MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU46861
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1* Tu b o d e
combustível Verifique se os tubos de
combustível apresentam fendas
ou danos.
2* Vela de ignição Verifique o estado.
Limpe e corrija a distância.
Substitua.
3* Válvulas Verifique a folga das válvulas.
Cada 40000 km (24000 mi)
4* Injecção de
combustível Ajuste a velocidade de ralenti do
motor.
5* Silencioso e tubo
de escape Verifique se o(s) grampo(s) de
parafuso está(estão) solto(s).
6* Sistema de indução
de ar Verifique se a válvula de corte
de ar, a válvula por diapasão e o
tubo possuem danos.
Substitua eventuais peças danificadas, caso seja
necessário.
32D-9-PA.book 3 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
8*Pneus Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem
danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.
9* Rolamentos de
roda Verifique se os rolamentos
estão soltos ou se apresentam
danos.
10 * Braço oscilante Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
11 Corrente de
transmissão Verifique a folga, o alinhamento
e o estado da corrente.
Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com
lubrificante especial para
correntes de anel de vedação
em O. A cada 500 km (300 mi) e depois de lavar
o motociclo, de conduzir à chuva ou
em áreas húmidas
12 * Rolamentos da
direcção Verifique a folga dos rolamentos
e se a direcção está dura.
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
13 * Fixadores do
chassis Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados.
14 Eixo de pivô da
alavanca do travão Lubrifique com graxa de
silicone.
15 Eixo de pivô do
pedal do travão Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
32D-9-PA.book 5 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU48340
Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um componente impor-
tante do motor que deve ser verificado peri-
odicamente, preferivelmente por um
concessionário Yamaha. Uma vez que o
calor e os resíduos provocarão a erosão
lenta da vela de ignição, esta deverá ser re-
movida e verificada de acordo com a tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, o estado da vela de igni-
ção pode revelar o estado do motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctrodo
central da vela de ignição deverá ter uma
cor acastanhada média a leve (a cor ideal
quando o veículo é conduzido normalmen-
te). Se a vela apresentar uma cor claramen-
te diferente, o motor poderá estar a
funcionar de modo inapropriado. Não tente
diagnosticar por si mesmo este tipo de pro-
blemas. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10840
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela de ignição, caso
contrário o acoplador da bobina de igni-
ção pode ser danificado. Poderá ser difí-
cil retirar a tampa da vela de ignição,
uma vez que o vedante de borracha do
rebordo da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela de ignição,
basta rodá-la para a frente e para trás en-
quando puxa a mesma para fora; para a
instalar, rode-a para a frente e para trásenquanto a empurra para dentro.
Vela de ignição especificada: NGK/CR9EK
1. Distância do eléctrodo da vela de igniçãoDistância do eléctrodo da vela de ig-
nição: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto: Vela de ignição:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)11
32D-9-PA.book 11 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
2
3
4
567
8
9
PAU45143
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o elemento do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e depois verifique o nível
do óleo através da janela de verifica-
ção situada no lado inferior direito do
cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo. 4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo,
a cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor e a respectiva anilha, para drenar o
óleo do cárter.
NOTAIgnore os passos 5–8 se não desejar subs-tituir o elemento do filtro de óleo.
5. Retire a cobertura do elemento do fil- tro de óleo, retirando as respectivas
cavilhas.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
4. Janela de verificação do nível de óleo do motor
1
2
3 4
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
12
32D-9-PA.book 12 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
1
2
3
4
56
7
8
9
6. Retire o elemento do filtro de óleo e osanéis de vedação em O.
7. Instale um elemento do filtro de óleo novo e anéis de vedação em O novos.
NOTACertifique-se de que os anéis de vedaçãoem O estão bem encaixados.
8. Instale a cobertura do elemento do fil- tro de óleo, colocando as cavilhas e
apertando-as de seguida, em confor-
midade com o binário especificado.
9. Instale a cavilha de drenagem de óleo do motor e a respectiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
10. Reabasteça com a quantidade especi- ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobrequaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11620
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-nhum material estranho no cárter.
