ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Sistema imobilizador .. ....................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de advertência ..................................3-3
Sistema de controlo de cruzeiro .....3-7
Módulo do contador multifuncional ......... ...................3-11
Modo D (modo de transmissão) ...3-24
Interruptores do guiador ...............3-25
Sistema YCC-S ............................3-27
Pedal de mudança de velocidades ...............................3-28
Alavanca de mudanças manual ...3-29
Alavanca do travão .......................3-29
Pedal do travão ............................3-29
ABS .......... ............................ ........3-30
Sistema de controlo de tracção ....3-31
Tampa do depósito de combustível ...............................3-32
Combustível ..................................3-33 Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível ........... 3-34
Conversores catalíticos ................ 3-35
Assentos ...................................... 3-35
Ajuste da altura do assento do condutor .................................... 3-37
Compartimento de armazenagem ......... .................. 3-39
Caixa acessória ............................ 3-40
Regulação dos feixes do farol dianteiro .................................... 3-41
Posição do guiador .... .................. 3-41
Abrir e fechar as entradas de ar da carenagem ........................... 3-41
Espelhos retrovisores ................... 3-43
Ajuste da suspensão dianteira e traseira ...................................... 3-43
Descanso lateral .......................... 3-47
Sistema de corte do circuito de ignição ...................................... 3-48
Tomada CC auxiliar ... .................. 3-50
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO ...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................ 5-1 Mudança de velocidades ............... 5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-4
Rodagem do motor ........................ 5-4
Estacionamento ............................. 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES ........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário ................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões .................................... 6-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 6-5
Remoção e instalação dos painéis ........................................ 6-9
Verificação das velas de
ignição ...................................... 6-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ...................................... 6-12
Óleo da engrenagem final ........... 6-15
Refrigerante ................................. 6-17
Elemento do filtro de ar ................ 6-18
Verificação da velocidade de ralenti do motor ........................ 6-18
Verificação da folga do punho do
acelerador ............... ................. 6-19
Folga das válvulas ....................... 6-19
Pneus ... ...
..................................... 6-19
Rodas de liga ............................... 6-22
U1MDP0P0.book Page 1 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU39460
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direcção po-
dem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a ba teria pode descarre-
gar.
PAU49393
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso da função do modo de paragem “ ”
3. Luz de advertência do sistema YCC-S “ ”
4. Indicador luminoso de mudança para uma velocidade inferior “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “ ”6. Luz de advertência de problema no motor “ ”7. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Indicador luminoso de máximos “ ”
10.Luz de advertência do sistema de travão an-tibloqueio (ABS) “ ”
11.Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
12.Luz de advertência do sistema de suspen- são electronicamente ajustável “ ”
13.Indicador/luz de advertência do sistema de controlo de tracção “TCS”14.Indicadores luminosos do controlo de cruzeiro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
1234
5
11
6
10
7
13
12
14
9
8ABS
U1MDP0P0.book Page 3 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11123
Luz de advertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advert ência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
NOTAMesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
PAU11380
Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro
Consulte a página 3-7 para obter uma expli-
cação relativa a estes indicadores lumino-
sos.
PAU11534
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico
de supervisão do motor.
Se isto acontecer, so licite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-23
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.) O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU51661
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:●
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
●
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
●
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontec er alguma das situa-
ções acima, solicit e a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-30.)
ABS
U1MDP0P0.book Page 4 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
AV I S O
PWA16040
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU54260
Indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção “TCS”
Este indicador/luz de advertência fica inter-
mitente quando o sistema de controlo de
tracção é accionado e fica ligado quando o
sistema é desligado.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durant e alguns segundos e
depois apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico. Se o sistema de controlo de tracção for de-
sactivado durante a condução, o indica-
dor/luz de advertência e a luz de
advertência de problema no motor acen-
dem-se. (Consulte uma explicação do siste-
ma de controlo de tracção na página 3-31.) Tente repor o sistema de controlo de trac-
ção e as luzes seguindo os procedimentos
de “Reposição” da página 3-32.
PAU55391
Luz de advertência do sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detectado um problema no sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.1. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
2. Indicador/luz de advertência do sistema de controlo de tracção “TCS”
NA.TEM
P
C.TEM
P
TIME T
R
2
1
U1MDP0P0.book Page 5 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU55370
Interruptor de arranque/paragem do
motor “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e, de-
pois, prima a parte“ ” do interruptor
enquanto aplica o travão dianteiro ou trasei-
ro. Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou se o cabo
do acelerador ficar preso.
