NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les
directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
La saisie par écran tactile de la messagerie texte du système Uconnect
MDest
seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé. MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMCen cas d'urgence, votre téléphone mobile
doit :
être en fonction;
être jumelé au système UconnectMC;
se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Référence rapide aux commandes vocales Uconnect
MD8.4AN
Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale Uconnect
MD,
votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale qui est optimisée pour
le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les
yeux sur la route.
Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale située sur le
volant,
vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le
système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système
pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale , puis après le bip, énoncez votre commande.
NOT
A :
Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en ap-
puyant sur la touche Décrocher le téléphone , non pas le bouton de com-
mande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccro-
cher le téléphone . Dans certains véhicules, la touche Décrocher le
téléphone permet aussi de terminer des appels.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
112
FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTÉGRALE
BOÎTE DE TRANSFERT À QUATRE POSITIONS/À PRISE TEMPORAIRE
La boîte de transfert offre quatre mo-
des : Position 2WD HIGH (2 ROUES MO-
TRICES GAMME HAUTE)
Position 4WD LOCK (4 ROUES MO- TRICES GAMME BASSE)
Position N (POINT MORT)
Position 4WD LOW (4 ROUES MO- TRICES GAMME BASSE)
Cette boîte de transfert est conçue pour la conduite en mode 2WD
(2 ROUES MOTRICES GAMME
HAUTE) dans des conditions normales
en conduite urbaine ou sur l'autoroute
avec revêtement sec et dur.
Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE) peuvent être utilisées pour rendre solidaires les arbres de
transmission avant et arrière.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de gamme
Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule
est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou du mode 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 roues
motrices gamme basse) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N
(POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou qu'il se déplace à une vitesse qui
se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
CAPACITÉS HORS ROUTE
127
MISE EN GARDE!
Si
vous raccordez une remorque qui n'est pas compatible avec le système ITBM,
il pourrait en résulter une diminution ou même la perte complète du freinage de
la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou de
l'instabilité de la remorque, ce qui pourrait entraîner des blessures.
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE
LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre Conditions de
remorquage Roues
SOULEVÉES
du sol Modèles à deux
roues motrices Modèles à quatre
roues motrices
Remorquage à plat AUCUNE INTERDITConsultez les direc-
tives :
Transmission
automatique en
position P (STA-
TIONNEMENT)
Transmission
manuelle en
prise (PAS en
position N
[POINT MORT])
Boîte de trans-
fert en posi-
tion N (POINT
MORT)
Remorquage en
direction vers
l'avant
Chariot roulant Avant
INTERDIT INTERDIT
Arrière OKINTERDIT
Sur la remorque TOUS OKOK
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol, car vous risqueriez
d'endommager la transmission.
Le remorquage derrière un véhicule de loisir (dans le cas des modèles à deux roues motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉES du sol.
Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous
utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous : Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
UTILITAIRE
141
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
DIESEL
En raison de sa conception, le moteur turbo diesel CumminsMDn'exige aucune
période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de respecter les
recommandations suivantes : Réchauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
Utilisez le rapport de transmission approprié pour éviter de faire peiner le
moteur.
Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporte ou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur et l'économie de
carburant peuvent être réduites.
La conception même du moteur turbo diesel Cummins
MDfait en sorte que son
rodage est accéléré par le fonctionnement en charge. Dans ces conditions, le
rodage et l'ajustement final des pièces du moteur s'effectuent au cours des
premiers 10 000 km (6 000 mi).
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Chauffe-moteur
Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °F (-18 °C), l'utilisation du
chauffe-moteur est recommandée.
Lorsque la température ambiante est inférieure à -20 °F (-29 °C), l'utilisation du chauffe-moteur est nécessaire.
Le cordon du chauffe-moteur est acheminé sous le capot vers le côté droit et se trouve juste derrière la calandre, près du phare.
Branchez le cordon du chauffe-moteur sur une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge trifilaire.
NOTA :
Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et une intensité de 6,5 A pour
activer l'élément chauffant.
Le chauffe-moteur doit être alimenté pendant au moins une heure pour chauffer adéquatement le liquide de refroidissement.