11. Coloque o motor em funcionamento e
1. Cobertura do elemento do filtro de óleo
2. Cavilha da cobertura do elemento do filtro de óleo
1. Anel de vedação em O
2. Elemento do filtro de óleo
1
2
1 2
Binário de aperto:Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binário de aperto: Cavilha de drenagem do óleo do mo-
tor:20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Óleo recomendado: Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo: Sem substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Com substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
32D-9-PA.book 13 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
2
3
4
567
8
9
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
12. Desligue o motor, aguarde alguns mi- nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
PRECAUÇÃO
PCA11231
Depois de substituir o óleo do motor,
não se esqueça de verificar a pressão do
óleo, do modo descrito a seguir.
Desaperte a cavilha de sangrar.
Ligar o motor e deixá-lo em ralenti
até sair o óleo. Se não sair óleo
após um minuto, desligar imediata-
mente o motor para não o gripar. Se
isto acontecer, solicite a reparação
do veículo a um concessionário
Yamaha.
Depois de verificar a pressão do
óleo, aperte a cavilha de drenagem
de acordo com o binário especifica-do.
PAU20070
Refrigerante O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU20254
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição verti-
cal.NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoant e a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultarnuma falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re- servatório de refrigerante.
NOTAO refrigerante deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
1. Cavilha de sangrarBinário de aperto:
Cavilha de sangrar:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
32D-9-PA.book 14 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Se o líquido refrigerante estiver namarca de nível mínimo ou abaixo des-
ta, retire o painel C (Consulte a
página 6-8.), retire a tampa do reser-
vatório de refrigerante e acrescente lí-
quido refrigerante até atingir a marca
do nível máximo e, depois, instale a
tampa do reservatório e o painel.
AVISO! Retire apenas a tampa do
reservatório de refrigerante. Nunca
tente retirar a tampa do radiador en-
quanto o motor estiver quen-
te.
[PWA15161]
PRECAUÇÃO: Caso não
tenha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia. Não
utilize água dura nem água salgada
pois danificam o motor. Caso tenha
utilizado água em vez de líquido re- frigerante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
[PCA10472]
PAU45155
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire os painéis A e C. (Consulte a página 6-8.)
3. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.
4. Retire o parafuso retentor da tampa do
radiador e a tampa do radiador.
AVISO! Nunca tente retirar a tampa
do radiador enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA10381]
5. Retire o reservatório de refrigerante, retirando as respectivas cavilhas.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
1
2
1. Tampa do reservatório de refrigeranteCapacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
2
1
32D-9-PA.book 15 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
2
3
4
567
8
9
6. Retire a tampa do reservatório de refri-gerante.
7. Drene o refrigerante do respectivo re- servatório, virando o reservatório ao
contrário.
8. Instale o reservatório de refrigerante, colocando-o na posição original e ins-
talando depois as respectivas cavi-
lhas.
9. Retire a cavilha de drenagem de refri- gerante e a anilha para drenar o siste-
ma de refrigeração.
10. Depois do refrigerante estar totalmen- te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
11. Instale a cavilha de drenagem de refri- gerante e a nova anilha e, depois,
aperte a cavilha em conformidade
com o binário especificado. 12. Verta a quantidade especificada de lí-
quido refrigerante recomendado no ra-
diador e no reservatório.
13. Coloque a tampa do reservatório de refrigerante.
14. Instale a tampa do radiador.
15. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.
16. Retire a tampa do radiador para verifi- car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente lí-
quido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador e o para-
fuso retentor correspondente.1. Cavilha
2. Reservatório de refrigerante
1. Tampa do reservatório de refrigerante
1 2
1
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
2. AnilhaBinário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigerante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
2
Proporção de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomendado: Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante: Capacidade do radiador (incluindo
todas as vias):
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
32D-9-PA.book 16 ページ 2012年7月25日 水曜日 午後3時42分