Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
FAU21362
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.N.B.Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais- ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée des
gaz.3. Contrôler le régime de ralenti du mo-teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21384
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
(a) (b)1
1. Garde de la poignée des gaz
1
U5B685F0.book Page 15 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU39825
Pneus Les pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les con-
ditions de conduite, la sécurité repose sur
une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15370
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha. Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
U5B685F0.book Page 16 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA15541
●
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
duite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.
●
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sède les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
●
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
●
Rouler à vitesse modérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
dernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque de provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
traduire par un accident et donc des
dommages corporels et matériels.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :4.0 mm (0.16 in)
Pneu avant :Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
Pneu arrière : Taille :3.00-12 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
U5B685F0.book Page 17 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-18
7
FAU21943
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modèle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.●
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de quel-
que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Toute roue déformée ou cra-
quelée doit être remplacée.
●
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU44663
Réglage du jeu de l’embrayage Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner lentement la vis de réglage de l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le sens
(b).
3. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayageCouple de serrage :Contre-écrou :8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1 2
(a)
(b)
U5B685F0.book Page 18 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 61 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-19
7
N.B.Lors du serrage du contre-écrou, maintenir
la vis de réglage de l’embrayage à l’aide
d’un tournevis de sorte que celle-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.
FAU44884
Réglage de la garde du levier de
frein La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
3. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner la vis de réglage de la
garde dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
N.B.Si la garde du levier de frein spécifiée a été
obtenue comme expliqué ci-dessus, sauter
les étapes 4–7.4. Desserrer le câble de frein en tournant
la vis de réglage au levier de frein à
fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au flasque de frein.
6. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage au flas-
que de frein dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au flasque de frein.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
3. Contre-écrou
4. Garde du levier de frein
3
2
1
(b)
(a) 4
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
21(b)
(a)
U5B685F0.book Page 19 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 62 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-20
7
8. Serrer le contre-écrou au levier defrein, puis faire glisser le cache en
caoutchouc à sa place.
FAU44671
Réglage de la garde de la pédale
de frein La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage de la garde
de la pédale de frein au niveau de la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA14820
●
Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
de la roue arrière.
●
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Garde de la pédale de frein
U5B685F0.book Page 20 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 63 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-21
7
FAU44820
Contrôle du sélecteur Contrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22361
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière Avant Arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. Chaque frein est muni
d’un indication d’usure. Les indicateurs per-
mettent de contrôler l’usure des mâchoires
sans devoir démonter les freins. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la posi-
tion de l’indicateur d’usure tout en action-
nant le frein. Si une mâchoire de frein est
usée au point que l’index touche le trait d’in-
dication de limite d’usure, faire remplacer la
paire de mâchoires par un concessionnaire
Yamaha.1. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein
2
1
1. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein
12
U5B685F0.book Page 21 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 64 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-22
7
FAU22760
Tension de la chaîne de trans-
mission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22774
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission1. Dresser la moto sur sa béquille laté- rale.N.B.Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Mesurer la tension comme illustré. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU40114
Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.1. Desserrer l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein, l’écrou
d’axe et le contre-écrou figurant aux
deux extrémités du bras oscillant.
Tension de la chaîne de
transmission :
40.0–56.0 mm (1.57–2.20 in)1. Tension de la chaîne de transmission
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
1. Écrou d’axe
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
32
1
U5B685F0.book Page 22 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM