106
CORRECT USE
OF THE
VEHICLE
WARNING
LIGHTS AND
MESSAGES
IN AN
EMERGENCY
VEHICLE
MAINTENANCE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
IINDEX
DASHBOARD
AND CONTROLS
SAFETY
DEVICES
GROUP 1
from 9 up to 18 kgFair G0/1S
Approval number:
E4 04443718
Britax Safefix TT
Approval number:
E1 04301199
Britax Roemer Duo Plus
Approval number:
E1 04301133It must be fitted forward facing
with the three-point seat belt
only.
Universal Isofix child restraint
system.
It must be fitted forward facing,
using the Isofix anchorages and
the upper belt, provided with the
child restraint system. It must be
fitted in the rear outer seats
Universal Isofix child restraint
system.
It must be fitted forward facing,
using the Isofix anchorages and
the upper belt, provided with the
child restraint system.
It must be fitted in the rear out-
er seats
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 106
107
CORRECT USE
OF THE
VEHICLE
WARNING
LIGHTS AND
MESSAGES
IN AN
EMERGENCY
VEHICLE
MAINTENANCE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
INDEX
DASHBOARD
AND CONTROLS
SAFETY
DEVICES
MAIN RECOMMENDATIONS TO CARRY CHILDREN SAFELY:
1) The recommended position for installing child restraint systems, is on the rear seat, as it is the most protected area in the event
of an impact.
2) If the passenger airbag is deactivated, always check that the amber warning light on the instrument panel switches on constantly
to make sure that it has actually been deactivated.
3) Carefully follow the instructions provided with the child restraint system which are mandatory by law. Keep the instructions in
the vehicle along with the other documents and this handbook. Do not use second-hand child restraint systems without in-
structions.
4) Always check that the seat belts are well fastened with a traction test.
5) Only one child is to be secured into each restraint system; never carry two children using one child restraint system.
6) Always check that the seat belts do not interfere with the child’s throat.
7) While travelling, do not let the child sit incorrectly or unfasten the belts.
8) Never allow a child to put the seat belt’s diagonal section under an arm or behind their back.
9) Never carry children on your lap, not even newborns. No-one, regardless of his/her strength, can restrain a child in the event of
an accident.
10) In the event of an accident, replace the child restraint system with a new one
GROUP 2:
from 15 up to 36 kgFair Junior
Approval number:
E4 04443721
It must be installed forward fac-
ing only, using the three-point
seat belt.
IMPORTANT Regardless of the selected child restraint system, install it according to the instructions, which must be provided
with it
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 107
108
CORRECT USE OF THE
VEHICLE
WARNING LIGHTS ANDMESSAGES
IN AN EMERGENCY
VEHICLE MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
IINDEX
DASHBOARD AND CONTROLS
SAFETY DEVICES
FRONT AIRBAGS
The front driver and passenger airbags (for versions/markets where provided)protect the front seat occupants in theevent of head-on impacts of medium-highseverity, by placing the bag between theoccupant and the steering wheel or dash-board. Therefore non-deployment inother types of impacts (side impacts, rearshunts, roll-overs, etc.) does not indicatea system malfunction.
Front driver and passenger airbags (for ver-sions/markets where provided) are not areplacement for, but are complementaryto, the seat belts, which you are recom-mended to always wear, as specified by lawin Europe and most non-European coun-tries.
An electronic control unit will inflate the bag, when necessary, in the event of afrontal impact. The bag will inflate instan-taneously placing itself between the frontoccupant’s body and the structures whichcould cause injury. It will deflate immedi-ately afterwards. The volume of frontairbags at max. inflation fills most of thespace between the steering wheel and thedriver and between the dashboard and thepassenger.
AIRBAG
The car is equipped with front airbags fordriver and passenger (for versions/markets,where provided), seat-mounted side airbagsfor driver’s and passenger pelvis-chest-shoulder protection (for versions/ markets,where provided), and window airbags forprotecting the heads of front and rear out-er occupants (for versions/markets whereprovided).
The location of the airbags on the car is marked by the writing “AIRBAG” in themiddle of the steering wheel, on the dash-board, on the side trim or on a label placednext to the airbag deployment area.
In the event of impact, those not wearing a seat belt are projected forwards and maycome into contact with the bag which is stillinflating. The protection offered by the bagis compromised in these circumstances.
