d'allumage. Lorsque l'alarme est ac-
tivée, les commutateurs intérieurs des
serrures de porte, les portes coulis-
santes motorisées et le hayon motorisé
sont désactivés. L'alarme antivol du
véhicule émet des signaux sonores et
visuels. Si l'alarme se déclenche et
qu'aucune action n'est entreprise
pour la désarmer, l'alarme antivol du
véhicule coupe l'avertisseur sonore au
bout de 29 secondes et éteint tous les
signaux visuels après 31 secondes
supplémentaires, après quoi l'alarme
antivol se réarme automatiquement.
POUR ARMER LE
SYSTEME
Suivez ces étapes pour armer l'alarme
antivol du véhicule :
1. Retirez la clé du système d'allu-
mage (reportez-vous à la rubrique
"Méthodes de démarrage" dans la
section "Démarrage et fonctionne-
ment" pour plus d'informations).
Pour les véhicules équipés de fonc-
tion Keyless Enter-N-Go, assurez-
vous d'avoir coupé le contact du véhi
cule (OFF, hors fonction). Pour les véhicules non équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go,
assurez-vous d'avoir coupé le contact
du véhicule (OFF, hors fonction) et
d'avoir retiré la clé du contact.
2. Utilisez l'une des méthodes sui-
vantes pour verrouiller le véhicule :
Appuyez sur le commutateur inté
rieur de verrouillage électrique des
portes avec la porte du conducteur ou
du passager ouverte.
Appuyez sur le bouton de verrouil-
lage de la poignée de porte Pas-
sive Entry extérieure avec un porte-
clés valide disponible dans la même
zone extérieure (reportez-vous à la ru-
brique "Keyless Enter-N-Go" dans la
section "Avant de mettre en marche le
véhicule" pour plus d'informations).
Appuyez sur le bouton de verrouil-
lage de la télécommande RKE.
3. Si des portes sont ouvertes,
fermez-les.
POUR DESARMER LE
SYSTEME
L'alarme antivol du véhicule peut être
désarmée à l'aide des méthodes sui-
vantes :
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la télécommande RKE.
Saisissez la poignée de déver- rouillage de porte du système Pas-
sive Entry (pour les véhicules qui
en sont équipés, reportez-vous à la
rubrique "Keyless Enter-N-Go"
dans la section "Avant de mettre en
marche le véhicule" pour plus
d'informations).
Placez le système d'allumage du véhicule dans une position autre
que OFF (hors fonction).
Pour les véhicules équipés de la fonction Keyless Enter-N-Go,
appuyez sur le bouton Start/Stop
(démarrage/arrêt) (au moins un
porteclé valide doit se trouver
dans le véhicule).
Pour les véhicules non équipés de la fonction Keyless Enter-N-Go,
insérez une clé valide dans le
16
REMARQUE :
Contient du perchlorate - unemanipulation spéciale s'impose.
Les piles peuvent contenir des
produits dangereux. Veuillez les
mettre au rebut en respectant
l'environnement et la réglemen
tation locale.
Ne touchez ni les bornes de pile au dos du logement, ni la carte
de circuit imprimé.
1. Retirez la clé d'urgence en faisant
glisser le loquet mécanique situé au
sommet de la télécommande RKE la-
téralement avec le pouce et tirez la clé
avec l'autre main. 2. Insérez la pointe de la clé d'ur-
gence ou un tournevis à lame plate
n° 2 dans la fente, puis extrayez déli
catement les deux moitiés de la télé
commande RKE. Veillez à ne pas en-
dommager le joint lors de la dépose.
3. Retirez la pile et remplacez-la.
Lors du remplacement de la pile,
faites correspondre le signe + de la
pile au signe + à l'intérieur de l'agrafe
de la pile, située sur le couvercle ar-
rière. Evitez de toucher les piles
neuves avec les doigts. Les sécrétions
graisseuses de la peau peuvent en-
dommager les piles. En cas de contact
avec la peau, frottez soigneusement la
zone affectée avec de l'alcool.
4. Pour remonter la télécommande
RKE, emboîtez les deux moitiés.
