Rabattre le dossier1.Tirer la manette à fond.2.Rabattre le dossier vers l'avant.3.Pousser le siège vers l'avant.
Position d'origine
Le siège conducteur contient une fonction mé‐
moire mécanique pour le réglage longitudinal
et le réglage du dossier.
1.Repousser le siège dans sa position d'ori‐
gine.2.Rabattre le dossier dans sa position d'ori‐
gine pour verrouiller le siège.
Si vous rabattez le dossier alors que le siège ne
se trouve pas encore dans sa position d'origine,
le siège s'encliquette dans sa position momen‐
tanée. Dans ce cas, il faut le régler dans le sens
longitudinal manuellement, voir page 37.
Chauffage du siège avant
Mise en marche Pour chaque niveau de température,
appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la température
la plus élevée.
Si la conduite se poursuit pendant environ
15 minutes, le chauffage de siège s'active auto‐
matiquement avec la dernière température ré‐
glée.
Si le mode Green, voir page 144, est activé, la
puissance du chauffage est réduite.
Arrêt Appuyer longuement sur la touche.
Les LED s'éteignent.
Ceintures de sécurité
Places avec des ceintures de sécurité Votre voiture vous offre quatre places assises
munies de ceintures de sécurité.
Nombre des ceintures de sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, la
voiture est équipée de quatre ceintures de sé‐
curité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer
leur fonction de protection que quand elles
sont bouclées correctement.
Remarques Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage
des ceintures se déclenche précocement. En
bouclant la ceinture de sécurité, la sortir lente‐
ment de la fixation.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.Seite 39RéglageUtilisation39
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Transport d'enfants en sécuritéÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
La bonne place pour un enfant
Nota Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes. ◀
Les enfants toujours à l'arrière L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Un enfant de moins de 13 ans ou d'une
taille inférieure à 5 pieds / 150 cm doit impéra‐
tivement être assis sur la deuxième rangée de
sièges, dans un système de retenue spécial
prévu pour un enfant de l'âge, du poids et de la
taille correspondants, sinon il serait exposé à
un grand risque de blessure en cas d'accident.
Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un
système de retenue pour enfant ne convient
plus en raison de leur âge, de leur poids et de
leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐
rité normale. ◀Enfant sur le siège du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal, l'airbag des genoux et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐
vés. Désactivation automatique des airbags du
passager avant, voir page 81.
Nota Airbags passager désactivés
Si l'on utilise un système de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement désactiver les airbags affectés
à ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter
les instructions du fabricant du système respec‐
tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité
de la protection offerte. ◀
Verrouiller les dossiers de siège arrière
Avant le montage de systèmes de rete‐
nue pour enfant, régler si possible l'inclinaison
du dossier de siège arrière de telle sorte que le
siège enfant s'appuie fermement sur le dossier
et verrouiller sûrement tous les dossiers. Sinon,
la stabilité du siège enfant serait limitée et il y
aurait par suite de mouvements inattendus duSeite 45Transport d'enfants en sécuritéUtilisation45
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
dossier de siège arrière un risque accru de bles‐
sure. ◀
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut impérativement s'assurer que l'airbag
frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral
du passager avant sont désactivés.
Désactivation automatique des airbags du pas‐
sager avant, voir page 81.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position ni la hauteur.
Sécurité siège enfant
Il est possible de bloquer le déroulement des
ceintures de sécurité des sièges arrière et du
siège du passager avant pour assurer la fixation
de systèmes de retenue pour enfants.
Blocage de la ceinture de sécurité1.Sortir la sangle à fond.2.Fixer le système de retenue pour enfant
avec la ceinture.3.Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer
contre le système de retenue pour enfant
de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La
ceinture de sécurité est bloquée.
Déblocage de la ceinture de sécurité
1.Déboucler la ceinture.2.Enlever le système de retenue pour enfant.3.Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Fixation siège enfant ISO‐
FIX
BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour
enfant.
Nota Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX
Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐
tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐
gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du
système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐
cité de la protection offerte. ◀
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
pour fixer le siège enfant au siège du véhicule
jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant
de 29,5 kg quand l'enfant est retenu par le har‐
nais interne.
Seite 46UtilisationTransport d'enfants en sécurité46
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Commande manuelle, serrurede porte 28
Commande manuelle, trappe du réservoir 176
Commutateur combiné, voir Clignotants 54
Commutateur combiné, voir Essuie-glace 54
Commutateur d'agrément de conduite 97
Commutateur d'éclairage 73
Commutateur de dynamique de conduite 97
Commutateurs, voir Poste de conduite 14
Commutation jour/nuit auto‐ matique, rétroviseur intér‐
ieur 44
Compartiment à bagages 125
Compartiment à bagages, agrandissement 126
Compartiment à bagages, vide-poches 130
Compartiment moteur 192
Compartiments dans les por‐ tes 129
Compresseur 187
Compte-tours 65
Compteur journalier, voir To‐ talisateur journalier 66
Conseils à suivre en condui‐ sant, généralités 134
Conseils à suivre en condui‐ sant, GREEN Mode 145
Conseils à suivre en condui‐ sant, rodage 134
Conseils généraux à suivre en conduisant 134
Conseils GREEN 145
Console centrale 16
Consommation instanta‐ née 67
Consommation moyenne 71
Constructeur de la MINI 7
Contour du dossier, voir Appui lombaire 38 Contrôle de motricité 96
Contrôle de performances 96
Contrôle de pression des pneus RDC 82
Contrôle dynamique de motri‐ cité DTC 96
Contrôle dynamique des amortisseurs 97
Contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC 95
Corrosion des disques de frein 136
Cotes 228
Coupure de courant 213
Coupure du contact 49
Couvercle de coffre 29
Crevaison, contrôle de pres‐ sion des pneus RDC 82
Crevaison, voyant 83, 87
Cric 210
Cuir, entretien 223
D
Date 66
Date, radio 72
Débit d'air, climatiseur 115
Débit d'air, climatiseur auto‐ matique 117
Débit d'air manuel 115, 117
Déclaration de défauts com‐ promettant la sécurité 10
Déclenchement de l'alarme 32
Dégivrage des vitres 115, 118
Dégivrage, voir Dégivrage des vitres 115
DEL, diodes électrolumines‐ centes 203
Démarrage à froid, voir Dé‐ marrage du moteur 50
Démarrage avec câbles de dé‐ pannage 215
Démarrage du moteur 50 Démarrage du moteur, dé‐
marrage avec câbles de dé‐
pannage 215
Démarrage du moteur lors d'un défaut 25
Démarrage en côte, voir Assis‐ tant de démarrage 98
Démarrage et arrêt automati‐ que 51
Démarrage externe 215
Démarrage par remor‐ quage 217
Dépannage en cas de crevai‐ son 187
Dépannage, Service Mo‐ bile 215
Désactivation automatique, airbags du passager
avant 81
Descentes 136
Détails importants dans le compartiment moteur 192
Détecteur d'obstacles PDC 107
Détecteur de pluie 55
Déverrouillage/verrouillage avec la télécommande 26
Déverrouillage/verrouillage par la serrure de porte 28
Déverrouillage de secours, serrure de porte 29
Déverrouillage de secours, trappe du réservoir 176
Déverrouillage, réglages 31
Diagnostic embarqué, OBD 201
Diffuseurs d'air, voir Ventila‐ tion 119
Diffusion d'air indivi‐ duelle 115, 117
Diffusion d'air ma‐ nuelle 115, 117
Dimensions 228
Diodes électroluminescentes, LED 203 Seite 240RépertoireTout de A à Z240
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13