FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU12173
Indicador de la temperatura del
refrigerante Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si la aguja llega a la zona roja o entra
en ella, pare el vehículo y deje que se enfríe
el motor. (Véase la página 6-34).ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
SAUM2750
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:●
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
●
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez,el tiempo transcurrido desde que se
pusieron a cero y la velocidad media
durante ese tiempo)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
●
un reloj
●
un indicador de la temperatura am-
biente
●
un indicador de cambio de aceite (que
se enciende cuando se debe cambiar
el aceite del motor)
NOTA●
En el Reino Unido, la distancia recorri-
da se indica en millas y la temperatura
en °F.
●
En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y la
temperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden
siguiente:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
1. Zona roja
1
ZAUM0639
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
1
2
3
ZAUM0878
U16PS3S0.book Page 5 Tuesday, June 19, 2012 11:43 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
NOTAEl cuentakilómetros “Trip/fuel” (cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina) sólo
se activa cuando se enciende la luz de avi-
so del nivel de gasolina.Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
cambia entre las diferentes funciones de
cuentakilómetros parcial en el orden si-
guiente:
Trip 1 o Trip 2 → Tiempo 1 o 2 → Velocidad
media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-4)., la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “MODE” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el
orden siguiente:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPara poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO-
DE” y seguidamente pulse el botón “SET”
durante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SET” para ajustar las horas.1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"
1
2
3
4
ZAUM0391
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
U16PS3S0.book Page 6 Tuesday, June 19, 2012 11:43 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
SAU23396
Batería La batería se encuentra detrás del panel A.
(Véase la página 6-8).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se
debe comprobar el acoplador de la batería
y apretarlo bien si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
●
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
●
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
●
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16521
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el modelo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” antes de desconec-
tar el acoplador.
[SCA16322]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, asegúrese
de que la llave esté girada a “OFF”
antes de conectar el acoplador.
[SCA16930]
1. Batería
1
ZAUM0707
U16PS3S0.book Page 26 Tuesday, June 19, 2012 11:43 AM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
7
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de agua
salada en las calles durante el invierno re-
sultan sumamente corrosivas en combina-
ción con el agua; observe el procedimiento
siguiente cada vez que circule con lluvia,
junto al mar o en calles donde se haya es-
parcido sal.NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.1. Lave el scooter con agua fría y un de-
tergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10791]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque el scooter con una gamuza o
un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
3. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por com-
pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
ADVERTENCIA
SWA10942
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.●
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave.
●
Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento en
las curvas.
ATENCIÓN
SCA10800
●
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
●
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
●
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
U16PS3S0.book Page 2 Tuesday, June 19, 2012 11:43 AM
ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
2175 mm (85.6 in)
Anchura total:
785 mm (30.9 in)
Altura total:
1475 mm (58.1 in)
Altura del asiento:
790 mm (31.1 in)
Distancia entre ejes:
1455 mm (57.3 in)
Holgura mínima al suelo:
165 mm (6.50 in)
Radio de giro mínimo:
2300 mm (90.6 in)Peso:Peso en orden de marcha:
167 kg (368 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo
Cilindrada:
124 cm³
Calibre × Carrera:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Relación de compresión:
11.20 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o
20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Sin repuesto de filtro del aceite:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)Aceite de la transmisión final:Tipo:
Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE
Cantidad:
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
1.02 L (1.08 US qt, 0.90 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
1B91 00Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CPR9EA-9
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrague:Tipo de embrague:
Automático centrífugo en secoTransmisión:Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final:
Engranaje
Relación de reducción secundaria:
41/14 × 44/12 (10.73)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automáticaChasis:Tipo de bastidor:
Bastidor en J
-20 -10 0
10 20 30
40
50 C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U16PS3S0.book Page 1 Tuesday, June 19, 2012 11:43 AM