Page 33 of 126

Description
25
12
678 9
5
3411101213 14 15 1716
18 19 20 21
222324
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré (page 58)
2 Contacteur de démarrage (page 29)
3 Coupe-circuit de sécurité (page 29)
4 Agrafe (page 29)
5 Transmetteur de commande à distance
(page 27)
6 Levier de verrouillage du sélecteur QSTS
(page 35)
7 Sélecteur QSTS (page 35)
8 Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
9 Cordon du coupe-circuit du moteur (page
29)
10 Bouton “VOLT/HOUR” (page 42)
11 Bouton “SPEED/RPM” (page 42)
12 Bouton “MODE/RESET” (FX Cruiser SHO)
(page 42)
13 Bouton “START/STOP” (FX Cruiser SHO)
(page 42)
14 Contacteur UP (page 39)
15 Contacteur DOWN (page 39)
16 Manette des gaz (page 30) 17
Centre d’affichage multifonction (page 42)
18 Boîte à gants (page 56)
19 Support pour gobelets amovible (page 58)
20 Levier d’inclinaison (page 31)
21 Levier d’inversion (page 34)
22 Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 38)
23 Contacteur “SET” (page 39)
24 Support pour gobelets intégré (page 58)
UF2S71F0.book Page 25 Monday, August 6, 2012 3:13 PM
Page 50 of 126

Fonctionnement de l’instrument
42
FJU42240
Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, le compteur de vitesse/compte-tours
analogique effectue un balayage, tous les
segments d’affichage apparaissent et les té-
moins s’allument. Après 2 secondes, le té-
moin “WARNING” et les témoins d’avertisse-
ment de l’affichage d’informations s’éteignent. Ensuite, le centre commence à fonctionner
normalement.REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit
aucune donnée pendant les 25 secondes qui
suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à
l’état de veille. Lors du redémarrage du mo-
teur, les affichages retournent à l’état où ils
étaient avant le dernier arrêt, puis le centre
commence à fonctionner normalement.
FJU42330Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique dispose à la fois de la fonction de comp-
teur de vitesse et de la fonction de compte-
tours. En passant d’un compteur à l’autre,
vous pouvez l’utiliser comme compteur de vi-
tesse ou comme compte-tours.
REMARQUE:
Le compte-tours analogique est sélectionné à
l’usine Yamaha.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime
du moteur.
1
Affichage des informations
2 Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que
3 Affichage multifonction (FX Cruiser SHO)
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Bouton “VOLT/HOUR”
3 Bouton “START/STOP” (FX Cruiser SHO)
4 Bouton “MODE/RESET” (FX Cruiser SHO)
312
3
4
1
2
UF2S71F0.book Page 42 Monday, August 6, 2012 3:13 PM
Page 53 of 126

Fonctionnement de l’instrument
45
d’affichage passent des kilomètres en miles,
le témoin “SPEED” clignote trois fois.
REMARQUE:
FX Cruiser SHO: Il est également possible de
passer d’une unité de l’affichage à l’autre en
appuyant simultanément sur les boutons
“START/STOP” et “MODE/RESET” pendant
au moins 8 secondes.
FJU42260Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmè-
tre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen-
dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon-
des suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du compteur horaire
apparaît.
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Témoin “SPEED”
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
2
1
1
2
1Compteur horaire/voltmètre
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Compteur horaire
1
21
UF2S71F0.book Page 45 Monday, August 6, 2012 3:13 PM
Page 57 of 126

Fonctionnement de l’instrument
49
REMARQUE:
●Le cap actuel du véhicule nautique peut
s’afficher en degrés avec les points de com-
pas.
●La précision du compas et du cap varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
Pour afficher le cap :
(1) Démarrer le moteur tout en appuyant sur le bouton “START/STOP”.
(2) Relâcher brièvement le bouton “START/STOP”, puis appuyer de nou-
veau sur le bouton “START/STOP” pen-
dant au moins 2 secondes.
REMARQUE:
Appuyer sur le bouton “START/STOP” dans
les 10 secondes suivant l’activation du centre
d’affichage multifonction. Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en kilomètres par
heure “AV KMH” ou en miles par heure “AV
MPH” depuis le début des mesures.
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en kilomètres
“KM” ou miles “MILES” depuis le début des
mesures.
Chronomètre
Indique les heures d’utilisation “TRIPTM” de-
puis le début des mesures.
UF2S71F0.book Page 49 Monday, August 6, 2012 3:13 PM
Page 58 of 126

Fonctionnement de l’instrument
50
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en litres par heure “L/HR” ou en gallons
par heure “G/HR”.
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en litres par kilomètre “L/KM” ou en gal-
lons par mile “G/MILE”.
REMARQUE:
La consommation de carburant actuelle varie
considérablement en fonction des conditions
d’utilisation. Utilisez cette fonction pour réfé-
rence uniquement.Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température de l’eau).
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température ambiante).
Modes Vitesse moyenne/Compteur jour-
nalier/Chronomètre
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées
après avoir appuyé sur le bouton
“START/STOP” pour commencer les mesu-
res, quel que soit l’affichage en cours.
REMARQUE:
Les mesures sont effectuées uniquement
lorsque le moteur tourne.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les mesures se réinitiali-
sent automatiquement lorsque les affichages
UF2S71F0.book Page 50 Monday, August 6, 2012 3:13 PM
Page 59 of 126
Fonctionnement de l’instrument
51
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du mo-
teur.
Pour commencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde. L’avertisseur so-
nore émet un bip et les mesures commen-
cent.
Pour arrêter les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde au cours de l’enre-
gistrement des mesures. L’avertisseur sonore
émet un bip et les mesures s’arrêtent.
Pour recommencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde lorsque les mesures
sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet un
bip et les mesures recommencent.
Pour réinitialiser les mesures :
Appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pen-
dant au moins 2 secondes lorsque les mesu-
res sont arrêtées. L’avertisseur sonore émet
deux bips et les mesures se réinitialisent.
1Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
1
2
UF2S71F0.book Page 51 Monday, August 6, 2012 3:13 PM