9.2
Et nødopkald sendes automatisk i tilfælde af kollision, somregistreres af airbag styreboksen og uafhængigt af eventuelle udløsninger af airbags.
En
funktionsfejl angives ved, at meddelelsen "Deterioratedemergency call" vises og den orange kontrollampe blinker. Kontaktet CITROËN værksted.gyy
Tryk på tasten SOS, hvis der opstår en nødsituation. Hold knappen inde, indtil der høres et lydsignal, og
skærmbilledet "Confirmation / Cancellation" (godkend/annuller) vises (hvis et gyldigt SIM-kort er indsat).
Et o
pkald sendes til Citroën nødopkald, som
modtager informationer om, hvor bilen befinder
sig, og kan videresende en alarm til de relevante
nødhjælpstjenester.
I de lande hvor et sådant center ikke findes, eller hvor
lokaliseringstjenesten udtrykkeligt har afvist opkaldet,
videresendes opkaldet til nødhjælpstjenesterne (11 2). Bemærk at nødopkald o
g tjenester kun er aktiveret, hvis den interne
telefon anvendes med et gyldigt SIM-kort. Disse tjenester fungerer
ikke med en Bluetooth-telefon eller uden SIM-kort.
Tryk på denne tast for at få adgang til CITROËNs
tjenester .
Customer call
Vælg "Customer call" for at få oplysninger om CITROËN. g
Vælg "Citroën Assistance" for at
aktivere et opkald om vejhjælp.
Citroën Assistance
Denne tjeneste er underlagt gældende retningslinier, og om den er tilgængelig. Kontakt en aut. CITROËN-forhandler. Hvis bilen er købtjggg,g
hos en ikke aut. CITROËN-forhandler, er du velkommen til at kommeggg
forbi og få kontrolleret og ændret disse tjenesters indstillinger på etautoriseret værksted.
NØD- ELLER ASSISTANCEOPKALD MED NAVIDRIVE
CITROËN NØDOPKALD
LOKALISERET VIA GPS
CITROËN ASSISTANCEOPKALD
LOKALISERET VIA GPS
9.3
NØD- ELLER ASSISTANCEOPKALD
I nødsituationer skal man trykke i mindst 2 sekunder pådenne tast. Den grønne diode blinker, og en mundtlig meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt til platformen CITROËN Urgence * .
Anmodningen annulleres, hvis der straks trykkes endnu en gang på denne
tast. Den grønne diode slukker.
Et tr
yk (til enhver tid) på mere end 8 sek. på denne tast annullerer anmodningen.
Når tændin
gen tilsluttes, tænder den grønne
kontrollampe i 3 sekunder og angiver, at systemet fungerer korrekt.
Anmodningen annulleres, hvis der med det samme trykkes endnu en gangpå denne tast.
Annullerin
gen bekræftes af en mundtlig meddelelse.
Tr
yk i mindst 2 sekunder på denne tast for at anmode om
assistance, hvis bilen ikke kan starte.
En mundtli
g meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt * .
SYSTEMETS FUNKTION
Den grønne diode forbliver tændt (uden at blinke), når forbindelsen er
oprettet. Den slukker, når opkaldet er afsluttet.
Dette opkald bet
jenes af CITROËN Urgence-centret, som modtager
informationer om bilens lokalisering og kan videresende en alarm til de
relevante nødhjælpstjenester. I de lande hvor et sådant center ikke findes,eller hvor lokaliseringstjenesten udtrykkeligt har afvist opkaldet, betjenes
opkaldet direkte af nødhjælpstjenesterne (11 2) uden lokalisering.
Der sendes automatisk et nødopkald i til
fælde af at kollision
registreret af airbagcomputeren og uafhængigt af eventuelle
udløsninger af airbags.
*
Disse tjenester er underlagt betingelser og disponibilitet.
Kontakt et aut.
CITROËN-værksted.
Den oran
ge kontrollampe blinker: Systemet har en funktionsfejl.
Den oran
ge kontrollampe lyser konstant:Nødbatteriet skal udskiftes.
I begge tilfælde bør et aut.CITROËN-værksted kontaktes. gg
Hvis bilen er købt hos en ikke aut. CITROËN-forhandler, er du velkommen
til at komme forbi og få kontrolleret og ændret disse tjenesters indstillinger på et autoriseret værksted. I et land med flere sprog er det muligt at
konfigurere til det officielle nationale sprog efter eget valg.
Af tekniske årsager, især for at opnå bedre telematiktjenester for kunden,
forbeholder fabrikanten sig ret til når som helst at opdatere bilens
telematiksystem.
CITROËN NØDOPKALD LOKALISERET VIA GPS
CITROËN ASSISTANCEOPKALD
LOKALISERET VIA GPS
Hvis du har CITROËN eTouch, har du ligeledes adgang til ekstra tjenester under MyCITROEN via dit lands CITROËN-site, der er tilgængelig på ,g gg jg
www.citroen.com.
15
9
Førerpladsen
LOKALISERIN
G
10
Skærme, visning Afsnit 9
Indstilling af ur på
skærmen Afsnit 9
Bakspejl 91
BroBizz, parkeringskort 84
Spejl til overvågning af børn 91
Loftslys 83, 139
Kontrollampe på hylde over forrude 28
Sædevarme 69
Ventilation bag 64, 65-66
Sikringer i instrumentbord,
højre side 143
Afbrydelse af passagerairbag 105
Betjeninger
- centrallås 24-25
- alarm 23-24
- elektrisk børnesikring 26
- parkeringssensorer 94
- ASR, ESP 96
Teknologi i bilen Afsnit 9
- Nød- eller assistanceopkald
- NaviDrive
- MyWay
- Radio
Gearkasse 40-43
Havariblink 93
Varme, ventilation
- manuel ventilation 56-57
- aircondition A/C 56
- recirkulation af luft 57
Aircondition med separat
justering 58-60
Afrimning, afdugning 62-63
Supplerende varmeanlæg 65-66
Indretning af kabine 80-82
- handskerum
- opbevaringsrum
- askebæger
- solskærm
- 12-volt stik
- seddelholder
- opbevaringsrum
160
Indvendigt
Indretning af siddepladser 84-86
- fastspændingsringe
- bagageskjuler
- bøjlekrog og bagagenet
- bænknet
- fartgreb
- kopholder
- 12-volts stik
- opbevaringsrum
Dækreparationssæt 130
Reservehjul, donkraft,
udskiftning af hjul, værktøj 132-136
Affjedring bag 87-89
Front-, side- og
gardinairbags 102-105
Afbrydelse af passagerairbag 105
Parkeringsbremse,
håndbremse 93
Åbning af motorhjelm 117
Batteri, oplader, starter 128
Sikringer, kabine 144
Forsæder, indstillinger,
nakkestøtter 68-69
Bænksæde foran, 2 pladser 70-71
Sikkerhedssele 99-100
Ventilation, bag 64
Barnestole 106-113
ISOFIX-forankringer 108-110
Bageste sideruder 91
INDVENDIGT
Bagsæde, bænkbagsæder 72-78
Konfiguration af sæder,
bænksæder 79
Loftslys, bag 83
Udskiftning af loftslyspære 139
Tilbehør 116
Bakspejl 91
BroBizz, parkeringskort 84
Loftslys, foran 83
Udskiftning af loftslyspære 139
60
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
2 -
BØRNENES SIKKERHED
ETIKET PÅ HVER SIDE AF SOLSKÆRMEN I PASSAGERSIDEN
Passagerairbag AFBRUDT
61
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL van
védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
BØRNENES SIKKERHED