Front airbags may not activate in the fol- lowing situations:
❒frontal impacts against highly deformableobjects not involving the front surface ofthe vehicle (e.g. wing collision againstguard rail, heaps of gravel, etc.);
❒underride impacts with other vehicles
Failure to activate in the conditions de- scribed above is due to the fact that theymay not provide any additional protection
compared with seat belts, so their activa-tion would be inappropriate. In these cas-es, non-deployment of the airbag does notnecessarily indicate a system malfunction.
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 108
.
109
CORRECT USE
OF THE
VEHICLE
WARNING
LIGHTS AND
MESSAGES
IN AN
EMERGENCY
VEHICLE
MAINTENANCE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
INDEX
DASHBOARD
AND CONTROLS
SAFETY
DEVICES
Do not apply stickers or oth-
er objects on the steering
wheel, on the dashboard in the pas-
senger airbag area, on roof side trim.
Never put objects (e.g. mobile
phones) on the passenger side dash-
board since they could interfere with
correct inflation of the airbag and
cause serious injury to the passengers.
WARNING
FRONT PASSENGER AIRBAG -
fig. 13(for versions/markets where
provided)
This consists of an instantly-inflating bag
contained in a special compartment in the
dashboard with a larger volume than that
on the driver’s side.
fig. 13F0P0114mfig. 12F0P0606m
Always drive with your hands
on the rim of the steering
wheel so that the airbag can inflate
freely if required. Do not drive with
your body bent forward. Keep your
back straight against the backrest.
WARNING
FRONT DRIVER AIRBAG - fig. 12
This consists of an instantly inflating bag
contained in a special compartment in the
centre of the steering wheel.FRONT PASSENGER AIRBAG
AND CHILD RESTRAINT
SYSTEMS - fig. 13a
fig. 13aF0P0659m
NEVER use a rearward fac-
ing child restraint on a seat
protected by an ACTIVE AIRBAG
in front of it, DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur.
Deployment of the airbag in the
event of an accident could cause fa-
tal or serious injuries to the baby re-
gardless of the severity of the impact.
WARNING
ALWAYSfollow the recommendations
on the label applied on both sides of the
sun visor - fig. 13a.
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 109
110
CORRECT USE
OF THE
VEHICLE
WARNING
LIGHTS AND
MESSAGES
IN AN
EMERGENCY
VEHICLE
MAINTENANCE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
IINDEX
DASHBOARD
AND CONTROLS
SAFETY
DEVICES
FRONT PASSENGER AIRBAG AND CHILD RESTRAINT SYSTEMS: WARNING
IRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI.
I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES.
NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’ air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rǜckwarts gerichtete Kinderrǜckhaltesysteme (Babyschale) dǜrfen nicht in
Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN.
Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES.
NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR
Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER.
Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM.
Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA.
Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI.
Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE.
Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS.
Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI.
Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB.
Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE.
Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BGИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за
пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA
Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 110
111
CORRECT USE OF THE
VEHICLE
WARNING LIGHTS ANDMESSAGES
IN AN EMERGENCY
VEHICLE MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INDEX
DASHBOARD AND CONTROLS
SAFETY DEVICES
MANUAL DEACTIVATION OF
THE PASSENGER AIRBAGS
(for versions/markets where provided)
If a child must absolutely be carried on one of the front seats, deactivate the front pas-senger airbag and side bag for pelvis, chestand shoulder protection (for versions/markets, where provided).
The deactivation device on the edge of the glove compartment; toaccess it open its flap.
fig. 14F0P0115m
Use the ignition key to turn the pawl of the deactivation device to OFFto deacti- vate the airbag or to ONto activate it. Warning light “on the instrument pan-el stays on constantly until the front pas-senger airbags and side bag for chest pro-tection (side bag) (for versions/marketswhere provided) are reactivated.
SIDE BAGS
The car is equipped with front side airbagsfor driver and passenger (for ver-sions/markets, where provided) pelvis,chest and shoulder protection (front sidebags), airbags for protecting the heads offront and rear occupants (window bags)(for versions/markets where provided).The front side airbags (for versions/mar-kets, where provided) protect the occu-pants during impacts of medium-highseverity, by placing the bag between theoccupant and the internal parts of the sidestructure of the vehicle. Therefore non-deployment of the side bags in other typesof impacts (front, rear, roll-overs, etc.)does not indicate a system malfunction.
