
Conhecemos perfeitamente cada pequeno detalhe do seu automóvel porque o inventámos, concebemos e
construímos. Nas oficinas autorizadas da Assistência
Lancia terá sempre à sua disposição técnicos formados directamente por nós, que lhe oferecerão qualidade e
profissionalismo em todas as operações de assistência. Há sempre uma oficina da Lancia próxima de si para que possa usufruir dos nossos serviços de assistência, verificações periódicas e ainda das recomendações práticas dos nossos especialistas.
Com Peças Genuínas, mantém a fiabilidade, conforto e desempenho do seu novo automóvel inalterados ao longo do tempo: foi por este motivo que o adquiriu.
Solicite sempre Peças Genuínas para os componentes utilizados nos nossos automóveis. Recomendamos a sua utilização porque estas são o resultado do nosso forte empenho na investigação e do desenvolvimento das tecnologias mais inovadoras.
Por todos estes motivos: confie nas Peças Genuínas, porque estas são as únicas concebidas especificamente para o seu automóvel.
PORQUÊ ESCOLHER PEÇAS GENUÍNAS

Todas a nossasPeças de Origem são submetidas atestes rigorosos, tanto na fase da concepção como na fase de construção,
por especialistas que verificam a utilização de materiais de alta tecnologiaeos testam relativamente à sua fiabilidade.
Deste modo, o desempenho e a segurança a longo prazo são garantidos para si e para os passageiros no seu automóvel.
Insista sempre na utilização de uma Peça de Origeme certifique-se de que esta foi utilizada.

INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo
veículo LANCIA. Pode estar seguro de
que ele representa engenharia de pre-
cisão, um estilo distinto e alta quali-
dade - todas as características essen-
ciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Antes de começar a conduzir este ve-
ículo, leia este Manual do Proprietário
e os respectivos suplementos.
Familiarize-se com todos os coman-
dos do veículo, especialmente os utili-
zados para travar, guiar e passar as
mudanças. Conheça a reacção do seu
veículo a diferentes superfícies de es-
trada. A sua capacidade de condução
irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha
mais cuidado quando começar, como
sempre deve acontecer ao conduzir
qualquer veículo. Quando conduzir,
respeite sempre o código da estrada
em vigor.NOTA: Depois de rever as infor-
mações destinadas ao proprietá
rio, guarde-as no veículo para que
possa consultálas de forma fácil e
conveniente e para que permane-
çam com o veículo caso este seja
vendido.
A condução incorrecta deste veículo
pode resultar em perdas de controlo
ou colisões.
Conduzir este veículo com velocida-
des excessivas ou embriagado pode
resultar em perdas de controlo, coli-
sões com outros veículos ou objectos,
saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos
graves ou morte. Além disso, a não
utilização dos cintos de segurança su-
jeita o condutor e os passageiros a
riscos maiores de ferimentos ou
morte.
Para manter o veículo nas melhores
condições, faça a manutenção nos in-
tervalos recomendados num conces-
sionário autorizado, que disponha de
pessoal qualificado, ferramentas es-
peciais e equipamento para a execu-
ção de todo o tipo de serviços.O fabricante e seus distribuidores têm
um interesse vital em que fique total-
mente satisfeito com este veículo. Se
tiver algum problema com o serviço
ou com a garantia que não seja resol-
vido à sua satisfação, trate do assunto
com a gerência do concessionário.
O seu concessionário autorizado terá
o maior gosto em ajudálo em todas as
dúvidas que tiver acerca do veículo.
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO
NESTA PUBLICAÇÃO BASEIA-SE
NAS MAIS RECENTES INFORMA-
ÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.
RESERVA-SE O DIREITO À PUBLI-
CAÇÃO DE REVISÕES A QUAL-
QUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi ela-
borado com a colaboração de especia-
listas de engenharia e manutenção,
com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a
manutenção do seu novo veículo.
4

