1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PWA10380
AVISO0
Nunca tente retirar a tampa do radia-
dor enquanto o motor estiver quente.
NOTA:
●A ventoinha do radiador é automa-
ticamente activada ou desactivada
em conformidade com a tempera-
tura do refrigerante no radiador.
●Se o motor sobreaquecer, consul-
te a página 3-4 para obter mais
instruções.
PAU33030
Mudança do refrigerante
PWA10380
AVISO0
No quite nunca el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente.
Nunca tente retirar a tampa do radia-
dor enquanto o motor estiver quen-
te.O refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca. Solicite a um concessionário Ya-
maha que mude o refrigerante.
PAUB1280
Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza dos
tubos de inspecção
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Substitua o elemen-
to do filtro de ar mais frequentemente
se conduzir o veículo em áreas invul-
garmente húmidas ou poeirentas.
Além disso, os tubos de inspecção do
filtro de ar devem ser frequentemente
verificados e, se necessário, limpos.Substituição do elemento do filtro
de ar
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafusos
1. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando os respectivos
parafusos.
2. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
3. Introduza um novo elemento do
filtro de ar na respectiva caixa,
conforme ilustrado.
6-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1. Elemento do filtro de ar
PCA10480PRECAUÇÃO:
●Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
●O motor nunca deve ser colo-
cado em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instala-
do, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s) po-
derão desgastar-se demasiado.
4. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
Limpeza dos tubos de inspecção
do filtro de ar
1. Tubo de inspecção do filtro de ar (tampa da
caixa)
1. Verifique se os tubos indicados
possuem sujidade acumulada,
água ou óleo.
2. Caso observe a existência de su-
jidade, água ou óleo nos tubos,
retire o tubo, limpe-o e volte a ins-
talá-lo na posição original.
PAU34300
Ajuste da velocidade de
ralenti do motor
1. Parafuso ajustador do ralenti
A velocidade de ralenti do motor deve-
rá ser verificada e, caso necessário,
ajustada como se segue, nos interva-
los especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve
estar quente.
NOTA:
O motor está quente quando respon-
de rapidamente ao acelerador.
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso ajustador do ra-
lenti. Para aumentar a velocidade de
ralenti do motor, rode o parafuso na
direcção (a). Para reduzir a velocida-
de de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção (b).
NOTA:
Se a velocidade de ralenti do motor
não puder ser obtida tal como descrito
anteriormente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que faça o respecti-
vo ajuste.
PAU21381
Verificação da folga
do cabo do acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in) no
punho do acelerador. Verifique perio-
dicamente a folga do cabo do acelera-
dor e, se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que a ajuste.
6-15
Velocidade de ralenti do motor:
1300-1500 rpm
1400-1600 rpm (versão EU3)
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura ina-
dequada de ar/combustível e/ou ruído
no motor. Para evitar que isto ocorra,
a folga das válvulas deverá ser regu-
lada por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21660
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu motociclo, tenha atenção aos se-
guintes pontos relativos aos pneus es-
pecificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10500
AVISO0
●A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com
os pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual
à temperatura ambiente).
●A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA11020
AVISO0
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu motociclo, deve-
rá manter em mente as seguintes
precauções:
●NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de
um motociclo com excesso de
carga pode resultar em danos
nos pneus, perda de controlo
ou graves ferimentos. Certifi-
que-se de que o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios não excede a carga
máxima especificada para o
veículo.
●Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
●Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do motociclo e distribua o peso
uniformemente em ambos os
lados.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trás:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Guía à alta velocidade:
Frente:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trás:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
186 kg (410 lb)
* Peso total com condutor,
passageiro, carga e acessórios
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
●Ajuste a suspensão e a pressão
de ar dos pneus em conformi-
dade com a carga.
●Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.Verificação dos pneus
1. Flanco do pneu
2. Piso do pneu
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade
da face de rolamento central atingir o
limite especificado, se o pneu tiver um
prego ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país pa-
ra país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
PWA10470
AVISO0
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
●A tarefa de substituição de to-
das as peças relacionadas com
as rodas e os travões, incluindo
os pneus, deve ser executada
por um concessionário Yama-
ha, que possui os conhecimen-
tos e experiência profissional
necessários.
