Page 25 of 86

Funcionamento da função de controlo
19
PJU31024
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU31152Interruptor de paragem do motor“”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31163Interruptor de paragem de
emergência“”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a cha-
ve de segurança, na extremidade do cabo de
paragem de emergência, é removida do inter-
ruptor, como por exemplo, em caso de queda
do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU41050Interruptor de arranque“”
ADVERTÊNCIA
PCJ01360
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem forne-
cimento de água, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não ar-
rancar em 5 segundos, soltar o interruptor de
arranque, aguardar 15 segundos e tentar no-
vamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar o
interruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos; caso contrá-
rio, a bateria ficará descarregada e o mo-
1Interruptor de paragem do motor
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
1
STOP
312
UF2F74P0.book Page 19 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 26 of 86
![YAMAHA SUPERJET 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada d YAMAHA SUPERJET 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada d](/manual-img/51/51303/w960_51303-25.png)
Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada do interruptor de paragem
de emergência.
PJU31211Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automati-
camente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU35932Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendoa direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto determi-
na a velocidade e o ângulo de uma viragem,
deve-se sempre aplicar o acelerador ao ne-
gociar uma curva, excepto à velocidade míni-
ma de governo.
O ângulo da tubeira do jacto pode ser ajusta-
do de acordo com a preferência do operador.
(Ver informações sobre ajustar o ângulo da
tubeira do jacto na página 60.)
PJU31272Coluna do guiador
A coluna do guiador pode ser movida para
cima ou para baixo para modificar a altura do
guiador.
1Interruptor de arranque
1Comando do acelerador
START
1
1Guiador
2Tubeira do jacto
UF2F74P0.book Page 20 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 27 of 86

Funcionamento da função de controlo
21
PJU31123Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
O método de alimentação de combustível
pode ser alterado através do manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível.
Seleccionar uma das seguintes três posições
para o manípulo da válvula de alimentação de
combustível em conformidade com as cir-
cunstâncias de utilização.
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível para os carburadores. Deve-
se sempre rodar o manípulo da válvula de ali-
mentação de combustível para esta posição,
quando o motor não está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo decombustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de com-
bustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, é disponibiliza-
da a reserva de combustível. Rodar o maní-
pulo da válvula de alimentação de
combustível para esta posição, se acabar o
combustível durante a operação do veículo.
Se isto acontecer, abastecer logo que possí-
vel e não esquecer de recolocar o manípulo
da válvula de alimentação de combustível na
posição “ON”.
PJU31202Manípulo da borboleta do ar de
admissão“”
O manípulo da borboleta do ar de admissão
pode ser usado para fornecer uma mistura de
ar-combustível mais rica que seja necessária
para ligar o motor a frio.
Para usar a borboleta do ar de admissão:
Puxar o manípulo da borboleta do ar de ad-
missão para fora.
Empurrar o manípulo da borboleta do ar de
admissão para dentro para interromper a uti-
lização da borboleta depois de o motor arran-
car.
1Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
1Manípulo da borboleta do ar de admissão
UF2F74P0.book Page 21 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 28 of 86