GENERALITES
Les télécommandes RKE et les récep
teurs fonctionnent sur une fréquence
porteuse de 433,92 MHz. Leur fonc-
tionnement est soumis aux exigences
suivantes :
Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interfé rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement
non souhaité.
Retrait de la clé d'urgence
Insertion de la clé d'urgence dans la fenteSéparation de la télécommande RKE
21
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez pas le porteclés à l'in- térieur ou à proximité du véhi
cule, ou dans un endroit acces-
sible aux enfants, et ne laissez pas
Keyless EnterNGo™ en po-
sition ACC (accessoires) ou ON/
RUN (En fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lève
glaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
SERRURES MOTORISEES
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Le panneau de garnissage de chaque
porte avant comporte un commuta-
teur de verrouillage électrique des
portes. Utilisez ce commutateur pour
verrouiller ou déverrouiller les portes. Si vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes
quand le porteclés est dans le véhi
cule et qu'une porte avant est ouverte,
les portes électriques ne se ver-
rouillent pas. Ceci vous évite d'enfer-
mer vos clés dans la voiture. Retirez le
porteclé ou fermez la porte pour ac-
tionner les serrures. Une sonnerie re-
tentit si le porteclés est resté dans le
commutateur d'allumage et si la porte
du conducteur est ouverte, pour rap-
peler de retirer le porteclés.
Si vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes
quand la porte coulissante est ou-
verte, la porte coulissante se ver-
rouillera.
Serrures électriques de porte
Lorsqu'elle est activée, les serrures de
porte se verrouillent automatique-
ment dès que la vitesse du véhicule
dépasse 24 km/h. La fonction de ver-
rouillage automatique des portes peut
être activée ou désactivée par votre
concessionnaire agréé sur demande
Commutateurs de verrouillage
électrique de la porte du conducteur
Commutateurs de lèveglace
électrique du passager avant
1 - Ouverture/Fermeture de vitre
2 - Serrures électriques
23
deuxième cran puis relâchez, et la
deuxième vitre monte automatique-
ment.
Pour arrêter la glace pendant son le-
vage automatique, appuyez briève
ment sur le commutateur.
Pour fermer la vitre partiellement, le-
vez le commutateur de vitre jusqu'au
premier cran et relâchezle quand
vous désirez arrêter la vitre.
REMARQUE :
Si la fermeture automatique dela vitre est entravée, le sens de
déplacement s'inverse et la vitre
redescend. Eliminez l'obstacle
et utilisez de nouveau le com-
mutateur de lèveglace pour re-
monter la glace.
Tout impact dû aux irrégularités de la chaussée peut déclencher
la fonction d'inversion auto-
matique de manière imprévue
pendant la fermeture auto-
matique. Dans ce cas, tirez légè
rement le commutateur jusqu'au premier cran et
maintenez-le pour fermer la
glace manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre
le pincement quand la glace est
presque fermée. Pour éviter toute
blessure, veillez à maintenir les
bras, les mains, les doigts et tout
autre objet à l'écart du trajet de la
glace lors de sa fermeture.
Réinitialisation de la fermeture
automatique (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Pour réactiver la fonction de ferme-
ture automatique, effectuez les opéra
tions suivantes après que l'alimenta-
tion électrique du véhicule ait été
restaurée :
1. Tirez le commutateur de lève
glace vers le haut pour fermer com-
plètement la glace et maintenez-le
pendant deux secondes supplémen
taires après fermeture de la glace. 2. Enfoncez le commutateur de glace
fermement jusqu'au second cran pour
abaisser complètement la glace et
maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémen
taires après l'abaissement complet de
la glace.
Commutateur de lèvevitre
électrique de porte latérale
coulissante
Les passagers de deuxième rangée
peuvent ouvrir et fermer la vitre de
porte coulissante grâce à un contac-
teur situé sur l'ensemble de poignée
de porte.
Les commutateurs fonctionnent uni-
quement quand le commutateur d'al-
lumage occupe la position ON/RUN
(En fonction) ou ACC (Accessoires) et
lorsque la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
REMARQUE : Les commutateurs
ne fonctionnent pas si le conduc-
teur a activé le verrouillage de
lèveglace électrique.
