Page 260 of 492
7-45
Braking
When slowing down or stopping, take your foot off
the accelerator pedal and press the brake pedal
smoothly. Improper use of the brakes can cause
the tires to lose traction, reducing control of the ve-
hicle and increasing the possibility of an accident.
Braking ability is affected by type of terrain. In most
cases, gradual application of the brakes is more
effective than abrupt braking, particularly on loose
surfaces, such as gravel. Always allow for greater
braking distance on rough, loose, or slippery sur-
faces.
Engine braking
Engine compression braking is designed to assist
you when operating your Rhino off-road. With this
feature, the engine helps slow the vehicle down af-
ter you take your foot off the accelerator. Engine
braking is more noticeable in four-wheel drive. Ap-
plication of vehicle brakes provides additional
stopping power.
1RB60-EE.book Page 45 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 272 of 492
7-57
Uphill
Do not attempt to climb hills until you have mas-
tered basic maneuvers on flat ground. Drive
straight up hills, and avoid crossing the side of a
hill, which increases your risk of rollover. Practice
first on gentle slopes before attempting steeper
hills. Always check the terrain carefully before at-
tempting any hill.
To climb a hill, you need traction, momentum, and
steady throttle. For more traction and control for
climbing steeper and/or rougher slopes, shift into
low gear and select “4WD” or “LOCK”. Travel fast
enough to maintain momentum, but not so fast
that you cannot react to changes in the terrain as
you climb.
1RB60-EE.book Page 57 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 273 of 492

7-58
Montées
Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir maîtrisé les
techniques de base sur un terrain plat. Gravir les pentes
tout droit et éviter de traverser une côte latéralement, car
il y a danger de capotage. S’entraîner d’abord sur une
pente douce avant de s’attaquer à une pente plus raide.
Toujours examiner avec attention le terrain avant de se
lancer dans une côte.
Une traction, un certain élan et une accélération constante
sont nécessaires pour gravir une côte. Sélectionner la
gamme basse et le mode “4WD” ou “LOCK” afin d’ac-
croître la traction et la maîtrise dans les montées. Il faut
donc rouler à une vitesse qui garantisse l’élan nécessaire,
mais qui permette toujours de réagir aux changement de
terrain.Cuesta arriba
No trate de subir pendientes hasta que domine las
maniobras básicas en terreno llano. En las pendien-
tes, conduzca en línea recta y evite cruzarlas trans-
versalmente, pues esto incrementa el riesgo de vuel-
co. Practique primero en pendientes suaves antes
de probar en las más pronunciadas. Antes de entrar
en una pendiente examine siempre el terreno con
cuidado.
Para subir una pendiente necesita tracción, impulso
y aceleración constante. Para disponer de más trac-
ción y control al subir una cuesta pronunciada o irre-
gular, seleccione la marcha corta y “4WD” o “LOCK”.
Avance con la velocidad suficiente para mantener el
impulso, pero no tan elevada como para que le impi-
da reaccionar a las variaciones del terreno durante el
ascenso.1RB60-EE.book Page 58 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 276 of 492
7-61
Downhill
Check the terrain carefully before going downhill.
When possible, choose a path that lets you drive
your vehicle straight downhill. Choose your path
carefully and drive slowly enough to be able to re-
act to obstacles that you encounter.
For more traction and control, before going down
steeper and/or rougher slopes, shift into low gear
and select “4WD” or “LOCK”. Engine braking will
help you go downhill slowly. Go as slowly as pos-
sible. If you begin to go too fast, apply the brakes
gently. Avoid hard application of the brakes, which
could cause the vehicle to slide.
1RB60-EE.book Page 61 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 277 of 492

7-62
Descentes
Examiner avec soin le terrain avant de descendre une cô-
te. Si possible, choisir un chemin qui permette de descen-
dre la pente tout droit. Choisir son chemin avec soin et
rouler suffisamment lentement que pour pouvoir réagir à
tout obstacle rencontré.
Sélectionner la gamme basse et le mode “4WD” ou
“LOCK” afin d’accroître la traction et la maîtrise dans les
descentes plus raides ou difficiles. Le frein moteur per-
met de descendre les pentes plus lentement. Rouler le
plus lentement possible. Si le véhicule se met à rouler
trop vite, actionner doucement les freins. Éviter d’action-
ner brusquement les freins, car le véhicule risquerait de se
mettre à déraper.Cuesta abajo
Antes de bajar una pendiente examine cuidadosa-
mente el terreno. Si es posible, escoja un camino
que le permita descender en línea recta. Escoja con
cuidado el camino y conduzca lo bastante despacio
como para poder reaccionar ante los obstáculos que
se pueda encontrar.
Para disponer de más tracción y control, antes de
bajar una cuesta pronunciada o irregular seleccione
la marcha corta y “4WD” o “LOCK”. El freno motor le
ayudará a descender lentamente. Vaya lo más des-
pacio posible. Si el vehículo empieza a adquirir de-
masiada velocidad, accione los frenos suavemente.
Evite frenar de forma brusca, pues el vehículo podría
patinar.1RB60-EE.book Page 62 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM