Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do velocímetro avança-
rá rapidamente pela gama de velocidades
e regressará a zero, a fim de testar o cir-
cuito eléctrico.PAU11872
Taquímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condu-
tor controlar a velocidade do motor e
mantê-la dentro da gama de potência ide-
al.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do taquímetro avança-
rá rapidamente pela gama de rpm e
regressará a zero rpm, a fim de testar o
circuito eléctrico.
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 8250 rpm e acima
PAUS1642
Visor multifuncionalPWA12312
Certifique-se de que pára o veículo
antes de fazer quaisquer ajustes ao
visor multifuncional. A alteração dos
ajustes durante a condução pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco de
acidente.
1. Visor da temperatura ambiente/relógio
2. Indicador da temperatura do refrigerante
3. Indicador de combustível
4. Conta-quilómetros/contador depercurso/contador de percurso da reserva
de combustível
5. Tecla “SELECT”
6. Tecla “RESET”
AVISO
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 24
1YS-F819D-P1.indd 2431/07/12 07:03
1. Indicador de substituição da correia em V(V-BELT)
2. Indicador de advertência do nível de com- bustível “ ”
3. Indicador de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Indicador de mudança de óleo “OIL”
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do
refrigerante
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela últi-
ma vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distân-
cia percorrida desde que o segmen- to inferior do contador de combustí-
vel e o indicador de advertência do
nível de combustível ficaram intermi-
tentes)
um dispositivo de auto-diagnóstico
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da
correia em V
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multi-
funcional aparecerão e, depois,
desaparecerão, de forma a testar o
circuito eléctrico.
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“Odo” e os modos de contador de per-
curso “Trip” pela seguinte ordem:
Odo/Trip (cima) �
Trip (baixo)/Trip (cima)
� Odo/Trip (cima) Quando restar aproximadamente 2,0 L
(0,53 US gal, 0,44 Imp.gal) de combustível
no depósito, o segmento inferior do con-
tador de combustível e o indicador de
advertência do nível de combustível
ficarão intermitentes e o visor mudará
automaticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de combustí-
vel “Trip F” e começará a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto. Nesse
caso, a pressão da tecla “SELECT” muda
o visor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso e conta-quilómetros pela
ordem seguinte:
Trip F/Trip (cima)
�Trip (baixo)/Trip (cima)
� Odo/Trip (cima) � Trip F/Trip (cima)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 25
1YS-F819D-P1.indd 2531/07/12 07:03
1. Contador de percurso da reserva de com-bustível “F”
Para reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla “SELECT”
até “Trip” ou “Trip F” começar a piscar
(“Trip” ou “Trip F” só piscam durante cin-
co segundos). Enquanto “Trip” ou “Trip F”
estiver a piscar, prima a tecla “RESET”
durante, pelo menos, um segundo. Se
não reiniciar o contador de percurso da reserva de combustível manualmente,
este reiniciar-se-á automaticamente e o
visor voltará para o modo anterior após
reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
Depois de premir a tecla “RESET”, o visor
não pode ser mudado novamente para
“Trip F”.
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o conta-
dor de combustível indica a quantidade
de combustível que se encontra no res-
pectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando o nível de combustí-
vel atinge o segmento inferior junto de
“E”, o indicador de advertência do nível
de combustível e o segmento inferior
ficam intermitentes. Reabasteça logo que
possível.
Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON”, o indica-
dor da temperatura do refrigerante apre-
senta a temperatura do refrigerante. A
temperatura do refrigerante varia com as
alterações climáticas e com a carga sobre
o motor. Se o segmento superior e o indi-
cador de advertência da temperatura do
refrigerante ficarem intermitentes, pare o
veículo e deixe o motor arrefecer. (Consul-
te a página 6-32).
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Indicador de mudança de óleo “OIL”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,
depois, aos 4000 km (2500 mi) e, depois
disso, a cada 3000 km (1800 mi) para
indicar que é necessário mudar o óleo do
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo. (Consul-
te a página 6-10).
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 26
1YS-F819D-P1.indd 2631/07/12 07:03
ferência, o que poderá impedir o motor de
funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o etente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou ambas não colocarem o motor em
funcionamento, leve o veículo, a cha-
ve de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um conces-
sionário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
Se o visor multifuncional exibir qualquer
código de erro, anote o número do códi-
go e, de seguida, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
Modo de relógio
Para acertar o r
elógio:
1. Prima simultaneamente as teclas “SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora. 3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois solte-a para colocar o relógio em
funcionamento. Visor da temperatura ambiente
Premir a tecla “SELECT” durante pelo
menos dois segundos faz mudar o visor
do relógio para o visor da temperatura
ambiente. Este visor mostra a temperatu-
ra ambiente de –10 °C a 50 °C em incre-
mentos de 1 °C. A temperatura exibida
pode variar da temperatura ambiente real.
Premir a tecla “SELECT” durante pelo
menos dois segundos faz mudar o visor
da temperatura ambiente para o visor do
relógio.
NOTA
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –10 °C, não
será dada a indicação de uma tem-
peratura inferior a –10 °C.
Se a temperatura ambiente subir
para um valor superior a 50 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 50 °C.
A exactidão da leitura da temperatu-
ra pode ser afectada quando condu-
zir vagarosamente [aproximadamen-
te abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 28
1YS-F819D-P1.indd 2831/07/12 07:03