MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
SYSTÉMUPro manuální zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko
obr.79na
ovládacím panelu vedle volantu.Při vypnutí systému se rozsvítí kontrolka
na přístrojové desce. U
příslušné verze systému se při zapnutí/vypnutí systému zobrazí na
displeji upozornění + symbol.
PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR
NEVYPNEJestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort,
bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů jako
např.:
❒motor je ještě studený;
❒velmi nízká venkovní teplota;
❒baterie není dostatečně nabitá;
❒probíhá regenerace filtru pevných částic (DPF) (pouze u dieselových
motorů);
❒dveře řidiče nejsou zavřené.
❒nezapnutý bezpečnostní pás řidiče;
❒je zařazená zpátečka (např. při parkování);
❒u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro některé
verze/trhy), nebylo dosaženo příslušné tepelné pohody, nebo
aktivace funkce MAX-DEF;
❒v počátečním období používání z důvodu inicializace systému.
Jestliže chcete upřednostňovat klimatický komfort, je
možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla
klimatizace fungovat nepřetržitě.
obr. 78
A0J0279
obr. 79
A0J0247
104SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ
NASTARTOVÁNÍ MOTORUKvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu
bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce ze
strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky jako např.:
❒baterie není dostatečně nabitá;
❒snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném sešlápnutí
brzdového pedálu);
❒vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání);
❒zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než 3 minuty;
❒u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (u příslušných
verzí vozidla) pro zajištění tepelného komfortu nebo zapnutí funkce
MAX-DEF.
Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky znovu
spustit pouze sešlápnutím spojkového pedálu na doraz. Akce je řidiči
signalizována upozorněním na displeji a u příslušné verze vozidla
blikáním symbolu
.
Pozn.:
Jestliže řidič nesešlápne spojku asi do tří minut od vypnutí motoru,
bude možné motor nastartovat pouze klíčkem zapalování.
Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnutí
motoru způsobeném například prudkým uvolněním spojkového pedálu
se zařazeným rychlostním stupněm, je možné jej znovu nastartovat
po sešlápnutí spojkového pedálu nebo zařazení neutrálu.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCEPoté, co byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič odepne
bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně či na straně
spolucestujícího, bude možné motor znovu nastartovat jedině klíčkem
zapalování.
Tento stav je řidiči signalizován zvukovou výstrahou i blikáním symbolu
na displeji (u některých verzí vozidla se zobrazí i upozornění).
FUNKCE “ENERGY SAVING”(u příslušné verze vozidla)
Jestliže po opětném automatickém nastartování motoru neprovede
řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, systém Start&Stop
zastaví motor definitivně, aby se zbytečně nespotřebovávalo palivo.
V takových případech je spuštění motoru možné pouze klíčkem
zapalování.
POZN.:V každém případě je možné systém Start&Stop vypnout a
nechávat motor běžet.PROVOZNÍ PORUCHYPři poruše se systém Start&Stop vypne.
Řidič je na závadu upozorněn rozsvícením kontrolky
na přístrojové
desce a u příslušných verzí také upozorněním a symbolem na displeji.
V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo.
105SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBUPři odstavení vozidla (nebo při výměně baterie) věnujte zvýšenou
pozornost odpojení elektrického napájení baterie.
Proceduru je nutno provést stiskem tlačítka A obr. 80 pro odpojení
konektoru B od snímače C monitorování stavu baterie (umístěného na
minusovém pólu baterie).
Výměnu baterie by měl provádět vždy autorizovaný
servis Alfa Romeo. Baterii vyměňte za baterii stejného
typu (HEAVY DUTY) a se stejnými charakteristikami.
UPOZORNĚNÍ Než odpojíte elektrické napájení baterie, po přepnutí
klíčku zapalování na STOP počkejte alespoň jednu minutu.
NOUZOVÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORUPři nouzovém startování s pomocnou baterii nikdy nepřipojujte
minusový kabel (–) pomocné baterie k minusovému pólu A obr. 81
baterie vozidla, nýbrž jedině k ukostřovacímu bodu motoru/
převodovky.
obr. 80
A0J0379
obr. 81
A0J0388
106SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Před otevřením víka motorového prostoru se ujistěte, že je
vypnuté zapalování s klíčkem v poloze STOP. Dodržujte
pokyny uvedené na štítku pod víkem motorového prostoru
obr. 82. Pokud ve vozidle sedí další osoby, doporučujeme vytáhnout
klíč ze zapalování. Před opuštěním vozidla je nutno vytáhnout klíček
ze zapalování nebo jej přepnout do polohy STOP. Při tankování paliva
se ujistěte, zda je vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP.
DYNAMIC SUSPENSION
(systém aktivních tlumičů)(u příslušné verze vozidla)
Tento systém pracuje v interakci se systémem “Alfa DNA” (viz “Alfa
DNA”).
Pomocí páčky systému “Alfa DNA” lze nastavit jeden ze tří režimů
jízdy podle typu trasy a jízdního povrchu:
❒d = Dynamic (režim sportovní jízdy);
❒n = Natural (režim pro jízdy za normálních stavů);
❒a = All Weather (režim jízdy při nízké přilnavosti jako např. za
deště a sněhu).
V režimech “Natural” a “All Weather” regulují aktivní tlumiče tlumení
vozidla, přizpůsobují jej typu vozovky a namáhání při řízení, čímž
výrazně zlepšují jízdní komfort, zvláště na nerovné vozovce.
V režimu “Dynamic” se přepnete na nastavení pro jízdu ve sportovním
stylu, jež se vyznačuje rychlejší akcelerací a změnou účinku posilovače
řízení pro dosažení příjemného pocitu ze sportovní jízdy. Zároveň se
změní nastavení tlumičů, které zaručuje větší přesnost vedení a odezvy
vozu při zachování dobré úrovně komfortu.
Řidič pocítí přesnější projíždění zatáček a rychlejší odezvu při
změnách směru jízdy.
obr. 82
A0J0341
107SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
SYSTÉM EOBD (European On
Board Diagosis)(u příslušné verze vozidla)
Systém EOBD (European On Board Diagnosis) má za úkol:
❒dohlížet na účinnost soustavy;
❒signalizovat zvýšení emisí;
❒signalizovat nutnost výměny poškozených komponentů.
Ve vozidle je i konektor, do které lze připojit příslušné diagnostické
přístroje, jež umožňují načíst jednak chybové kódy uložené v paměti
řídicí jednotky, jednak řadu diagnostických a provozních parametrů
motoru. Tyto kontroly mohou provést i orgány pověřené kontrolou
dopravního provozu.
UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované servisy Alfa
Romeo za povinnost provést test a v případě potřeby i zkušební jízdy,
které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu kilometrů.
ELEKTRICKÝ POSILOVAČFunguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a se spuštěným motorem.
Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému
jízdnímu stavu.
Asistenční režim je možné navolit přestavením páky na polohy "d, n,
a" páčky “systému Alfa DNA” (viz “Systém Alfa DNA”).
Je přísně zakázáno v rámci poprodejního
dovybavování vozidla upravovat řízení nebo
volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru)
způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by
pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska
bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla.Před jakoukoli údržbou vypněte motor a vytažením
klíčku ze spínací skříňky zapalování zamkněte řízení.
To platí zejména pro vozidlo s koly zvednutými od
země.
108SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO(u příslušné verze vozidla)
Pokud nebylo vozidlo objednáno s autorádiem, nachází se v palubní
desce dvojitý úložný prostor obr. 83.
Přípravu pro autorádio tvoří:
❒napájecí kabely autorádia, přední a zadní reproduktory a anténa;
❒uložení pro autorádio;
❒anténa na střeše vozidla.
Autorádio je nutno nainstalovat do příslušného prostoru A obr. 83,
který se uvolní zatlačením na dvě zajišťovací svorky v tomto prostoru:
zde se nacházejí napájecí kabely.
