Page 294 of 332

292
1
04
1
1
Appuyez sur un des six boutons «1» à «6» jusqu’à
l’émission d’un signal sonore.
Le son se coupe, puis redevient audible après la
m
émorisation.
Le numéro du bouton et la
fréquence radio associée apparaissent sur l’afficheur. MÉMORISATION MANUELLE DES STATIONS
Pour récupérer le ré
glage de mémoire prédéfini, appuyez sur lebouton et relâchez-le en moins de deux secondes.
RADIO
Vous pouvez mémoriser jusqu’à six stations dans chaque gamme d’ondes.
Chaque nouvelle mémorisation remplace la précédente.
MÉMORISATION AUTOMATIQUE DES STATIONS
L
e débranchement des bornes de la batterie efface les stations deradio mémorisées.
La mémorisation automatique des stations s’e
ffectue uniquement
dans les gamme d’ondes FM3, MW et LW.
Chaque nouvelle mémorisation remplace la précédente.
Cette mémorisation peut être lancée automatiquement quelle que
soit la gamme d’ondes sélectionnée.
Appuyez plus de deux secondes sur le bouton «AM/FM».
L
es six meilleures intensités de
réception sont mémorisées et
classées de la plus faible à la
plus forte sur les six boutonscorrespondants.
RAPPEL DES STATIONS MÉMORISÉES
Appu
yez sur un des six boutons «1» à «6». La station correspondante à la gamme d’ondessélectionnée, apparaît dans l’afficheur.
Page 295 of 332

293
04
1
RADIO
La fonction «Radio Data System» (RDS) sur la bande FM permet :
- d’accéder à l’a
ffichage díinformations, tel que le nom de la station, ...
- d
íÈcouter une mÍme station alors que vous traversez
diffÈrentes rÈgions,
- díÈcouter tem
porairement des flashs d’informations trafic.
La plupart des stations FM utilisent le s
ystème RDS. Cesstations transmettent des données non sonore en plus de leursprogrammes.
Ces données ainsi diffusées vous permettent l’accès à diversesfonctions, dont les principales sont l’affichage du nom de la station,
le suivi automatique de station ou líÈcoute temporaire de flash díinformations trafic.
Il vous permet de rester ‡ l
íÈcoute díune mÍme station gr‚ce ausuivi de frÈquence alternative. Mais, dans certaines conditions,ce suivi de frÈquence RDS ne peut Ítre assurÈ sur tout le pays.
Les stations radio ne couvrent pas la totalitÈ du territoire, ce qui
explique la perte de rÈception de la station lors díun trajet. FRÉQUENCES ALTERNATIVES «AF»
Votre radio véri
fie et sÈlectionne automatiquement la meilleure frÈquence pour la station de radio captÈe (si la station Èmet sur plusieurs Èmetteurs ou frÈquences).
La frÈ
quence díune station de radio couvre environ 50 kms.
Le passage díune frÈquence ‡ une autre explique la pertemomentanÈe de la rÈception lors díun trajet.
Si dans la rÈ
gion o˘ vous vous trouvez, la station ÈcoutÈe ne
dispose pas de plusieurs frÈquences, vous pouvez dÈsactiver le suivi de frÈquence alternative.
Certaines stations sont or
ganisÈes en rÈseau.
Elles Èmettent, dans diffÈrentes rÈ
gions, des programmes diffÈrents
ou communs selon les moments de la journÈe.
Vous pouvez
faire un suivi :
- sur une station rÈgionale uniquement,
- sur le rÈseau entier, avec l
íÈventualitÈ díÈcouter un programmediffÈrent. MODE RÉGIONAL DE SUIVI «REG»
Sur des trajets longue distance, quand la station mémorisée devient faible, la radio cherche en priorité une autre fréquence pour la même station (AF). Puis en cas d’échec, une fréquence diffusant le programme régional (REG). En cas de nouvel échec, la radiorevient à la station mémorisée.
Les
fonctions «AF», «REG» et «TP»peuvent être désactivées ou activées en passant par le mode de réglagedes fonctions du bouton «TUNE».
SYSTÈME RDS
Page 296 of 332

294
04
1
RADIO
INFORMATIONS TRAFIC «TP»
La fonction «Traffic Pro
gram» (TP) permet de basculer
automatiquement et temporairement vers une station FM diffusant des informations trafic.
L
a station radio ou la source en cours d’écoute à ce moment-là estmise en pause.
Une
fois l’information trafic terminée, le système rebascule vers lastation radio ou la source initialement écoutée.
Appuyez sur le bouton «TP».
«TP» apparaît dans l’a
fficheur. Si
la station est compatible, «RDS»
apparaît également.
Si la radio détecte des informations trafic, «TRAF INF» a
pparaît
dans l’afficheur, suivi de la fréquence de la station émettrice, puis
de son nom.
Le volume d’écoute est di
fférent de la source précédente.
Après la diffusion des informations trafic, le volume d’écoute revient
à celui de la source précédent l’interruption.
Lorsque «TP» apparaît dans l’a
fficheur, la radio s’arrête seulement
aux stations RDS émettant des informations trafic.
ÉMI
SSIONS D’URGENCE «ALERTE»
Une émission d
’urgence interrompt automatiquement et
temporairement la diffusion de la station FM ou la source en coursd’écoute.
Le messa
ge «ALERTE» apparaît sur l’afficheur et le volume
d’écoute est différent de la source précédente.
Après l’émission d’urgence, le message disparaît et le volume
d
’écoute revient à celui de la source précédent l’interruption.
TYPE DE PROGRAMME À THÈME «PTY»
Certaines stations offrent la
possibilité d’écouter en priorité un
type de programme à thème sélectionné parmi la liste disponible ci-dessous :
NEWS
, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT.
Page 297 of 332
295
04
1
1
2
RADIO
RECHERCHE D’UNE ÉMISSION «PTY»
Appu
yez sur le bouton «PTY».
Tournez la molette «TUNE» pou
r choisir le type de programme désiré.
Deux secondes après, la
r
adio recherche une émissioncorrespondante à votre choix ; le type
de PTY sélectionné clignote dans
l’afficheur.
Une fois la station trouvée, son nom
apparaît dans l’afficheur.
Vous pouvez appuyer sur les boutons
«SEEK
Page 298 of 332

296
04
11
RADIO
CHANGEMENT DE LA LANGUE D’AFFICHAGE DU PROGRAMME «PTY»
Appuyez plus de deux secondes sur
le bouton «TUNE» pour accéder au
mode de ré
glage des fonctions.
Ensuite, appu
yez successivement sur ce même bouton ; le mode de réglage
des fonctions change selon l’ordre suivant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY
(langues) / SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «TUNE» vers la
gauche ou vers la droite pour choisir
la langue (ENGLISH, FRANCAIS,
DEUTSCH, SVENSK, ESPAGNOL,
ITALIANO). MODE DE RÉGLAGE DES FONCTIONS
Il permet d’activer ou de désactiver les
fonctions ci-après.
Appu
yez plus de deux secondes sur
le bouton «TUNE» pour accéder au
mode de réglage des fonctions.
Ensuite, appu
yez successivement sur ce même bouton ; le mode de réglage
des fonctions change selon l’ordresuivant :
AF
/ CT / REG / TP-S / PTY (langues) / SCV / PHONE / OFF.
T
ournez la molette «TUNE»
respectivement vers la gauche pour
désactiver la fonction («OFF») ou vers
la droite pour l’activer («ON»).
Pour le moment, la fonction «PH
ONE» n’est pas opérationnelle.
Le mode de ré
glage des fonctions est désactivé après environ
10 secondes sans action.
Page 299 of 332
297
05
1
LECTEURS MÉDIAS MUSICAUX
Il permet la lecture de CD audio (CD-DA, CD-Text, CD-R/RW) ou de CD MP3.
ÉJECTION D’UN DISQUE
LECTEUR CD
SÉLECTION DE LA SOURCE CD
Si un disque est dé
jà inséré, appuyez sur le bouton «CD».
«CD», le numéro de pla
ge et le
temps de lecture apparaissent dans
l’afficheur.
Insérez uniquement des disques compacts a
yant une forme circulaire.
Les dis
ques compacts de 8 cm doivent être insérés au milieu du logement du lecteur.
Après l’introduction d’un disque, face imprimée vers le haut, lelecteur se met automatiquement en marche.
Appuyez sur ce bouton pour retirer le
disque du lecteur. Le système passe
automatiquement en mode radio.
Une
fois éjecté, si le compact disque n’est pas retiré dans les quinze secondes, celui-ci est rechargé dans le lecteur.
Page 307 of 332

305
06
2
LECTEUR USB
UTILISER LA PRISE USB
Véhicule à l’arrêt, contact sur la position LOCK, brancher le lecteur nomade à l’aide du câble adapté. L’entrée U
SB permet de brancher un équipement nomade (lecteur MP3, lecteurs Apple® , ...), les fichiers audio sont transmis du ®
lecteur à votre autoradio, pour une écoute via les haut-parleurs du
véhicule.
Brancher ensuite le câble à la prise
USB du véhicule.Mod
èles supportés :
- iP
od touch ®: F/W version 1.1.1 ou suivante.
- iP
od classic ® : F/W version 1.0 ou suivante. ®
- iPod 5 èmegénération ®: F/W version 1.2.2 ou suivante.
-
iPod nano 5ème génération®: F/W version 1.2 ou suivante.®
- iPod nano 2ème
génération®: F/W version 1.1.2 ou suivante.®
- Stockage USB compatible stockage de masse : capacité de 256 Mo ou plus.
Formats de
fichier : MP3, WMA, AAC, WAV.
Nombre de niveaux maximum
(racine compris) : 8.
Nombre de dossiers : 7
00.
Nombre de fichiers :
65 535.
Ne pas brancher directement le lecteur nomade à la prise U
SB, utiliser le câble.
Pour d
ébrancher le câble, le contacteur doit être sur la positionLOCK .
La navigation dans la base de fichier se fait à partir de l’appareil
nomade / iPod ®.
Lors de la fermeture de l’accoudoir, veiller à ne pas coincer lecâble.
Page 309 of 332

307
07
1
1
1
1
1
1
Pour écouter les plages d’un
téléphone connecté via Bluetooth ®, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT de l’autoradio. pp yy
LIRE
GESTION D’UNE PLAGE
SUSPENDRE / ARRÊT / REPRISE *
STREAMING BLUETOOTH®
Effectuer une pression sur la touche
5 DISC pour suspendre ou arrêter la
lecture.
E
ffectuer une pression sur la touche 6 DISC pour reprendre la lecture.
E
ffectuer des pressions successivessur la touche CD et sélectionner
Bluetooth® (B s’affiche). ®
Une fois que le lecteur est sélectionné,
la lecture commence.
Appu
yer sur SEEK-TRACK pour
sélectionner une plage précédente
ou suivante, le numéro de la plage
diminue ou augmente.
Un appui continu permet d’aller plus
vite.
SÉLECTIONNER UNE PLAGE *
LECTURE EN BOUCLE *
Appu
yer sur cette touche pendant la lecture.
Appu
yer à nouveau pour quitter ce
mode.
Appu
yer sur cette touche pendant la lecture.
Appu
yer à nouveau pour quitter ce
mode.
*
Si fonction prise en charge par l’appareil.
LECTURE ALÉATOIRE *
Le streaming permet l’écoute des fichiers musicaux du téléphone via les haut-parleurs du véhicule.gpgp
Le téléphone doit savoir gérer les profils Bluetooth®
adéquats®(Profils A2DP / AVRCP). pp
Connecter le téléphone : voir le chapitre «TÉLÉPHONE BLUETOOTH®
».®