Arrimage du chargementAnneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
MINI Coupé, MINI Roadster
MINI Cabriolet
Arrimage des charges
▷Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des colliers tendeurs ou des
sangles.▷Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des dispositifs d'arrimage.
Respecter les instructions concernant les
dispositifs d'arrimage.▷Quatre anneaux d'arrimage servent à fixer
ces dispositifs d'arrimage. Deux d'entre eux
se trouvent sur les parois intérieures du
compartiment à bagages.Arrimage des charges
Disposer les charges comme décrit aupa‐
ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évitement.
Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans
l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés,
car sinon ils pourraient mettre les occupants en
danger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de
la voiture et les charges sur les essieux, car si‐
non la sécurité routière du véhicule ne serait
plus assurée et les conditions légales d'autori‐
sation de circulation ne seraient pas remplies.
Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐
xation supérieurs du système ISOFIX, voir
page 63, car cela peut les endommager. ◀
Porte-bagages arrière
Remarques
Un porte-bagages arrière spécial est disponible
en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐
telage de remorque n'est pas nécessaire.
Instruction de montage du porte-bagages ar‐
rière.
Points de fixation
Les points de fixation se trouvent sous les capu‐
chons dans le bouclier.
Seite 134ConseilsChargement134
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Dégager les caches sur les cavités correspon‐
dantes.
Chargement Lors du chargement, veiller à ce que le poids
total admissible et la charge admissible par es‐
sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐
nées relatives au poids dans les caractéristiques
techniques.Seite 135ChargementConseils135
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Laisser la voiture rouler sur sa lancéeÀ l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le
rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur
Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
À partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Fonction Start/Stop automatique La fonction Auto Start Stop, coupe automati‐
quement le moteur pendant un arrêt.
Si le moteur est coupé et puis redémarré, la
consommation de carburant et les émissions
baissent en comparaison d'un moteur qui
tourne en permanence. Un arrêt moteur de
quelques secondes permet déjà de réaliser des
économies.
La consommation de carburant dépend par ail‐
leurs d'autres facteurs, comme p. ex. le style de
conduite, les conditions de la chaussée, l'entre‐
tien ou les facteurs ambiants.
Désactiver les fonctions actuellement inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
À cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 250.Seite 137Économie de carburantConseils137
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
S'il existe plusieurs localités du même nom :1.Passer à la liste des noms de localités.2.Marquer la localité.3.Sélectionner la localité.
Saisie du code postal
1.Sélectionner « Ville/CP: » ou la localité affi‐
chée.2. Sélectionner le symbole.3.Sélectionner les chiffres un par un.4.Passer à la liste des codes postaux et des
localités.5.Marquer l'entrée.6.Sélectionner l'entrée.
Le lieu de destination correspondant s'affi‐
che.
Saisie de la rue et d'un croisement
1.Sélectionner « Rue » ou la rue affichée.2.Entrer la rue et le carrefour de la même fa‐
çon que pour la à la localité.
S'il existe plusieurs rues du même nom :
1.Passer à la liste des noms de rues.2.Marquer la rue.3.Sélectionner la rue.
Alternative : entrer la rue et le numéro
de maison
1.Sélectionner « Rue » ou la rue affichée.2.Entrer la rue de la même façon que pour la
à la localité.3.« N° de rue »4.Sélectionner les chiffres.5.Passer à la liste des numéros de maison.6.Sélectionner le numéro de maison ou l'in‐
tervalle de numéros de maison.La rue n'existe pas dans la localité de
destination
La rue désirée n'existe pas dans la localité sai‐
sie car elle appartient à un autre quartier.1.« Navigation »2.« Entrée d'adresse »3.Sélectionner « Rue » ou la rue affichée.4.Passer à la liste des noms de rues.5.Sélectionner « En/A » avec le pays actuelle‐
ment affiché.
Toutes les rues du pays sélectionné sont
proposées. La localité correspondante s'af‐
fiche après le nom de rue.6.Sélectionner les lettres.7.Passer à la liste des noms de rues.8.Marquer la rue.9.Sélectionner la rue.
Démarrage du guidage après la saisie
de la destination
1.« Accepter destination »2.« Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »Seite 143Programmation de la destinationNavigation143
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Sélection de la destination1.« Navigation »2.« Carte »
La position actuelle du véhicule s'affiche sur
la carte.3. « Carte interactive »4.Sélectionner la destination avec le réticule.▷Changement d'échelle : tourner le joys‐
tick MINI.▷Déplacement de la carte : faire basculer
le joystick MINI dans le sens correspon‐
dant.▷Déplacement de la carte en diagonale :
faire basculer le joystick MINI dans le
sens correspondant et tourner le joys‐
tick MINI.5.Appuyer sur le joystick MINI pour afficher
d'autres options de menu.▷ Sélectionner le symbole : « Démarrer
guidage » ou « Affecter comme autre
dest. ».▷« Rechercher points d'intérêt » : démar‐
rage de la recherche de points d'inté‐
rêt.