29
REMARQUE :
Les commutateurs de porte cou-lissante latérale motorisée n'ou-
vrent pas les portes coulissantes
si le levier de vitesses est en prise
ou si le véhicule n'est pas en sta-
tionnement. Pour fermer la
porte coulissante motorisée avec
le levier de vitesses en prise et le
véhicule en stationnement, le
frein doit être actionné.
Si un obstacle oppose une résis tance suffisante à l'ouverture ou
à la fermeture de la porte coulis-
sante motorisée, la porte inverse
automatiquement son déplace
ment vers la position fermée ou
ouverte.
Si la porte coulissante motorisée n'est pas en position complète
ment ouverte ou fermée, elle
s'ouvrira complètement
lorsqu'un commutateur de porte
coulissante sera pressé. Pour
fermer la porte, attendez jusqu'à
l'ouverture complète, puis pres-
sez à nouveau le commutateur. Si la porte coulissante motorisée
rencontre plusieurs obstacles au
cours du même cycle, le système
s'arrête automatiquement et le
moteur de porte coulissante
émet un cliquetis jusqu'à ce que
la porte ne bouge plus. Ce cli-
quetis peut être arrêté en tirant
sur la poignée intérieure ou ex-
térieure. Si cela se produit, le
moteur de porte coulissante mo-
torisée ne subit aucun dom-
mage. La porte coulissante mo-
torisée doit être ouverte ou
fermée manuellement.
AVERTISSEMENT !
Une porte coulissante en mouve-
ment peut blesser. Vérifiez que le
trajet de la porte est libre avant de
fermer la porte.
Clignotement à l'ouverture de
porte coulissante motorisée
Les feux de détresse extérieurs gauche
et droit clignoteront pendant 12 se-
condes lorsqu'une porte coulissante
est ouverte. Ceci signalera aux autres conducteurs que des passagers
peuvent entrer ou sortir du véhicule.
La fonction de clignotement à l'ouver-
ture de la porte coulissante motorisée
peut être activée ou désactivée en exé
cutant la procédure suivante :
1. Insérez le porteclé dans le com-
mutateur d'allumage.
2. Faites passer le commutateur d'al-
lumage de la position OFF (Hors
fonction) à la position ON/RUN (En
fonction/marche) cinq fois en termi-
nant en position ON/RUN (En
fonction/marche)
(sans démarrer le
moteur).
3. Dans les 10 secondes qui suivent,
appuyez sur le commutateur des feux
de détresse.
4. Une sonnerie simple retentit pour
confirmer la programmation.
Vous pouvez réactiver la fonction pré
cédente en répétant l'opération dé
crite ci-dessus.
32
Commutateur de verrouillage
principal de porte coulissante
latérale motorisée
Pour protéger les jeunes enfants occu-
pant les places arrière, le fonctionne-
ment des commutateurs et des poi-
gnées de porte coulissante de la
deuxième rangée peut être neutralisé
en appuyant sur la position OFF (En
fonction) du commutateur de ver-
rouillage principal situé sur la console
suspendue avant.
Lorsque le commutateur de verrouil-
lage principal est en position OFF (En
fonction), la porte latérale coulissante
ne peut être ni ouverte ni fermée en
appuyant sur le commutateur situé
sur le panneau de garnissage juste
devant la porte ou en actionnant la
poignée intérieure.SYSTEME DE SURETE
ENFANT DE PORTE
LATERALE COULISSANTE
Un système de sûreté enfant équipe
les portes coulissantes pour protéger
les enfants occupant les sièges arrière.REMARQUE : Quand le système
de sûreté enfant est engagé, la
porte ne peut être ouverte qu'au
moyen de la poignée extérieure,
même si le commutateur intérieur
de serrure de porte occupe la po-
sition de déverrouillage.
REMARQUE :
Après l'engagement du système
de sûreté enfant, testez toujours
le fonctionnement de la porte
depuis l'habitacle pour vous as-
surer de la bonne position du
loquet.
Lorsque le système de sûreté en- fant est engagé (même si le dis-
positif de verrouillage intérieur
de la porte est en position déver-
rouillée), la porte ne peut être
ouverte qu'à l'aide de la poignée
extérieure, de la télécommande
RKE, des commutateurs de la
console suspendue ou des com-
mutateurs du panneau de gar-
nissage situé à l'avant de la porte
coulissante motorisée.
