TempératureRégler la température souhaitée
individuellement.
Le climatiseur automatique ré‐
gule cette température en toute
saison le plus vite possible, si né‐
cessaire à la puissance de refroidissement ou
de chauffage maximale et la maintient ensuite
constante.
Lors de changements de réglage de tempéra‐
ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐
matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐
rature à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Dégivrage des vitres et désembuage Le givre et la buée déposés sur le
pare-brise et les vitres latérales
avant disparaissent rapidement.
Pour cela, activer aussi la fonc‐
tion de refroidissement.
Le chauffage du pare-brise est activé automati‐
quement.
Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.Fonction de refroidissement
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé sui‐
vant la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants. Le cas
échéant, le mode de recyclage d'air est activé
automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de
refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Ventilation1Bouton pour une ouverture et une ferme‐
ture en continu2Buses d'orientation du flux d'airSeite 101ClimatisationUtilisation101
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Équipement intérieurÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe La télécommande universelle intégrée permet
de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐
tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐
ments de porte de garage ou les systèmes
d'éclairage. La télécommande universelle inté‐
grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐
tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur
le rétroviseur intérieur doivent être program‐
mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐
grammation l'émetteur portatif du dispositif
concerné est nécessaire.
Pendant la programmation
Pendant la programmation et avant tout
déclenchement d'un dispositif à l'aide de la té‐
lécommande universelle intégrée, s'assurer
qu'aucune personne, animal ni objet ne se
trouve dans l'espace de pivotement ou de dé‐
placement de l'équipement concerné, car cela
risquerait de causer des blessures ou des dom‐
mages matériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Avant la vente du véhicule, effacer les fonctions
mémorisées à titre de sécurité.Compatibilité
La présence du symbole sur l'emballage
ou dans la notice d'utilisation du dispo‐
sitif indique en règle générale que ce
dernier est compatible avec la télécommande
universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :▷Votre Service.▷www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de l'entre‐
prise Johnson Controls, Inc.
Eléments de commande sur le
rétroviseur interne
1LED2Touches3Emetteur portatif, nécessaire pour la pro‐
grammation.
Programmation
Généralités
1.Mettre le contact.2.Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches
droite et gauche sur le rétroviseur intérieur
pendant environ 20 secondes jusqu'à ce
que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐
gnote. Toutes les programmations des tou‐Seite 103Équipement intérieurUtilisation103
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Économie de carburantÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités Votre voiture contient des technologies sophis‐
tiquées de réduction de la consommation et
des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs. Certaines mesures, le style de
conduite et un entretien régulier influencent la
consommation de carburant et les répercus‐
sions sur l'environnement.
Retirer tous les objets chargés qui ne sont pas nécessaires
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipements amovibles
dès qu'ils ne sont plus nécessaires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.
Fermer les vitres
Des vitres ouvertes augmentent la résistance
aérodynamique et ainsi la consommation de
carburant.Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus,
voir page 216, au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la
rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Prendre la route sans attendre Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est
ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐
ment sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Eviter les accélérations et les freinages inutiles.
Pour cela, garder une distance suffisamment
grande par rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Eviter les régimes élevés
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.Seite 123Économie de carburantConseils123
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Laisser la voiture rouler sur sa lancéeA l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le
rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur
Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Fonction Start/Stop automatique La fonction Auto Start Stop, coupe automati‐
quement le moteur pendant un arrêt.
Si le moteur est coupé et puis redémarré, la
consommation de carburant et les émissions
baissent en comparaison d'un moteur qui
tourne en permanence. Un arrêt moteur de
quelques secondes permet déjà de réaliser des
économies.
La consommation de carburant dépend par ail‐
leurs d'autres facteurs, comme p. ex. le style de
conduite, les conditions de la chaussée, l'entre‐
tien ou les facteurs ambiants.
Désactiver les fonctions actuellement inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 234.Seite 124ConseilsÉconomie de carburant124
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Système de navigationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités À l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐
ture, le système de navigation peut déterminer
la position précise de la voiture et la guider de
manière fiable jusqu'à toute destination entrée.
Saisies voiture à l'arrêt
Procéder à toutes les configurations et
saisies de données à l'arrêt de la voiture et, en
cas de contradiction entre la situation actuelle
et les annonces vocales du système de naviga‐
tion, toujours donner priorité aux règles du
code de la route. On risquerait sinon de com‐
mettre une infraction et de mettre en danger
les occupants de la voiture et d'autres usagers
de la route. ◀
Appeler le système de navigation1.« Navigation »Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la
vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
Données de navigation
Informations sur les données de
navigation1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Version système navigation »
Les informations sur la version des données
s'affichent.
Mise à jour des données de navigation
Généralités Les données de navigation sont enregistrées
dans la voiture et peuvent être mises à jour.
Votre service vous fournira les données de na‐
vigation actuelles et le code de déblocage.
▷Selon le volume des données, une mise à
jour peut durer plusieurs heures.▷Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐
nager la batterie.▷L'état de la mise à jour peut être interrogé.▷Les données sont mémorisées dans le véhi‐
cule.▷Après la mise à jour, le système redémarre.▷Après la mise à jour, retirer le support avec
les données de navigation.
Effectuer une mise à jour
1.Selon l'équipement : insérer le support USB
avec les données de navigation dans la
boîte à gants ou sur l'interface USB Audio.2.Suivre les instructions sur l'écran de con‐
trôle.Seite 128NavigationSystème de navigation128
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Édition de la destination
Il est possible de traiter les destinations pour,
par exemple, modifier le numéro de rue d'une
entrée.1.« Navigation »2.« Dernières dest. »3.Marquer la destination.4.Appeler « Options ».5.« Editer destination »
Effacement de la dernière destination
1.« Navigation »2.« Dernières dest. »3.Marquer la destination.4.Appeler « Options ».5.« Effacer entrée » ou « Effacer les dernières
dest. »
Points d'intérêt
Généralités Même avec les données de navigation les plus
actuelles, des informations sur différents points
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐
tions d'essence peuvent ne pas être en service.
Recherche de points d'intérêt
Sélection de points d'intérêt, p. ex. hôtels ou
curiosités.
1.« Navigation »2.« Points d'intérêt »3.Sélectionner Recherche.
Recherche A-Z
1.« Recherche A-Z »2.« Ville »3.Sélectionner la localité ou la saisir.4.« Catégorie »5.Choisir une catégorie.6.« Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est pos‐
sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐
sieurs détails de catégorie. Faire basculer le
joystick MINI vers la gauche afin de quitter
les détails de catégorie.7.« Mot-clé »8.Saisir un mot clé.
La liste des points d'intérêt s'affiche.9.Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.
Si plusieurs détails sont enregistrés, il est
possible de feuilleter les pages existantes.
Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il
est possible d'établir une connexion télé‐
phonique si souhaité.10. Sélectionner le symbole.11.« Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
Ajout d'une destination supplémentaire,
voir page 138.
Recherche par catégorie
1.« Recherche catégorie »2.« Lieu de recherche »3.Sélectionner la localité ou la saisir.4.« Catégorie »5.Choisir une catégorie.6.« Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est pos‐
sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐
sieurs détails de catégorie. Faire basculer le
joystick MINI vers la gauche afin de quitter
les détails de catégorie.7.« Démarrer recherche »
La liste des points d'intérêt s'affiche.8.Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.Seite 134NavigationProgrammation de la destination134
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Contournement d'une
section de l'itinéraire
Calcul d'un nouvel itinéraire pour une section
de l'itinéraire.1.« Navigation »2.« Tracé d'itinéraire »3.« Nouvel itinér. pour »4.Tourner le joystick MINI. Entrer la distance
désirée en kilomètres après laquelle on
veut de nouveau retourner à l'itinéraire
d'origine.5.Appuyer sur le joystick MINI.
Suppression du contournement
Si la section de l'itinéraire ne doit plus être con‐
tournée :
1.« Navigation »2.« Tracé d'itinéraire »3.« Nouvel itinéraire pour: »4.« Supprimer barrage »
Recommandation de ravi‐
taillement
L'autonomie restante est calculée et les sta‐
tions-service le long de l'itinéraire s'affichent au
besoin.