PAU42341
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU12780
Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
Consulte uma exp licação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU54230
Interruptor de menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de funções e no visor de
modo de configuração do módulo do conta-
dor multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 3-11 para obter informações
detalhadas.
PAU54220
Interruptor de selecção “ / ”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de funções e no visor de
modo de configuração do módulo do conta-
dor multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 3-11 para obter informações
detalhadas.
PAU55461
Interruptor da função do modo de
paragem “ ”
Quando se prime este interruptor, a função
do modo de paragem é activada e o indica-
dor luminoso da função do modo de para-
gem acende-se.
Quando a função do modo de paragem
está activada, a função trabalha em conjun-
to com o sistema YCC-S para reduzir auto-
maticamente para a 1.ª velocidade
segundo a velocidade do veículo.
U1MDP0P0.book Page 26 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
PAU54530
ABS O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões di-
anteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AV I S O
PWA16050
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.●
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
●
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA●
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” por debaixo do as-
sento, e se for aplicada a alavanca ou
o pedal do travão, ainda que ligeira-
mente, pode sentir-se uma vibração
na alavanca e no pedal, mas nada dis-
to indica uma avaria.
●
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha quando
pretender efetuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16830
Mantenha todo o tipo de ímanes (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podemficar danificados, r
esultando num incor-
recto desempenho do ABS e do sistema
de travões unificado.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
11
U1MDP0P0.book Page 30 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO\
5-2
5
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.●
Luz de advertência do nível de
óleo
●
Luz de advertência de problema
no motor
●
Indicador/luz de advertência do
sistema de controlo de tracção
●
Indicadores luminosos do contro-
lo de cruzeiro
●
Luz de advertência do sistema de
suspensão electronicamente
ajustável
●
Indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior
●
Luz de advertência do sistema
YCC-S
●
Indicador luminoso da função do
modo de paragem
●
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTASe a função do modo de paragem tiver sido
activada quando a chave foi rodada para
“OFF”, a função do modo de paragem per-
manece activada e o indicador luminoso
permanecerá aceso.
PRECAUÇÃO
PCA11833
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-
tência correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17681
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.2. Mude a transmissão para ponto morto.O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico. 3. Ligue o motor premindo a parte “ ”
do interruptor de arranque/paragem
do motor com o travão dianteiro ou tra-
seiro aplicado.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque/paragem do motor,
aguarde alguns segundos e tente no-
vamente. Cada tentativa de arranque
deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PRECAUÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
U1MDP0P0.book Page 2 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
●
O reservatório de líquido da embraia-
gem YCC-S encontra-se por detrás do
painel B. (Consulte a página 6-9.)AV I S O
PWA16020
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem ou funcionamento da embraiagem
YCC-S. Cumpra as seguintes precau-
ções:●
Se o líquido dos travões ou da em-
braiagem YCC-S for insuficiente,
poderá ocorrer entrada de ar no sis-
tema de travagem ou da embraia-
gem YCC-S, reduzindo o
desempenho da travagem ou da
embraiagem YCC-S.
●
Limpe as tampas de enchimento
antes de remover. Utilize apenas lí-
quido dos travões DOT 4 de um re-
cipiente selado.
●
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
●
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
●
Tenha cuidado para que não entre
água nem pó no reservatório de lí-
quido da embraiagem YCC-S quan-
do reabastecer. A água reduzirá
significativamente o ponto de ebuli-
ção do líquido e poderá causar blo-
queio de vapor, e a sujidade poderá
obstruir as válvulas da unidade hi-
dráulica do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17640
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.Os diafragmas dos reservatórios de líquido
dos travões e da embraiagem YCC-S per-
derão a forma devido à pressão negativa se
o nível de líquido descer demasiado. Certi-
fique-se de que volta a colocar os diafrag-
mas com o formato original antes de os
reinstalar. À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Um nível baixo de
líquido da embraiagem YCC-S pode indicar
uma fuga no sistema da embraiagem
YCC-S, pelo que deve verificar se o siste-
ma da embraiagem YCC-S apresenta fu-
gas. Se o nível de líquido dos travões ou da
embraiagem YCC-S descer repentinamen-
te, solicite a um c
oncessionário Yamaha
que verifique qual a causa antes de condu-
zir.
Líquido especificado dos travões e
da embraiagem YCC-S:
Líquido dos travões DOT 4
U1MDP0P0.book Page 25 Monday, February 18, 2013 1:06 PM