2
Innehållsförteckning
Fjärrkontroll 21Nyckel 22Larm 23Dörrar 24Instrumenttavla 28Inställning av tiden 29Kontrollampor 30Bränslemätare 36Kylvätska 36Däcktrycksvarnare 37Serviceindikator 38Reostat för instrumentbelysning 39Växellådor 40Växlingsindikator 40Automatlåda 41Inställning av ratten 44Start och stopp 44
Belysningsreglage 45Vindrutetorkare 48Farthållare 50Fast fartbegränsare 52Fartbegränsare 53Manuellt styrd värme/luftkonditionering 56automatisk 58Avfrostning och avimning 62Ventilation bak i bilen 64Tillsatsvärme 65Framsäten 68Soffa fram med 2 platser 70Sittplatser bak 72Inställning av säten och soffor7r9Anordningar i förarhytten 80Taklampor 83Betalkort vägtull/parkering 84Anordningar i närheten avsittplatserna 84
Fjädring bak 87Backspeglar 90Elstyrda fönsterhissar 92
Presentation 4På utsidan6Sitta bekvämt och säkert 11Sikt 13Köra säkert 14Inredning i hytten 15Inredning bak 15Barn i bilen 16Ventilation 17EcoDriving 18
Parkeringsbroms 93Varningsblinkers 93Parkeringshjälp 94Signalhorn 95ABS 95AFU 95ASR och ESP 96"Grip control" 97Säkerhetsbälten 99Airbags 102Sidokrockkuddar 104Krockkuddar fram 105Bortkoppling avpassagerarens airbag 105Bilbarnstolar 106ISOFIX-barnstolar 108Rekommenderade bilbarnstolar 111
2. KLAR FÖR STA RT
21-44
4. SÄKERHET
93-113
1. SNABBGUIDE
4-203. ERGONOMI OCHKOMFORT 45-92
102
Krockkuddar
Airbagsystemet har konstruerats för att ge
föraren och passagerarna i bilen (utom på
mittplatsen i rad 2 och 3) optimalt skydd vid
krock. Det kompletterar det skydd som ges
av säkerhetsbältena med tryckbegränsare.
Vid krock registrerar de elektroniska
sensorerna det som sker i
krockdetekteringszonerna:
- vid krock aktiveras krockkuddarna och
skyddar personerna i bilen. Omedelbart efter kollisionen töms
krockkuddarna snabbt, för att inte störa
sikten eller hindra utgång ur bilen,
- vid krock som inte är kraftig, vid krock
bakifrån, aktiveras airbagsystemet inte
om bilbältet ger tillräckligt skydd.
Kollisionskraften beror på typen av hinder
och bilens hastighet i kollisionsögonblicket. Passagerarens krockkudde måste
kopplas bort om en bilbarnstol
monteras i bakåtvänt läge.
Rubrik 4, avsnitt "Barn i bilen".
Airbagsystemet fungerar endast
med påslagen tändning.
Detta system fungerar bara en gång.
Om en andra krock inträffar (vid samma
olyckstillfälle eller ett annat), aktiveras
krockkudden inte.
Aktiveringen av krockkuddarna åtföljs av
utsläpp av oskadlig rök och av ett ljud som
kommer från den i systemet integrerade
pyrotekniska patronen.
Ljudet kan orsaka en tillfällig
hörselnedsättning.
Denna rök är inte skadlig, men kan visa sig
irriterande för känsliga personer.
AIRBAGS
105
Krockkuddar
SÄKERHE
T
4
Bortkoppling
Endast frampassagerarens krockkudde kan
kopplas bort:
- Med frånslagen tändning
stick in
nyckeln i reglaget för bortkoppling av
passagerarens krockkudde,
- vrid den till läget "OFF"
,
- och dra ut nyckeln i detta läge.
Krockkuddar fram
Förarens krockkudde är inbyggd i
mitten av ratten, frampassagerarens i
instrumentbrädan.
Återaktivering
I läge "OFF"
aktiveras passagerarens
krockkudde inte ut vid krock.
Så fort du tar bort bilbarnstolen, vrider du
reglaget för airbagsystemet till läge "ON"
för att på nytt aktivera systemet och skydda
passageraren i händelse av kollision. För att garantera barnets säkerhet
måste du koppla bort passagerarens
krockkudde, om du monterar en bilbarnstol
i bakåtvänd riktning på frampassagerarens
säte. Annars kan barnet riskera att skadas
allvarligt när krockkudden aktiveras.
Kontrollampan för airbagsystemet
på instrumenttavlan lyser
konstant tiden bortkopplingen
varar.
Aktivering
Krockkuddarna aktiveras samtidigt, utom om
passagerarens krockkudde är bortkopplad,
vid häftig frontal krock mot hela eller en del
av den frontala krockzonen A
.
Krockkudden fram är placerad mellan
personen i framsätet och instrumentbrädan.
Fel i krockkudde fram
Om denna kontrollampa tänds,
åtföljd av en ljudsignal och
ett meddelande på skärmen,
kontakta CITROËN eller en
kvalificerad verkstad för kontroll
av systemet.
Om de två kontrollamporna för
airbagsystemet lyser med fast sken,
montera inte en bilbarnstol i bakåtvänt läge.
Kontakta CITROËN eller en kvalificerad
verkstad.
60
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
2 -
BARNSÄKERHET
ETIKETT PÅ BÅDA SIDOR OM PASSAGERARENS SOLSKYDD
Passagerarens krockkudde OFF
61
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL van
védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
BARNSÄKERHET