É complementado pela Documenta-
ção de garantia e por vários documen-
tos destinados ao cliente. Pedimos-lhe
que leia atentamente estas publica-
ções. O cumprimento das instruções e
recomendações contidas neste Ma-
nual do Proprietário ajudará a garan-
tir um funcionamento seguro e agra-
dável do seu veículo.
Depois de lido, o Manual do Proprie-
tário deve ser guardado no veículo
para práticas consultas e acompanhar
o veículo quando este for vendido.
O fabricante reserva-se o direito de
proceder a alterações à concepção e às
especificações, e/ou a fazer adições ou
melhoramentos aos seus produtos sem
que seja obrigado a instalálos nos
produtos anteriormente fabricados.
O Manual do Proprietário ilustra e
descreve as funções de série ou opcio-
nais. Por conseguinte, alguns equipa-
mentos ou acessórios presentes nesta
publicação podem não estar presentes
no veículo.NOTA: Leia o Manual do Proprie-
tário antes de conduzir o seu veí
culo pela primeira vez e antes de
montar ou instalar peças/
acessórios ou proceder a outras
modificações do veículo.
Tendo em conta as inúmeras peças de
substituição e acessórios de vários fa-
bricantes existentes no mercado, o fa-
bricante não pode garantir que a segu-
rança de condução do seu veículo não
ficará prejudicada com a montagem
ou instalação dessas peças. Mesmo que
essas peças tenham aprovação oficial
(por exemplo, por uma autorização de
utilização geral para a peça ou pelo
fabrico da peça de acordo com o design
oficialmente aprovado) ou que tenha
sido emitida uma autorização de utili-
zação individual para o veículo após a
montagem ou instalação dessas peças,
não se pode assumir implicitamente
que a segurança de condução do seu
veículo não fique prejudicada. Por
conseguinte, nem os especialistas
nem as agências oficiais são fiáveis. O
fabricante apenas assume a responsa-
bilidade quando são montadas ou ins-
taladas peças expressamente autoriza-
das ou recomendadas pelo fabricante,
num concessionário autorizado. O
mesmo aplica-se quando as modifica-
ções ao estado original são feitas sub-
sequentemente a veículos do fabri-
cante.
As suas garantias não cobrem qual-
quer peça que o fabricante não tenha
fornecido. Também não cobrem o
custo de quaisquer reparações ou
ajustes que possam ser causados ou
necessários devido à instalação ou uti-
lização de peças, componentes, equi-
pamento, materiais ou aditivos não
provenientes do fabricante. As suas
garantias também não cobrem os cus-
tos de reparações de danos ou estados
causados por quaisquer alterações fei-
tas ao seu veículo que não cumpram
com as especificações do fabricante.
5

Peças e acessórios originais e outros
produtos aprovados pelo fabricante,
incluindo aconselhamento qualifi-
cado, estão disponíveis no seu conces-
sionário autorizado.
Quando chegar a altura da manuten-
ção, não se esqueça de que o conces-
sionário autorizado conhece melhor o
seu veículo, dispõe de técnicos com
formação de fábrica e peças genuínas,
para além de estar interessado em
satisfazêlo.
Copyright © FIAT Group Automobi-
les S.p.A.COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Consulte o índice para determinar
qual a secção que contém as informa-
ções de que necessita.
Uma vez que a especificação do veí
culo depende dos itens do equipa-
mento encomendados, certas descri-
ções e ilustrações podem diferir do
equipamento do seu veículo.
O índice remissivo na parte final deste
Manual do Proprietário contém uma lis-
tagem completa de todos os assuntos.Consulte o quadro que se segue para
obter uma descrição dos símbolos que
podem ser usados no seu veículo ao
longo deste Manual do Proprietário:
6

AVISOS E PRECAUÇÕES
Este Manual do Proprietário contém
AVISOSsobre procedimentos de fun-
cionamento que podem provocar uma
colisão ou danos físicos. Também con-
tém PRECAUÇÕES em relação a
procedimentos que podem provocar
danos no veículo. Se não ler o manual
na sua totalidade, poderá perder in-
formações importantes. Respeite to-
dos os Avisos e Precauções.
NÚMERO DE
IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO
O número de identificação do veículo
(VIN) encontra-se no canto dianteiro
esquerdo do painel de instrumentos.
O VIN é visível do lado de fora do
veículo através do párabrisas. O VIN
está também localizado na escora
dianteira direita no interior do com-
partimento do motor e impresso
numa etiqueta afixada no pilar C tra-
seiro esquerdo. MODIFICAÇÕES/
ALTERAÇÕES DO
VEÍCULO
AVISO!
Qualquer modificação ou alteração
neste veículo pode afectar grave-
mente o seu controlo técnico e a sua
segurança, e pode originar uma co-
lisão, resultando em graves lesões
ou em morte.
Localização do VIN.Localização do VIN.Localização do VIN.
8