Même avec les données de navigation les plus
actuelles, des informations sur différents points
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐
tions d'essence peuvent ne pas être en service.1.« Navigation »2.« Tracé d'itinéraire »3.« Stations service »
Une liste de stations-service s'affiche.4.Marquer une station-service.5.Sélectionner la station-service.6. Sélectionner le symbole.7.« Démarrer guidage » : le guidage à la sta‐
tions-service sélectionnée est lancé.
« Affecter comme autre dest. » : la station-
service est intégrée dans l'itinéraire.
Guidage par annonces
vocales
Activation et désactivation des
annonces vocales
Les annonces vocales peuvent être activées et
désactivées pendant le guidage.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
1.« Navigation »2.« Carte »3. Sélectionner le symbole.SymboleFonction Annonces vocales activées. Annonces vocales désactivées.
Répéter une annonce vocale
1.« Navigation »2.« Carte »3.Marquer le symbole .4.Appuyer deux fois sur le joystick MINI.Seite 141GuidageNavigation141
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13
Informations routièresAperçu▷Faire afficher les informations routières de
stations radios qui transmettent la Traffic
Information, TI, d'un service de renseigne‐
ments sur le trafic routier. Les informations
sur les perturbations de la circulation et les
dangers sont mises à jour en permanence.▷Les informations routières sont représen‐
tées sur la carte sous forme de symboles.
Le symbole figurant dans la barre d'outils de
la vue cartographique devient rouge si les in‐
formations routières concernent l'itinéraire cal‐
culé.
Real Time Traffic Information End-User
Provisions
Certains modèles MINI équipés d'un système
de navigation ont la possibilité de faire afficher
des informations sur le trafic en temps réel. Si
votre système bénéficie de cette fonctionnalité,
les termes et conditions applicables sont les
suivants :
Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les
informations routières si l'utilisateur final com‐
met une violation matérielle des conditions dé‐
crites aux présentes.
A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐
nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐
work »), détient les droits des informations sur
les perturbations de la circulation et du réseau
RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐
difier, de copier, de scanner ou de reproduire,
de publier de nouveau, de transmettre ou de
diffuser de quelque manière que ce soit toute
partie des informations sur les perturbations de
la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de
dégager de toute responsabilité MINI of North
America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐
work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout
dommage, réclamation, coût ou autre dépense
découlant directement ou indirectement de (a)
votre utilisation non autorisée des informations
sur les perturbations de la circulation ou du ré‐
seau RDS-TMC, (b) votre violation de cette di‐
rective ou (c) toute activité non autorisée ou il‐
licite effectuée par vous en relation avec les
présentes.
B. Les informations routières de Total Traffic
Network sont fournies à titre documentaire
seulement. L'utilisateur assume tous les risques
liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI
NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐
sentation en ce qui concerne le contenu, les
conditions de circulation, l'état et la facilité
d'utilisation des routes ou la vitesse.
C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐
teur de la licence « tel quel » et dans la mesure
où il est disponible. Total Traffic Network, y
compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs
de tierce partie de tout matériel sous licence,
renonce expressément, jusqu'aux limites per‐
mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐
sentations relatives au matériel sous licence (y
compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐
riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et
fonctionnera sans interruption ou les informa‐
tions routières seront exactes), expresses, im‐
plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans
s'y limiter, les garanties implicites de qualité
marchande, les garanties de forme à des fins
particulières ou les garanties découlant d'une
conduite habituelle ou d'un usage commercial.
D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI
NA ne peuvent être tenus responsables envers
vous de quelque dommage indirect, particulier,
accessoire ou punitif que ce soit (y compris,
sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus
prévus ou les profits s'y rattachant) découlant
de toute réclamation directement ou indirecte‐
ment liée à l'utilisation des informations routiè‐
res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix,
Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité
de tels dommages. Ces limitations s'appliquent
à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐
miter, les réclamations en responsabilité con‐
tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐
gence, la responsabilité du fait des produits etSeite 144NavigationGuidage144
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 048 - X/13