午前9時59分
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
2
3
4
567
8
9
16Axe de pivot de
levier d’embrayage Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
17 Béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
18 * Contacteur de
béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
19 * Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
20 * Combiné
ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas.
21 * Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement
de suspension
arrière Contrôler le fonctionnement.
22 Huile moteur Changer.
Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Tous les 5000 km (3000 mi)
23 Élément du filtre à
huile moteur Remplacer.
24 * Circuit de
refroidissement Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 3 ans
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
32D-9-FA.book 7 ページ 2012年7月25日 水曜日 午前9時59分
CARACTÉRISTIQUES
8-2
2
3
4
5
6
789
Rapport de démultiplication:1
re:
2.642 (37/14)
2e: 1.813 (29/16)
3e:
1.318 (29/22)
4e: 1.040 (26/25)
5e: 0.889 (24/27)
6e:
0.786 (22/28)
Châssis:Type de cadre: Simple berceau dédoublé
Angle de chasse:
26.67
Chasse: 111 mm (4.4 in)Pneu avant:Type:
Avec chambre
Taille: 80/100-21M/C 51P
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/TW-301 FPneu arrière:Type: Avec chambre
Taille: 120/80-18M/C 62P
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/TW-302 F
Charge:Charge maximale: 185 kg (408 lb)
* (Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge: 0–90 kg (0–198 lb)
Avant: 125 kPa (1.25 kgf/cm
2, 18 psi)
Arrière: 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Conditions de charge: 90–185 kg (198–408 lb)
Avant: 150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Arrière: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante: 21x1.60Roue arrière:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante: 18x2.15Frein avant:Type:
Frein monodisque
Commande: À la main droite Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Frein arrière:Type: Frein monodisque
Commande: Au pied droit
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type: Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement de roue:
270.0 mm (10.63 in)Suspension arrière:Type: Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que et à gaz
Débattement de roue:
270.0 mm (10.63 in)Partie électrique:Système d’allumage: TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manenteBatterie:Modèle: YTZ7S
32D-9-FA.book 2 ページ 2012年7月25日 水曜日 午前9時59分