Funcionamento da função de controlo
22
PJU31223Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de re-
frigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correcto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jacto está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jacto na
página 73.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 20 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40322Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubode respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de dre-
nagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
de que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drenagem
até parar.
1Saída piloto da água de refrigeração1Purgador de água
1Bujão de drenagem
1
UF2F74P0.book Page 22 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 29 of 86
Funcionamento da função de controlo
23
PJU31664Sistema de alarme de
sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significativa-
mente, o sistema de alarme de sobreaqueci-
mento do motor activa-se e a velocidade do
motor é limitada a cerca de 3400 r/min para
ajudar a evitar danos.
Se o sistema de alarme de sobreaquecimen-
to do motor for activado, reduzir imediata-
mente a velocidade do motor, voltar a terra e
verificar se existe descarga de água pela saí-
da piloto da água de refrigeração com o motor
em funcionamento. Caso não haja descarga
de água, desligar o motor e verificar se a to-
mada do jacto está obstruída. (Ver mais infor-
mações sobre a tomada do jacto na página
73.) ADVERTÊNCIA: Caso não seja possí-
vel localizar e reparar a causa do sobrea-
quecimento, contactar um
Concessionário Yamaha. O facto de conti-
nuar a utilizar o veículo a alta velocidade
pode danificar seriamente o motor.
[PCJ00041]
UF2F74P0.book Page 23 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 30 of 86
Funcionamento do equipamento
24
PJU40333
Equipamento PJU31056Capot
O capot é amovível.
Retirar o capot para acesso ao compartimen-
to do motor.
Para remover o capot:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
(2) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção “OPEN” e, em seguida, puxar o trin-co do capot para cima para soltar o
capot.
(3) Agarrar no capot utilizando as pegas ma-
nuais existentes na parte dianteira e tra-
seira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo a
que as duas patilhas na parte frontal do
1Coluna do guiador
1Cavilha de suporte
1Trinco do capot
2Manípulo do trinco do capot
1Pega manual
LOCKOPEN
1
2
UF2F74P0.book Page 24 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 31 of 86

Funcionamento do equipamento
25
capot se encaixem sob as duas calhas
do convés.
(2) Pressionar o trinco do capot e, em segui-
da, rodar o manípulo para a posição de
bloqueado “LOCK” para prender firme-
mente o capot.
(3) Com a coluna do guiador fixa, deslocar a
cavilha de suporte para a posição de ar-
mazenamento e, depois, baixar a coluna
do guiador.
PJU36002Escovém da proa
O escovém da proa é utilizado para prender
uma corda ao veículo para transportar, atra-
car ou rebocar o veículo em caso de emer-gência. (Ver as informações sobre o reboque
do veículo aquático na página 75.)
PJU36011Escovém da popa
O escovém da popa é utilizado para prender
uma corda ao veículo para o atracar.
PJU31675Bolsa porta-objectos
A bolsa de documentos encontra-se no fundo
do capot.
Utilizar a bolsa de documentos para guardar
o manual do proprietário/operador, o jogo de
ferramentas e outros pequenos itens. A bolsa
de documentos não é de concepção estan-
que. Se forem transportados objectos deteri-
oráveis pela acção da água, guardá-los num
saco estanque.
LOCKOPEN
1Escovém da proa
1Escovém da popa
UF2F74P0.book Page 25 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 32 of 86

Funcionamento do equipamento
26
Para retirar a bolsa de documentos:
(1) Remover o capot. (Ver os procedimentos
de remoção e instalação do capot na pá-
gina 24.)
(2) Libertar as bandas de fixação e, depois,
retirar a bolsa de documentos.
Para instalar a bolsa de documentos:
(1) Dobrar ligeiramente o manual do proprie-
tário/operador para o inserir na bolsa por-
ta-objectos e, de seguida, colocar o jogo
de ferramentas e quaisquer outros pe-
quenos itens. Dobrar a bolsa e amarrar a
correia em torno dela.
(2) Instalar a bolsa porta-objectos no capot e
fixá-la com as bandas.
(3) Instalar firmemente o capot na posição
original.
PJU41003Contentor do extintor de incêndios
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no capot.
Para abrir o contentor do extintor de incêndi-
os:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
(2) Agarrar a alça, puxar a banda de fixação
para trás e, em seguida, para cima.
(3) Levantar o contentor do extintor de in-
cêndios cerca de 30 graus em relação à
posição de armazenamento.
ADVERTÊNCIA: Não forçar o conten-
tor do extintor de incêndios a subir
mais do que 30 graus em relação à po-
sição de armazenamento, para evitar
danificar o contentor e o capot.
[PCJ00401]
1Bolsa de documentos
2Banda de fixação
1Correia
1Coluna do guiador
2Cavilha de suporte
1Contentor do extintor de incêndios
2Alça
UF2F74P0.book Page 26 Monday, May 30, 2011 11:39 AM