Détermination de la rue
Si le système ne détecte pas de rue, l'une des
informations suivantes s'affiche :
▷Un nom de rue à proximité.▷Les coordonnées de la destination.Autres fonctions
Dans la carte interactive, il est possible de para‐
métrer l'échelle et de déplacer le détail de la
carte.
En appuyant sur le joystick MINI, d'autres fonc‐
tions sont disponibles :▷ Sélectionner le symbole.
« Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »▷« Quitter la carte interactive » : retour à la
vue cartographique.▷Vue cartographique▷« Afficher destination » : un détail de la
carte autour de la destination s'affiche.▷« Afficher position actuelle » : un détail de
la carte autour du site actuel s'affiche.▷« Rechercher points d'intérêt » : démarrage
de la recherche de points d'intérêt.
Entrée vocale de la desti‐
nation
Généralités
▷Notice du système de commandes vocales,
voir page 26.▷Lorsque la destination est saisie par entrée
vocale, il est possible de passer entre la
fonction d'entrée vocale et l'écran de bord.▷Faire énoncer les commandes vocales pos‐
sibles : ›Options vocales‹.Seite 148NavigationProgrammation de la destination148
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Prononcer les entrées▷Vous pouvez prononcer les noms des pays,
des localités, des rues et des carrefours
comme mots complets dans la langue du
système, voir page 82, ou les épeler.
Exemple : pour pouvoir entrer en un mot
une localité se trouvant dans un état des
États-Unis, il faut que la langue du système
soit l'anglais.▷Épeler l'entrée quand la langue parlée et la
langue du système sont différentes.▷Prononcer les lettres sans hésitation et sans
accentuation exagérée, en évitant les pau‐
ses.▷Les possibilités d'entrée sont fonction des
données de navigation respectives et du ré‐
glage du pays et de la langue.
Saisie séparée de la localité
La localité peut être épelée ou entrée comme
mot complet.
1. Appuyer sur la touche au volant.2.›Ville‹ ou ›Epeler la ville‹3.Attendre l'interrogation du système sur la
localité.4.Prononcer le nom de la localité ou le cas
échéant au moins les trois premières let‐
tres.5.Choisir la localité :▷Choisir la localité proposée : ›Oui‹.▷Choisir une autre localité : ›Nouvelle
saisie‹.▷Sélectionner l'entrée : ›Entrée ...‹, par
exemple l'entrée 2.▷Épeler l'entrée : ›Epeler la ville‹.6.Poursuivre l'entrée comme spécifié par le
système.
S'il existe plusieurs localités du même nom :
Les localités portant des nom similaires sont re‐
groupées dans une liste et représentée suivies
de trois points.1.Sélectionner l'entrée : ›Oui‹ ou ›Entrée ...,
‹ par exemple l'entrée 2.2.Choisir la localité souhaitée.
La localité peut également être sélection‐
née dans la liste sur l'écran de bord :
Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le
lieu de destination ait été sélectionné et
appuyer sur le joystick MINI.
Saisie séparée de la rue ou du carrefour
Entrer la rue et le carrefour de la même façon
que pour la à la localité.
Saisie séparée du numéro de maison En fonction des données enregistrées dans le
système de navigation, il est possible de saisir
des numéros de rue jusqu'au numéro 2000.
1.›Numéro de rue‹2.Prononcer le numéro de la maison.3.›Oui‹ pour confirmer le numéro de rue.4.›Accepter destination‹
Démarrage du guidage
›Démarrer guidage‹
Ajouter d'autres étapes intermédiaires
›Affecter comme autre destination‹
D'autres étapes intermédiaires peuvent être
ajoutées.
Enregistrement de la destination
La destination est reprise automatiquement de
la liste des dernières destinations.
Seite 149Programmation de la destinationNavigation149
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Barre d'outilsLes fonctions suivantes sont disponibles via la
barre d'outils :SymboleFonction Démarrage/fin du guidage. Activation et désactivation des
annonces vocales.
Modification des critères d'itiné‐
raire. Recherche d'un point d'intérêt. Affichage des informations rou‐
tières. Appel de la carte interactive.