A duplicação de chaves inteligentes só
pode ser realizada por um conces-
sionário autorizado; este procedi-
mento consiste na programação de
uma chave inteligente virgem de
acordo com o sistema electrónico do
veículo. Uma chave inteligente virgem
é uma chave inteligente que nunca
tenha sido programada.
NOTA: Quando o Sistema Imobi-
lizador Sentry Key® tiver de ser
reparado, leve todas as chaves in-
teligentes do veículo consigo ao
concessionário autorizado.
PROGRAMAÇÃO DAS
CHAVES DO CLIENTE
A programação de chaves inteligentes
ou de transmissores RKE pode ser
realizada num concessionário autori-
zado.INFORMAÇÕES GERAIS
A Sentry Key® funciona numa fre-
quência portadora de 433,92 MHz. O
Sistema Imobilizador Sentry Key®
será utilizado nos seguintes países eu-
ropeus, que aplicam a Directiva
1999/5/EC: Alemanha, Áustria, Bél
gica, Dinamarca, Eslovénia, Espa-
nha, Federação Russa, Finlândia,
França, Grécia, Holanda, Hungria,
Irlanda, Itália, Jugoslávia, Luxem-
burgo, Noruega, Polónia, Portugal,
Reino Unido, Roménia, Suécia, Suíça
e República Checa.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
Este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais.
Este dispositivo deve aceitar quais-
quer interferências recebidas, in-
cluindo interferências que possam
causar um funcionamento indese-
jado.
ALARME DE SEGURANÇA
DO VEÍCULOO Alarme de Segurança do Veículo
monitoriza as portas, o capô e a baga-
geira do veículo contra entradas não
autorizadas e o botão Start/Stop da
função Keyless EnterNGo™ quanto
a utilizações não autorizadas. En-
quanto o Alarme de Segurança do Ve-
ículo estiver armado, os comandos in-
teriores dos trincos das portas e da
tampa da bagageira estão desactiva-
dos. Se algo despoletar o alarme, o
Alarme de Segurança do Veículo for-
nece os seguintes sinais sonoros e visí
veis: a buzina toca, os faróis, as luzes
dos travões e/ou os indicadores de
mudança de direcção piscam e a Luz
de Segurança do Veículo do painel de
instrumentos começa a piscar.
REARMAR O SISTEMASe algo accionar o alarme e não forem
tomadas medidas para o desarmar, o
Alarme de Segurança do Veículo des-
liga a buzina após 29 segundos, desliga
todos os sinais visuais após 31 segun-
dos e, em seguida, o Alarme de Segu-
rança do Veículo volta a armar-se.
15

Esta função também acende a luz de
aproximação (para versões/mercados
onde esteja disponível). Para mais in-
formações, consulte "Espelhos", em
"Compreender as Características do
Veículo".
As luzes apagam-se após cerca de
30 segundos ou apagam-se de ime-
diato assim que o interruptor da igni-
ção for rodado da posição ON/RUN
(Ligar) para a posição OFF.
NOTA:
As luzes da consola superiordianteira e as luzes de cortesia
das portas acendem se o con-
trolo de regulação da intensi-
dade da luz estiver na posição
"Dome ON" (posição mais supe-
rior).
O sistema de entrada iluminada não funciona se o controlo de
regulação da intensidade da luz
estiver na posição "Dome de-
feat" (posição mais inferior).
COMANDO À DISTÂNCIA
DO FECHO
CENTRALIZADO (RKE)O sistema RKE permite-lhe trancar
ou destrancar as portas ou abrir a
bagageira até distâncias de aproxima-
damente 10 m utilizando a chave in-
teligente com transmissor RKE. Não é
necessário apontar o transmissor RKE
na direcção do veículo para activar o
sistema.
NOTA:
Conduzir a uma velocidade
de 8 km/h ou superior inibe o sis-
tema de responder a todos os botões
de todos os transmissores RKE.
PARA DESTRANCAR AS
PORTASPrima uma vez o botão UNLOCK
(Destrancar) no transmissor RKE para
destrancar a porta do condutor ou
duas vezes no espaço de cinco segun-
dos para destrancar todas as portas, se
estiver seleccionada a opção "1st Press
Of Key Fob Unlocks" (1ª Pressão da
Chave Inteligente Destranca) no Sis-
tema Uconnect Touch™. Consulte
"Funções Programáveis — Definições
do Sistema Uconnect Touch™ 8.4" em
"Compreender o Painel de Instrumen-
tos". As luzes de mudança de direcção
piscam para reconhecer o sinal de des-
trancar. O sistema de entrada ilumi-
nada também se liga.Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
EnterNGo™", em "A Saber Antes
de Accionar a Ignição do Veículo".
Chave Inteligente com Transmissor RKE
19