6-17
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PWA10600
AVISO0
Este motociclo está equipado com
pneus para velocidade super alta.
Verifique os pontos seguintes de
modo a tirar o máximo partido da
eficiência destes pneus.
●Utilize apenas os pneus sobres-
selentes especificados. Outro
tipo de pneus poderá rebentar a
velocidades super altas.
●Os pneus completamente novos
podem ter uma aderência relati-
vamente fraca em certas superfí-
cies de estrada até terem sido
"moldados". Portanto, depois de
instalar um pneu novo, é aconsel-
hável conduzir moderadamente
durante aproximadamente 100
km (60 mi) antes de fazer qual-
quer viagem a alta velocidade.
●Os pneus têm de ser aquecidos
antes de uma viagem a alta ve-
locidade.
●Ajuste sempre a pressão de ar
dos pneus em conformidade
com as condições de utilização.
PAU21960Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos se-
guintes pontos relativos às rodas es-
pecificadas.
●Antes de cada viagem, deverá
verificar se os aros da roda apre-
sentam fendas, dobras ou defor-
mações. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substi-
tua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda,
por pequena que seja. Uma roda
que esteja deformada ou rachada
deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma ro-
da desequilibrada pode resultar
num fraco desempenho, caracte-
rísticas de manuseamento adver-
sas e uma vida reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser "roda-
da" para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.
PAU22041
Ajuste da folga da alavanca
da embraiagem
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora
3. Folga da alavanca da embraiagem
A folga da alavanca da embraiagem de-
verá medir 10,0-15,0 mm (0,39-0,59 in)
como ilustrado. Verifique periodicamen-
te a folga da alavanca da embraiagem
e, se necessário, ajuste como se segue.
1. Desaperte a contraporca na ala-
vanca da embraiagem.
6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
2. Para aumentar a folga da alavan-
ca da embraiagem, rode a cavilha
ajustadora na direcção (a). Para
reduzir a folga da alavanca da
embraiagem, rode a cavilha ajus-
tadora na direcção (b).
NOTA:
Se for possível obter a folga da ala-
vanca da embraiagem especificada
conforme descrito acima, aperte a
contraporca e ignore o resto do proce-
dimento, caso contrário prossiga co-
mo descrito a seguir.
3. Rode a cavilha ajustadora na ala-
vanca da embraiagem totalmente
na direcção (a) para desapertar o
cabo da embraiagem.
4. Desaperte a contraporca situada
no cárter.
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem (cárter)
5. Para aumentar a folga da alavan-
ca da embraiagem, rode a porca
ajustadora na direcção (a). Para
reduzir a folga da alavanca da
embraiagem, rode a porca ajusta-
dora na direcção (b).
6. Aperte a contraporca na alavanca
da embraiagem e no cárter.
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste
nas pastilhas dos travões da frente e
de trás nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU22420
Pastilhas do travão da frente
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com uma ranhu-
ra indicadora de desgaste, que lhe
permite verificar o respectivo desgas-
te sem ter de desmontar o travão. Pa-
ra verificar o nível de desgaste da
pastilha do travão, verifique a ranhura
indicadora de desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que a ranhura indicadora
de desgaste tenha quase desapareci-
do, solicite a um concessionário Ya-
maha que substitua as pastilhas do
travão como um conjunto.
PAU22500
Pastilhas do travão de trás
1. Espessura do revestimento da pastilha do
travão traseiro
Verifique se existem danos em cada
uma das pastilhas do travão traseiro e
meça a espessura do revestimento.
Se uma das pastilhas do travão esti-
ver danificada ou se a espessura do
revestimento for inferior a 1,0 mm
(0,04 in), solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
PAU22580
Verificação do nível de
líquido dos travões
Travão da frente
1. Marca do nível mínimo
Travão de trás
1. Marca do nível mínimo
6-21