Réglage de la vue cartographi‐
que. Réglage de la vue fléchée. Changement d'échelle.
Changement de secteur de la carte
« Carte interactive »
▷Déplacement de la carte : faire basculer le
joystick MINI dans le sens correspondant.▷Déplacement de la carte en diagonale :
faire basculer le joystick MINI dans le sens
correspondant et tourner le joystick MINI.
Changement d'échelle
1. Sélectionner le symbole.2.Changement d'échelle : tourner le joystick
MINI.
Mise à l'échelle automatique
Dans la vue cartographique orientée au nord,
tourner le joystick MINI dans n'importe quel
sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche.
L'ensemble du trajet entre la position actuelle
et la destination s'affiche sur la carte.
Réglages de la vue cartographique
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.1.« Navigation »2.« Carte »3.Appeler « Options ».4.« Réglages »5.Réglage de la vue cartographique :▷« Mode jour/nuit »
Selon les conditions d'éclairage, sélec‐
tionner et procéder aux réglages.
« Condit. trafic/carte grisée » actif : le
réglage n'est pas pris en considération.▷« Condit. trafic/carte grisée »
La carte est optimisée pour l'affichage
des informations routières.
Les symboles des points d'intérêt ne
sont plus affichés.
Vue fléchée
Lorsque le guidage est activé, il est de plus pos‐
sible d'afficher la vue fléchée dans la vue carto‐
graphique, sur le côté droit du visuel.
1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Vue flèche dans carte »
La vue fléchée s'affiche sur la carte.Seite 155GuidageNavigation155
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Informations routièresAperçu▷Faire afficher les informations routières de
stations radios qui transmettent la Traffic
Information, TI, d'un service de renseigne‐
ments sur le trafic routier. Les informations
sur les perturbations de la circulation et les
dangers sont mises à jour en permanence.▷Les informations routières sont représen‐
tées sur la carte sous forme de symboles.
Le symbole figurant dans la barre d'outils de
la vue cartographique devient rouge si les in‐
formations routières concernent l'itinéraire cal‐
culé.
Real Time Traffic Information End-User
Provisions
Certains modèles MINI équipés d'un système
de navigation ont la possibilité de faire afficher
des informations sur le trafic en temps réel. Si
votre système bénéficie de cette fonctionnalité,
les termes et conditions applicables sont les
suivants :
Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les
informations routières si l'utilisateur final com‐
met une violation matérielle des conditions dé‐
crites aux présentes.
A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐
nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐
work »), détient les droits des informations sur
les perturbations de la circulation et du réseau
RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐
difier, de copier, de scanner ou de reproduire,
de publier de nouveau, de transmettre ou de
diffuser de quelque manière que ce soit toute
partie des informations sur les perturbations de
la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de
dégager de toute responsabilité MINI of North
America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐
work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout
dommage, réclamation, coût ou autre dépense
découlant directement ou indirectement de (a)
votre utilisation non autorisée des informations
sur les perturbations de la circulation ou du ré‐
seau RDS-TMC, (b) votre violation de cette di‐
rective ou (c) toute activité non autorisée ou il‐
licite effectuée par vous en relation avec les
présentes.
B. Les informations routières de Total Traffic
Network sont fournies à titre documentaire
seulement. L'utilisateur assume tous les risques
liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI
NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐
sentation en ce qui concerne le contenu, les
conditions de circulation, l'état et la facilité
d'utilisation des routes ou la vitesse.
C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐
teur de la licence « tel quel » et dans la mesure
où il est disponible. Total Traffic Network, y
compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs
de tierce partie de tout matériel sous licence,
renonce expressément, jusqu'aux limites per‐
mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐
sentations relatives au matériel sous licence (y
compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐
riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et
fonctionnera sans interruption ou les informa‐
tions routières seront exactes), expresses, im‐
plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans
s'y limiter, les garanties implicites de qualité
marchande, les garanties de forme à des fins
particulières ou les garanties découlant d'une
conduite habituelle ou d'un usage commercial.
D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI
NA ne peuvent être tenus responsables envers
vous de quelque dommage indirect, particulier,
accessoire ou punitif que ce soit (y compris,
sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus
prévus ou les profits s'y rattachant) découlant
de toute réclamation directement ou indirecte‐
ment liée à l'utilisation des informations routiè‐
res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix,
Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité
de tels dommages. Ces limitations s'appliquent
à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐
miter, les réclamations en responsabilité con‐
tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐
gence, la responsabilité du fait des produits etSeite 156NavigationGuidage156
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13