Side airbags (for versions/markets where provided) are not a replacement for, butare complementary to, the seat belts,which you are recommended to alwayswear, as specified by law in Europe andmost non-European countries.
An electronic control unit will inflate the bags, when necessary, in the event of aside impact. The bags will inflate instanta-neously placing themselves between theoccupant bodies and the structures whichcould cause injuries;
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 111
fig. 14
is located
112
CORRECT USE
OF THE
VEHICLE
WARNING
LIGHTS AND
MESSAGES
IN AN
EMERGENCY
VEHICLE
MAINTENANCE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
IINDEX
DASHBOARD
AND CONTROLS
SAFETY
DEVICES
IMPORTANT Do not affix rigid objects to
the garment hooks or support handles.
IMPORTANT Do not rest your head,
arms or elbows on the door, windows or
the area in which the head protection side
bag (window bag) deploys to avoid possi-
ble injury during airbag inflation.
IMPORTANT Never lean your head, arms
or elbows out of the window.
WINDOW BAG fig. 16
(for versions/markets, where provided)
These comprise two “curtain” bags, one
on the right side and one on the left side
of the vehicle, housed behind the roof side
linings and covered by special trims. They
are designed to protect the head of front
and rear occupants in the event of a side
impact, thanks to the wide cushion infla-
tion surface.
In the event of a side impact, the system
provides best protection if the passenger
sits on the seat in a correct position, thus
allowing correct deployment of the side
bags.
fig. 16F0P0117m
fig. 15F0P0116m
SIDE BAG - fig. 15
(for versions/markets, where provided)
They are located in the backrests of the
door side front seats, and include an in-
stantly inflating bag which protect the
pelvis, chest and shoulder area of the oc-
cupants in the event of a side impact of
medium-high severity.
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 112
113
CORRECT USE
OF THE
VEHICLE
WARNING
LIGHTS AND
MESSAGES
IN AN
EMERGENCY
VEHICLE
MAINTENANCE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
INDEX
DASHBOARD
AND CONTROLS
SAFETY
DEVICES
GENERAL INSTRUCTIONS
If, when the key is turned to
M, the ¬warning light does
not switch on or stays on whilst dri-
ving, a fault may have occurred in the
restraint systems. In this case the
airbags or pretensioners may not be
deployed in an impact or, in a lower
number of cases, they may be de-
ployed accidentally. Before continu-
ing, contact a Fiat Dealership imme-
diately to have the system checked.
WARNING
For versions/markets where
provided, if warning lights ¬and “stay on constantly contact a
Fiat Dealership for immediate check
of the system.
WARNING
IMPORTANT Do not wash the seats with
water or pressurised steam (by hand or at
automatic seat washing stations).
IMPORTANT The front airbags and/or
side bags may be deployed if the car is sub-
ject to violent impacts involving the un-
derbody area (e.g. violent impacts against
steps or kerbs, big holes or dips in the
road, etc.).
IMPORTANT When the airbag deploys it
emits a small amount of dust. The dust is
not harmful and does not indicate the be-
ginning of a fire. Furthermore, the surface
of the deployed bag and the interior of the
vehicle may be covered with a dusty
residue: this may irritate your skin and
eyes. Wash with mild soap and water in
the event of exposure.
IMPORTANT Airbag checking, repair and
replacement must be carried out at a Fi-
at Dealership.
IMPORTANT If the vehicle is scrapped,
have the airbag system deactivated at a Fi-
at Dealership.IMPORTANT Pretensioners, front airbags
and front side bags are deployed in differ-
ent ways, according to the type of impact.
Failure to deploy of one or more of the
devices does not indicate a system mal-
function.
Warning light ¬flashes to in-
dicate a failure of the “warning light: in this case, the py-
rotechnic charges of the passenger
airbag are deactivated (for versions/
markets, where provided). Contact a
Fiat Dealership immediately to have
the system checked.
WARNING
When the ignition key is
turned to MAR-ON, the
warning light
“(with front passenger
airbag active) switches on and flashes
for a few seconds to remind you that
the passenger airbag will be deployed
in an impact, after which it should
switch off.
WARNING
Do not cover the backrest of
the front seats with covers or
upholstery that are not suitable for use
with side bags.
WARNING
093-112 SCUDO LUM GB 9-10-2012 15:48 Pagina 113