COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”. La fonction de lu-
minosité des écrans est sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
sélectionner les fonctions dans l’ordre
suivant :a. Luminosité de l’écran :
Cette fonction permet de régler la
luminosité des écrans et du
compte-tours en vue de les adap-
ter à la clarté ambiante.
b. Action du témoin de changement de vitesse :
Cette fonction permet de détermi-
ner l’activation ou non du témoin
ainsi que son mode d’alerte, soit le
clignotement, soit l’allumage en
continu.
c. Activation du témoin de change-
ment de vitesse :
Cette fonction permet de détermi-
ner le régime du moteur auquel le
témoin est activé.
d. Désactivation du témoin de chan- gement de vitesse : Cette fonction permet de détermi-
ner le régime du moteur auquel le
témoin est désactivé.
e. Luminosité du témoin de change- ment de vitesse :
Cette fonction permet de régler la
luminosité du témoin en fonction
de ses préférences.
N.B.L’écran affiche le réglage actuel de cha-
cune des fonctions, excepté celle de l’action
du témoin de changement de vitesse.Réglage de la luminosité des écrans multi-fonctions et du compte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler le niveau de luminosité sou-
haitée.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’action du
témoin de changement de vitesse. Réglage de la fonction d’action du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants :
●
Le témoin reste allumé lorsque
activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
●
Le témoin clignote lorsque activé.
(Ce réglage est sélectionné lors-
que le témoin clignote quatre fois
par seconde.)
●
Le témoin est désactivé, c.-à-d.
que le témoin ne s’allume pas et
ne clignote pas. (Ce réglage est
sélectionné lorsque le témoin cli-
gnote une fois toutes les deux se-
condes.)
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage
de l’action du témoin. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activation
du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’activation du té-
moin de changement de vitesseN.B.L’activation du témoin de changement de
vitesse peut s’effectuer entre 7000 et 15000
tr/mn. De 7000 à 12000 tr/mn, le réglage du
U1KBF0F0.book Page 17 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
●
Le mode “TCS OFF” désactive le sys-
tème de régulation antipatinage. Le
système peut également se désactiver
automatiquement dans certaines con-
ditions de conduite (voir “Réactivation”
à la page 3-23).
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de régulation antipatinage
est activé et le dernier mode sélectionné
s’affiche sur le compteur multifonctions.
Tous les modes du système de régulation
antipatinage peuvent être sélectionnés lors-
que la clé se trouve en position “ON”. Les
modes 1 à 6 peuvent également être sélec-
tionnés lorsque le véhicule est en mouve-
ment, toutefois la poignée des gaz doit être
complètement fermée. Le système de régu-
lation antipatinage ne peut pas être activé ni
désactivé lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
ATTENTION
FCA16800
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-20.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.
Activation du système de régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA16070
Changer les réglages en conduisant
peut distraire le conducteur. Par consé-
quent, prendre des précautions particu-
lières lors du changement de mode lors
de la conduite.Lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyer
sur la partie supérieure du contacteur du
système de régulation antipatinage pendant
au moins deux secondes pour le désactiver.
Appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour l’activer.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou pendant
la conduite, fermer la poignée des gaz et
appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour sélectionner les modes 1 à 6. Fer-
mer la poignée des gaz et appuyer sur la
partie supérieure du contacteur pour sélec-
tionner les modes 6 à 1.N.B.Le véhicule a été réglé sur le mode “TCS” 6
en usine.
Réactivation
Le système de régulation antipatinage peut
se désactiver dans les cas suivants :●
La roue avant ou la roue arrière quit-
tent le sol pendant la conduite.
●
Patinage de roue arrière excessif
1. Affichage de mode du système de régulation antipatinage
1. Contacteur du système de régulation antipa- tinage “TCS”
1
1
U1KBF0F0.book Page 23 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU48710
N.B.Ce modèle est équipé de :●
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas,
l’écran multifonction affiche le code
d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une dé-
faillance. Tourner la clé sur “OFF”,
puis sur “ON” pour effacer le code d’er-
reur. Si le contact n’est pas coupé au
préalable, le moteur se lance mais ne
se met pas en marche lors de l’action-
nement du bouton du démarreur.
●
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en mar-
che.
