
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
consulte imediatamente um m édico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sab ão e á gua. Se saltar gasolina para o
seu vestuá rio, mude de roupa.
PAU49461
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocar á danos graves nas pe ças internas
do motor como, por exemplo, nas v álvu-
las, an éis do pist ão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um í ndice de oc-
tano melhor obtido pelo m étodo “Research ”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente. A utiliza
ção de com-
bust ível sem chumbo prolongar á a vida ú til
da vela de igni ção e reduzir á os custos de
manutençã o.
PAU51150
Tubo de respira ção e tubo de
descarga do dep ósito de com-
bust ível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique as liga ções dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso estejam
danificados.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos nã o se encontra bloqueada
e, se necess ário, limpe-a.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos se encontra posicionada
para fora da carenagem.
Combustí
vel recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo com
í ndice de octano superior ao normal
Capacidade do dep ósito de com-
bust ível:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tí vel:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
1. Tubo de respira ção e tubo de descarga do
depó sito de combust ível
1
U23PP2P0.book Page 24 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
PAU49882
Pára-vento Se o p ára-vento original for retirado e de-
pois reinstalado, certifique-se de que colo-
ca os parafusos do p ára-vento nos orif ícios
inferiores e de que aperta os parafusos em
conformidade com o bin ário especificado.
AVISO! Um p ára-vento solto pode cau-
sar um acidente. Certifique-se de que
aperta os parafusos ao biná rio especifi-
cado.
[PWA15510]
NOTAPoder á obter um pá ra-vento acess ório no
seu concession ário Yamaha. Os orif ícios
superiores destinam-se apenas à instala-
çã o do p ára-vento acess ório.
PAU14743
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contr ário po-
der á resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Esta forquilha dianteira est á equipada com
cavilhas ajustadoras de pré -carga da mola,
parafusos ajustadores da for ça amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
for ça amortecedora de compressã o.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, nã o
tente efectuar ajustes al ém dos limites
m áximo ou m ínimo.Pr é-carga da mola
Para aumentar a pr é-carga da mola e assim
tornar a suspens ão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direc ção (a). Para reduzir a pr é-carga da
mola e assim tornar a suspens ão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direc ção (b).
Bin
ário de aperto:
Parafuso do p ára-vento:
0.5 Nm (0.05 m ·kgf, 0.36 ft ·lbf)
1. Orif ício inferior
1
1
U23PP2P0.book Page 28 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
NOTAEmbora o n úmero total de estalidos de um
mecanismo ajustador da for ça amortecedo-
ra possa nã o corresponder exactamente às
especificaçõ es anteriores devido a peque-
nas diferenç as no processo de fabrico, o
n úmero real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um ajuste preciso, seria aconselh
ável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da for ça amortecedora e
modificar as especifica ções conforme ne-
cess ário.
PAU49690
Ajuste do amortecedor Este amortecedor est á equipado com um
bot ão ajustador da pr é-carga da mola e um
bot ão ajustador da for ça amortecedora de
recuo.PRECAU ÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, nã o
tente efectuar ajustes al ém dos limites
m áximo ou m ínimo.Pr é-carga da mola
Para aumentar a pr é-carga da mola e assim
tornar a suspens ão mais dura, rode o bot ão
ajustador na direc ção (a). Para reduzir a
pr é-carga da mola e assim tornar a suspen-
s ã o mais mole, rode o bot ão ajustador na
direc ção (b).NOTAAlinhe a marca apropriada do mecanismo
ajustador com a extremidade correspon-
dente.
1. Parafuso ajustador da for ça amortecedora
de compress ãoPonto de afina ção do amortecimen-
to de compress ão:
M ínimo (suave):
13 estalido(s) na direc ção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direc ção (b)*
M áximo (dura):
1 estalido(s) na direc ção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direc ção (a)
1
(a)
(b)
U23PP2P0.book Page 30 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
For ça amortecedora de recuo
Para aumentar a for ça amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o bot ão ajustador na
direc ção (a). Para reduzir a for ça amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o bot ão
ajustador na direc ção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o n úmero total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da for ça de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode nã o corresponderexactamente
às especifica ções indicadas
devido a pequenas diferenç as no processo
de fabrico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor cont ém nitrog énio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informaçõ es que se se-
guem.
N ão mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
N ão submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contr á-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressã o excessiva do g ás.
N ão deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
N ão descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si pr óprio. Leve o
amortecedor a um concession ário
Yamaha para qualquer serviç o.
1. Botão ajustador da pr é-carga da mola
2. Extremidade correspondentePonto de afina ção da pr é-carga da
mola:
Mínimo (suave):
6
Normal:
4
M áximo (dura):
1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
1. Bot ão ajustador da for ça amortecedora de
recuoPonto de afina ção do amortecimen-
to de recuo: Mínimo (suave):
20 estalidos na direc ção (b)*
Normal: 10 estalidos na direc ção (b)*
M áximo (dura):
3 estalidos na direc ção (b)*
* Com o bot ão ajustador totalmente
rodado na direc ção (a)
1
(b)
(a)
U23PP2P0.book Page 31 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕ ES PRÉVIAS À UTILIZA ÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu ve ículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condi ções de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspec ção e manuten ção descritos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o ve ículo nã o for inspeccionado ou mantido em condi ções, h á mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. N ão utilize o ve ículo se detectar algum problema. Se n ão for poss ível corrigir um problema atrav és dos procedimentos
deste manual, solicite a um concession ário Yamaha que inspeccione o ve ículo.Antes de utilizar este ve ículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combust ível
Verifique o ní vel de combust ível no respectivo dep ósito.
Se necess ário, reabaste ça.
Verifique se o tubo de combust ível apresenta fuga.
Verifique se existem obstru ções, fendas ou danos no tubo de respira ção e no
tubo de descarga do dep ósito de combust ível e verifique as ligaçõ es dos tubos. 3-23, 3-24
Ó leo do motor
Verifique o ní vel de óleo no motor.
Se necess ário, adicione óleo recomendado at é ao n ível especificado.
Verifique se o veí culo apresenta fugas de óleo. 6-11
Ó leo da engrenagem final Verifique se o veí culo apresenta fugas de óleo. 6-14
Refrigerante
Verifique o ní vel de refrigerante no reservat ório.
Se necess ário, adicione refrigerante recomendado at é ao ní vel especificado.
Verifique se o sistema de refrigeraçã o tem fugas. 6-15
Tr a v ão dianteiro
Verifique o funcionamento.
Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
Se necess ário, substitua-os.
Verifique o ní vel de líquido no reservat ório.
Se necess ário, adicione o lí quido dos travões especificado at é ao ní vel especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-21, 6-22
U23PP2P0.book Page 1 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICA ÇÕES PR ÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Tr a v ão traseiro
Verifique o funcionamento.
Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
Se necess ário, substitua-os.
Verifique o ní vel de líquido no reservat ório.
Se necess ário, adicione o lí quido dos travões especificado at é ao ní vel especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-21, 6-22
Embraiagem
Verifique o funcionamento.
Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-20
Punho do acelerador
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necess ário, solicite a um concession ário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-17, 6-24
Cabos de controlo
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique-a. 6-24
Rodas e pneus
Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a press ão do ar.
Se necess ário, corrija. 6-18, 6-20
Pedais do trav ão e de mudan-
ç a de velocidade
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique os pontos de articula ção dos pedais. 6-24
Alavancas do trav ão e da em-
braiagem
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique os pontos de articula ção da alavanca. 6-25
Descanso central, descanso
lateral
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique os piv ôs. 6-26
Fixadores do chassis
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos est ão devidamente
alinhados.
Se necess ário, aperte-os. —
ITEM VERIFICA
ÇÕES PÁ GINA
U23PP2P0.book Page 2 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

UTILIZAÇÃO E QUEST ÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDU ÇÃO
5-2
5
PRECAU ÇÃO
PCA11833
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advert ência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ ON”, ou se um
indicador ou luz de advert ência perma-
necer aceso, consulte a p ágina 3-4 para
obter informaçõ es sobre a verifica ção
do circuito do indicador e luz de adver-
t ê ncia correspondente.2. Mude a transmiss ão para ponto morto.
O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se nã o acender, so-
licite a um concessioná rio Yamaha
que verifique o circuito el éctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
Se o motor n ão arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena poss ível para preservar a ba-
teria. N ão tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAU ÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16671
Mudança de velocidades A mudanç a de velocidades permite-lhe
controlar o n ível de pot ência do motor dis-
poní vel para o arranque, acelera ção, subi-
da de encostas, etc.
As posiçõ es das velocidades est ão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmiss ão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
danç a de velocidades at é este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2
654321N
U23PP2P0.book Page 2 Monday, August 1, 2011 1:35 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17244
A inspec ção, ajuste e lubrifica ção peri ódi-
cos manter ão o seu ve ículo no estado mais
seguro e eficiente poss ível. A seguranç a é
uma obriga ção do propriet ário/condutor do
ve ículo. Os pontos mais importantes de ins-
pec ção, ajuste e lubrifica ção do ve ículo sã o
explicados nas p áginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutençã o periódica dever ão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
di çõ es normais de conduçã o. No entanto,
dependendo das condiçõ es climáticas, do
terreno, da localiza ção geogr áfica e da utili-
za çã o individual, os intervalos de manuten-
çã o poder ão ter de ser reduzidos.
AV I S O
PWA10321
Se o veí culo não for mantido em condi-
çõ es ou se a manuten ção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assist ência ou a utiliza-
ção do ve ículo. Se nã o estiver
familiarizado com a assist ência ao veí -
culo, solicite este servi ço a um conces-
sioná rio Yamaha.
AV I S O
PWA15122
Salvo especificaçã o em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manuten ção.
Um motor em funcionamento tem
pe ças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestu ário e componentes el éctricos
que podem provocar choques ou
inc êndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assist ência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
c êndio ou intoxicação por
mon óxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a p ági-
na 1-2 para obter mais informa ções
sobre o mon óxido de carbono.AV I S O
PWA15460
Os discos, pin ças, cilindros e revesti-
mentos dos trav ões podem ficar muito
quentes durante a utiliza ção. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos trav ões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17302
O controlo das emissõ es não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
tamb ém é vital para um funcionamento
adequado do motor e o m áximo de desem-
penho. Nas tabelas de manuten ção peri ódi-
ca que se seguem, os serviç os
relacionados com o controlo de emiss ões
s ã o agrupados separadamente. Estes ser-
vi ços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
çã o, substitui ção ou reparaçã o dos disposi-
tivos e sistemas de controlo de emiss ões
podem ser realizadas por qualquer profissi-
onal ou estabelecimento de repara ção devi-
damente certificado (caso aplic ável). Os
concession ários Yamaha possuem a for-
ma ção e o equipamento necess ários para
realizar estes servi ços em particular.
U23PP2P0.book Page 1 Monday, August 1, 2011 1:35 PM