DIESEL
144
Exhaust Filter XX% Full (filtre à particules diesel XX % plein)
Ce message indique que le filtre à particules diesel est presque plein.
Exhaust System – Regeneration in Process (Système d'échappement – Régénération en
cours)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le
processus se termine.
Exhaust System – Regeneration Completed (Système d'échappement – Régénération
terminée)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir
de cette situation.
Exhaust Service Required – See Dealer Now (intervention requise pour échappement –
Voir un concessionnaire maintenant)
Le processus de régénération a été désactivé en raison d'un mauvais fonctionne- ment du système. Le module de commande du groupe motopropulseur enregis-
trera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoin d'anomalie.
Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre à particules diesel plein –
Puissance réduite, voir un concessionnaire)
Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-
traitement des gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le
concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants
au système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez
votre véhicule à votre concessionnaire autorisé local. AVERTISSEMENT!
Consultez
votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappe
ment du véhicule s'endommage rapidement.
DIESEL
152
TABLEAU DES DÉLAIS DE RALENTI POUR LE
REFROIDISSEMENT
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT DU TURBOCOMPRESSEUR
Conditions
de
conduite ChargeTempérature du
turbocompresseur Période de ralenti
(en minutes) avant
de couper le moteur
Arrêts fréquents VideBasseMoins de 1
Arrêts fréquents Moyenne Moyenne1
Autoroute MoyenneMoyenne 2
Conduite urbaine PNBC maximal Moyenne 3
Autoroute PNBC maximal Moyenne 4
En montée PNBC maximal Haute 5
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL
Le liquide d'échappement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant actif),
est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective,
qui permettent aux véhicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipol-
lution auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échappement diesel se mélange aux
gaz d'échappement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote
(NOx) en azote et en vapeur d'eau.
Votre véhicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme aux rigoureuses normes antipollution de l'agence américaine Environmental
Protection Agency pour les moteurs diesel. La réduction catalytique sélective est
la toute première technologie développée qui, en plus de respecter l'environne-
ment, fait mousser les ventes et améliore le rendement des véhicules.
Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasitotalité des émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la
santé et l'environnement. De petites quantités de liquide d'échappement diesel
sont injectées dans l'échappement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se trans-
forme en vapeur, le liquide d'échappement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx)
en azote (N2) et en vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que
nous respirons. Vous pouvez alors conduire votre véhicule en toute tranquillité,
sachant que vous contribuez à créer un environnement plus propre et plus sain
pour les générations à venir.
Vue d'ensemble du système
Le système d'injection de ce véhicule est muni d'un dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel et d'un système de réduction catalytique sélec
tive conformes aux normes d'émission.
DIESEL
153
Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous
devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une
baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude,
ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre
véhicule. – Témoin de sac gonflable
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un
concessionnaire autorisé. – Témoin de vérification du système à quatre roues motrices
Le témoin de vérification du système à quatre roues motrices contrôle le système
à quatre roues motrices de changement de vitesse électronique. Si le témoin de
vérification du système à quatre roues motrices demeure allumé ou s'allume
durant la conduite, il indique que le système à quatre roues motrices ne
fonctionne pas correctement et qu'il doit être vérifié.
Dans le cas des véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supé rieure, ce témoin s'affiche au centre d'information électronique. – Témoin d'avertissement de température de la transmission
Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de
traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la
transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti,
jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez
continuer à conduire normalement.
INDICATEUR AUTOMATIQUE DE VIDANGE D'HUILE DU CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE
Message
Si le message « Change Oil Soon » (Vidanger l'huile bientôt) ou « Oil Change Needed » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran et qu'un carillon retentit une
fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois démarrer le moteur.
Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secon- des.
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOLVERROUILLÉ).
EN CAS D’URGENCE
160
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac
gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse
servant à vérifier : le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou
d’accélérateur; et
à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circons- tances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre
véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée
n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de
conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge
et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données
d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies
lors d’une enquête sur une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus
du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information
s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
EN CAS D’URGENCE
184