FAU51880
Mise en marche du moteur Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :●
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
●
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 3-36 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.●
Témoin d’alerte du niveau d’huile
●
Témoin d’alerte du niveau de car-
burant
●
Témoin d’alerte de la tempéra-
ture du liquide de refroidissement
●
Témoin de changement de vi-
tesse
●
Témoin d’alerte de panne moteur
●
Témoin/témoin d’avertissement
du système de régulation antipa-
tinage
●
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
U1KBF0F0.book Page 1 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-35
6
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre le circuit électrique concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
liser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie.
[FWA15131]
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU39013
Remplacement d’une ampoule
de phare Ce modèle est équipé de phares à ampoule
halogène. Si une ampoule de phare grille, la
remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10650
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :●
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
●
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
1. Cache du relais de démarreur
2. Fusible du système d’injection de carburant
3. Fusible de rechange du système d’injection de carburant
1
2
3
Fusibles spécifiés :Fusible principal:
50.0 A
Fusible de phare: 20.0 A
Fusible du système de signalisation: 7.5 A
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur: 10.0 A 2
Fusible des clignotants: 7.5 A
Fusible d’amortisseur de direction:
7.5 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
15.0 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible de papillon des gaz électro-
nique: 7.5 A
U1KBF0F0.book Page 35 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU36904
Soin Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie des pots d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA15092
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
●
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
que exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U1KBF0F0.book Page 1 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
●
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique ou les pots d’échappe-
ment. Ne pas utiliser des éponges
ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
●
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue et de bras
oscillant, de fourche et des freins),
composants électriques (fiches ra-
pides, connecteurs, instruments,
contacteurs et feux) et les mises à
l’air.
●
Motos équipées d’un pare-brise : ne
pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de ter-
nir. Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de griffer le
pare-brise. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de visionafin de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au net-
toyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
vants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou-
tes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Après avoir séché la moto, la protéger de la corrosion en vaporisant un pro-
duit anticorrosion sur toutes ses surfa-
ces métalliques, y compris les surfa-
ces chromées ou nickelées, à
l’exception des pots d’échappement
en titane.
Nettoyage des pots d’échappement en ti-taneCe modèle est équipé de pots d’échappe-
ment en titane. Ceux-ci requièrent les soins
particuliers suivants.●
Nettoyer les pots d’échappement en ti-
tane exclusivement avec des chiffons
ou éponges propres et doux et à l’eau
additionnée de détergent doux. Si tou-
tefois le détergent doux ne parvient
pas à nettoyer parfaitement les pots
U1KBF0F0.book Page 2 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
d’échappement, on peut recourir à des
produits alcalins et à une brosse à
poils doux.
●
Ne jamais recourir à des produits spé-
ciaux pour nettoyer ce type de pot
d’échappement, sous peine d’endom-
mager la finition.
●
La graisse, même les petites quantités
se trouvant sur les doigts ou sur des
chiffons usagés, laissera des traces
sur les pots d’échappement en titane.
Éliminer celles-ci à l’aide d’un déter-
gent doux.
●
Noter qu’il est normal que la partie du
tube d’échappement se trouvant à
proximité des pots d’échappement su-
bisse des décolorations dues à la cha-
leur et qu’il n’est pas possible d’élimi-
ner ces taches.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome. 4. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11131
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.●
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
●
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux. Effectuer ensuite un test
de conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10800
●
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
●
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
●
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.●
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
●
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
U1KBF0F0.book Page 3 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2070 mm (81.5 in)
Largeur hors tout:
715 mm (28.1 in)
Hauteur hors tout: 1130 mm (44.5 in)
Hauteur de la selle: 835 mm (32.9 in)
Empattement:
1415 mm (55.7 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum: 3500 mm (137.8 in)Poids:Poids à vide:206 kg (454 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
4 cylindres en ligne
Cylindrée: 998 cm³
Alésage course:
78.0 52.2 mm (3.07 2.06 in)
Taux de compression:
12.70 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type:
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile: 3.73 L (3.94 US qt, 3.28 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile: 3.93 L (4.15 US qt, 3.46 Imp.qt)Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
2.73 L (2.89 US qt, 2.40 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir: 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification: 1KB8 00Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/LMAR9E-J
Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.512 (65/43)
Transmission finale:
Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.765 (47/17)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40SAE 15W-40SAE 10W-40SAE 10W-50
U1KBF0F0.book Page 1 Monday, July 25, 2011 9:38 AM