Přípravu pro autorádio si nechejte připojit u
autorizovaného servisu Alfa Romeo, aby se předešlo
jakékoli případné závadě, jež by mohla ohrozit
bezpečnost vozidla.
PŘÍPRAVA PRO INSTALACI
PŘENOSNÉHO NAVIGAČNÍHO
SYSTÉMU(pro příslušné verze/trhy)
Do vozidel vybavených systémemBlue&Me™lze na objednávku
doinstalovat přípravu pro přenosnou navigaciBlue&Me™TomTom
®,
která je k dostání u Lineaccessori Alfa Romeo.
Přenosná navigace se upevní do uložení vyobrazeném na obr. 84.
obr. 83
A0J0087
obr. 84
A0J0107
109SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
INSTALACE ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍElektrické/elektronické přístroje nainstalované po zakoupení vozidla a
v rámci poprodejního servisu musejí být opatřeny značkou: obr. 85
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorizuje montáž radiostanic za
podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve
specializovaném servisním středisku.
UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění
charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou
vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na závady
způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo dovoditelné.
Fiat Group Automobiles S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené instalací zařízení nedodaných nebo nedoporučených
společností Fiat Group Automobiles S.p.A. a nenainstalovaných podle
příslušných pokynů.
RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONYPřijímací a vysílací přístroje (telefonní přístroje do motorových vozidel,
CB a podobná zařízení) se nesmějí používat ve vozidle, která nejsou
vybavena samostatnou venkovní anténou.
UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez vnější antény)
můžete způsobit jednak případnou újmu na zdraví cestujících ve
vozidle, jednak poruchy elektronických systémů vozidla a ohrozit tak
bezpečnost vozidla jako takového.
Síla vysílání a příjmu těchto zařízení se navíc může snížit rušivým
účinkem od skeletu vozu.
Co se týče používání mobilních telefonů (GSM, GPRS, UMTS) s
homologací EU, doporučujeme postupovat přesně podle pokynů
výrobce daného přístroje.
obr. 85
DISPOSITIVI-ELETTRONICI
110SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PARKOVACÍ SENZORY(u příslušné verze vozidla)
Jsou nainstalované v zadním nárazníku vozidla. obr. 86 Při parkování
upozorňují přerušovanou zvukovou výstrahou řidiče na případné
překážky za vozidlem.AKTIVACESenzory se zapnou zařazením zpátečky Se snižující se vzdáleností od
překážky za vozidlem se zvyšuje kmitočet zvukové výstrahy.SIGNALIZACE NA DISPLEJI(u příslušné verze vozidla)
Při aktivací senzorů se na “multifunkčním konfigurovatelném displeji”
(u příslušné verze vozidla) zobrazí obrazovka jako na obr. 87.
Na přítomnost a vzdálenost překážky upozorní jednak zvuková
výstraha, jednak zobrazení na displeji přístrojové desky.
Při větším počtu překážek je signalizována ta nejbližší z nich.
ZVUKOVÁ VÝSTRAHAJestliže se v akčním dosahu soustavy nacházejí překážky, při zařazení
zpátečního rychlostního stupně se samočinně spustí zvuková výstraha.
Akustická signalizace
❒zvyšuje se úměrně zkracování vzdálenosti mezi vozidlem a
překážkou;
❒zní bez přerušování, jakmile se vzdálenost mezi vozidlem a
překážkou zkrátí na asi 30 cm. Při zvětšení vzdálenosti zvuková
výstraha ustane;
❒zní trvale, pokud se vzdálenost vozu od překážky nemění. Je-li však
tato situace zjištěna postranními senzory, signál bude po uplynutí
přibližně 3 sekund přerušen z důvodu prevence dlouhodobé
signalizace, např. při jízdě podél zdi.
UPOZORNĚNÍ Hlasitost zvukové výstrahy lze nastavit v “menu Set Up”
v položce “Warnings volume”.
obr. 86
A0J0088
obr. 87
A0J0370
111SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK