CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conseils supplémentaires relatifs
à la sécurité routière ......................1-5
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche .......................................2-1
Vue droite..........................................2-3
Commandes et instruments .............2-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS ....3-1
Immobilisateur antivol.......................3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-2
Témoins et témoins d’alerte .............3-4
Témoin des clignotants ..................3-4
Témoin de feu de route ...................3-4
Témoin d’alerte de panne moteur ...3-4
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèle à ABS) .....................3-4
Témoin de l’immobilisateur
antivol ............................................3-5
Compteur de vitesse ........................3-5
Compte-tours ...................................3-6
Écran multifonction ...........................3-6
Alarme antivol (en option) ...............3-11
Combinés de contacteurs ..............3-11
Contacteur d’appel de phare ........3-12
Inverseur feu de route/feu de
croisement ..................................3-12
Contacteur des clignotants ...........3-12
Contacteur d’avertisseur ...............3-12
Contacteur du démarreur ..............3-12Contacteur des feux de détresse ..3-12
Levier de frein avant .......................3-12
Levier de frein arrière ......................3-13
Système d’antiblocage des roues
(pour modèle à ABS) ...................3-13
Bouchon du réservoir de
carburant .....................................3-14
Carburant ........................................3-15
Pots catalytiques ............................3-16
Support pour antivol .......................3-17
Selle ................................................3-17
Compartiments de rangement........3-18
Réglage des combinés ressort-
amortisseur..................................3-19
Top case .........................................3-20
Béquille latérale ..............................3-22
Coupe-circuit d’allumage ...............3-22
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION ..........................4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ...........................................5-1
Mise en marche du moteur ..............5-1
Démarrage ........................................5-2
Accélération et décélération .............5-3
Freinage ............................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant ..................................5-4
Rodage du moteur............................5-4Stationnement ..................................5-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ....................................6-1
Trousse de réparation .......................6-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement .............................6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ...............6-4
Dépose et repose du cache et
du carénage ..................................6-8
Contrôle de la bougie .......................6-9
Huile moteur ...................................6-10
Huile de transmission finale............6-13
Liquide de refroidissement .............6-14
Élément de filtre à air et de filtre
à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale .................................6-16
Réglage du jeu de câble des
gaz ...............................................6-17
Jeu des soupapes ..........................6-18
Pneus ..............................................6-18
Roues coulées ................................6-20
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière ...............6-20
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-22
Changement du liquide de frein .....6-23
TABLE DES MATIÈRES
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser l’indicateur de changement d’huile.
(Voir page 6-10).
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de réinitia-
liser l’indicateur afin qu’il signale correcte-
ment la prochaine échéance. (Voir page
6-10).
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la
méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. L’indicateur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur se met à clignoter tous les
18000 km (10500 mi) pour signaler
l’échéance du remplacement de la cour-
roie trapézoïdale.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la
méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.2. L’indicateur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système
embarqué de diagnostic de pannes sur-
veillant divers circuits électriques.
Si un problème est détecté dans l’un de
ces circuits, l’écran multifonction affiche
un code d’erreur.
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire
contrôler le véhicule le plus rapidement
possible afin d’éviter tout endommage-
ment du moteur.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoinde l’immobilisateur antivol se met à cli-
gnoter et l’écran multifonction affiche un
code d’erreur après que la clé de contact
a été tournée sur “ON”.
N.B.
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des
interférences dans la transmission des
signaux. Lorsque ce code d’erreur s’af-
fiche, procéder comme suit :
1. Affichage du code d’erreur
1. Mettre le moteur en marche à l’aide
de la clé d’enregistrement de codes.
N.B.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un systè-
me d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie
entre autres qu’il convient de ne pas atta-
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
cher plus d’une clé de véhicule protégé
par un immobilisateur au même trousseau
de clés. En effet, la présence d’une autre
clé pourrait troubler la transmission des
signaux, et par là empêcher la mise en
marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en
marche avec l’une ou les deux clés
conventionnelles, il faut confier le
véhicule ainsi que la clé d’enregistre-
ment et les clés conventionnelles à
un concessionnaire Yamaha en vue
du réenregistrement de ces der-
nières.
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Montre
Réglage de la montr
e
1. Appuyer simultanément sur le bou-
ton de sélection “SELECT” et le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pen-
dant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures enappuyant sur le bouton de remise à
zéro “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes
se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton de remise à zéro “RESET”.5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que
la montre se mette en marche.
Afficheur de la température
atmosphérique
Appuyer pendant au moins deux
secondes sur le bouton “SELECT” pour
faire passer l’affichage de la montre à l’af-
fichage de la température atmosphérique.
L’afficheur indique la température atmo-
sphérique de –10 °C à 50 °C par incré-
ments de 1 °C. La température affichée
peut varier quelque peu de la température
atmosphérique réelle. Appuyer pendant
au moins deux secondes sur le bouton
“SELECT” pour faire passer l’affichage de
la température atmosphérique à l’afficha-
ge de la montre.
N.B.
Lorsque la température atmosphé-
rique descend en dessous de –10
°C, l’écran n’affiche plus que “–10
°C”.
Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50 °C, l’écran n’af-
fiche plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à
vitesse réduite (moins de 20 km/h
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours
respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
AVERTISSEMENT
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant 3-15
Huile moteur 6-10
Huile de transmission finale 6-13
Liquide de refroidissement
jusqu’au niveau spécifié.6-14
sensation de mollesse.
Frein avant 6-20, 6-21, 6-22
niveau spécifié.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔ-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS
LE
Nº ÉLÉMENTS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
ANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
18Élément du filtre à
huile moteur 3 3 3
19 *Système de refroidissement et s’assurer de 3 3 3 3 3
refroidissementl’absence de fuites de liquide.
Tous les 3 ans
Huile de
20
transmissiond’huile. 3 3 3
finale
3 3 3
21 *Courroie trapézoïdaleLorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale
clignote (tous les 18000 km (10500 mi)).
Contacteur de feu
22 *stop sur frein avant 3 3 3 3 3 3
et arrière
23Pièces mobiles et
câbles 3 3 3 3 3
le jeu.
24 *Boîtier de poignée
et câble des gazsi nécessaire. 3 3 3 3 3
des gaz et le câble des gaz.
25 *Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs 3 3 3 3 3 3
3. Relâcher le bouton de réinitialisation
“OIL CHANGE” ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de réinitia-
liser l’indicateur afin qu’il signale correcte-
ment la prochaine échéance. Pour réinitia-
liser l’indicateur de changement d’huile
avant que l’échéance de changement
d’huile périodique ait été atteinte, suivre
les étapes citées ci-dessus. Noter que
l’indicateur doit s’afficher pendant 1.4
secondes une fois le bouton de réinitiali-
sation “OIL CHANGE” relâché. S’il ne
s’affiche pas, il faut recommencer le pro-
cédé.
FAU20065
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du car-
ter de transmission finale. Si une fuite est
détectée, faire contrôler et réparer le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Il faut en outre changer l’huile de trans-
mission finale aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et ame-
ner l’huile de transmission finale à
température en conduisant le scoo-
ter pendant quelques minutes, puis
couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le car-
ter de transmission finale afin d’y
recueillir l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage
de l’huile de transmission finale et
son joint torique du carter de trans-
mission finale.
5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin
de vidanger l’huile du carter de trans-
mission finale.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Joint torique
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
1. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
ZAUM07031
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
7. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée. AVER-
TISEMENT! S’assurer qu’aucune
crasse ou objet ne pénètre dans le
carter de transmission finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile sur
le pneu ou la roue.
[FWA11311]
8. Monter le bouchon de remplissage
de l’huile de transmission finale et
son joint torique, puis serrer le bou-
chon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liquide
de refroidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAUS1670
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de
niveau et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à
la verticale avant de contrôler le
niveau du liquide de refroidissement.
Une légère inclinaison peut entraîner
des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement
doit se situer entre les repères de niveau
minimum et maximum.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère
de niveau minimum, soulever le tapis
du repose-pied droit comme illustré.
FULL
LOW
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
0,21 L (0,22 US qt, 0,18 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de
transmission finale :
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
Dimensions:Longueur hors tout:
YP125R 2.201 mm (86,7 in)
YP125RA 2.201 mm (86,7 in)
YP125R Sport 2.201 mm (86,7 in)
YP125RA Business 2.290 mm (90,2 in)
Largeur hors tout:
776 mm (30,6 in)
Hauteur hors tout:
YP125R 1.337 mm (52,6 in)
YP125RA 1.337 mm (52,6 in)
YP125R Sport 1.186 mm (46,7 in)
YP125RA Business 1.378 mm (54,3 in)
Hauteur de la selle:
792 mm (31,2 in)
Empattement:
1.545 mm (60,8 in)
Garde au sol:
135 mm (5,31 in)
Rayon de braquage minimum:
1.805 mm (71,1 in)
Poids:Avec huile et carburant:
YP125R 173 Kg (381 lb)
YP125RA 176 Kg (388 lb)
YP125R Sport 174,5 Kg (385 lb)
YP125RA Business 183,2 Kg (404 lb)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avantCylindrée:
124 cm
3
Alésage x course:
52,0 x 58,6 mm (2,05 x 2,31 in)
Taux de compression:
11,20 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1,50 L (1,59 US qt, 1,32 Imp.qt)
Huile de transmission finale:Type:
YAMALUBE 4 (10W-30) ou huile moteur
SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0,21 L (0,22 US qt, 0,18 Imp.qt)
Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2,0 L (0,53 US gal, 0,44 Imp.gal)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8