Commutateurs principaux de porte
coulissante motorisée de la console suspendue1 - Porte coulis-
sante gauche 3 - Porte coulis-
sante droite
2 - Hayon 4 - Verrouillage
principal
33
Si la touche de déverrouillagedu hayon est activée pendant la
fermeture du hayon motorisé, le
hayon inverse automatiquement
son déplacement vers la position
d'ouverture complète.
Les boutons de hayon motorisé ne fonctionnent pas si le levier
de vitesses est en prise ou le
véhicule n'est pas en
stationnement.
Le hayon motorisé ne fonctionne pas à des températures infé
rieures à -24 °C ou supérieures à
62° C. Eliminez toute accumula-
tion de neige ou de glace du
hayon avant d'appuyer sur l'une
des touches de hayon motorisé.
Si le hayon motorisé rencontre des obstructions multiples au
cours d'un même cycle, le sys-
tème s'arrête automatiquement
et le hayon doit être actionné
manuellement.
AVERTISSEMENT !
Evitez de laisser le hayon ouverten roulant, des gaz d'échappe
ment toxiques pourraient péné
trer dans l'habitacle. Les occu-
pants du véhicule peuvent être
empoisonnés par ces gaz. Gardez
le hayon fermé lorsque vous
conduisez.
Si le hayon doit rester ouvert, fer- mez toutes les vitres et réglez le
commutateur de soufflerie de cli-
matisation sur la grande vitesse.
N'utilisez pas le mode de recy-
clage.
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sé
curité :
Ceintures de sécurité baudrier et abdominale à trois points d'ancrage
à toutes les places
Airbags avant pour le conducteur et le passager avant Appuietête actifs complémentaires
(AHR) situés au-dessus des sièges
avant (intégrés à l'appuietête)
Airbags rideaux latéraux (SABIC) couvrant les sièges avant et de
deuxième et troisième rangées pour
le conducteur et les passagers assis
à côté d'une glace
Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB)
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
Panneaux de protection/de blocage des genoux pour les occupants des
sièges avant
Les ceintures de sécurité avant comportent des prétendeurs desti-
nés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact.
Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de celui du
conducteur) intègrent des enrou-
leurs automatiques qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après
l'avoir étirée entièrement et ajustée
37
à la longueur souhaitée pour main-
tenir un siège pour enfant ou fixer
un gros objet sur un siège
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utili-
sés pour maintenir des sièges de sécu
rité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité desti-
nées aux adultes. Pour plus d'infor-
mations sur ISOFIX, reportez-vous à
la rubrique "ISOFIX - Système d'an-
crage de siège pour enfant".
REMARQUE : Les airbags avant
possèdent un gonfleur progressif.
Il permet à l'airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fer-
mement en fonction de plusieurs
facteurs tels que la gravité et le
type de collision.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment vous protéger au
mieux, vos passagers et vousmême.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et
vousmême risquez d'être griève
ment blessés si vous n'êtes pas cor-
rectement attachés. Vous pouvez
heurter l'intérieur du véhicule ou
d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que
vos passagers et vousmême avez
correctement bouclé votre ceinture.
Bouclez votre ceinture même si vous
êtes un excellent conducteur, y com-
pris pour de courts trajets. Vous pou-
vez rencontrer sur votre itinéraire un
mauvais conducteur et être impliqué
dans un accident. Les accidents
peuvent se produire aussi bien loin de
chez vous que dans votre propre rue.
Les études ont montré que les cein-
tures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gra-
vité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des blessures les plus
graves. Les ceintures de sécurité ré
duisent ce risque, comme elles ré
duisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les
occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en perma-
nence.
CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
La sangle dans l'enrouleur est conçue
pour se verrouiller en cas d'arrêt sou-
dain ou de collision. Cette fonctionna-
lité permet à la partie baudrier de la
ceinture de se déplacer librement en
temps normal. Cependant, en cas de
collision, la ceinture se verrouille et
réduit le risque de projection dans
l'habitacle ou hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de voyager dans
un espace de chargement inté
rieur ou extérieur. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
(Suite)
38