FBU29161
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du vé hicule. Le manuel
doit être remis avec le v éhicule en cas de vente de ce dernier.
ANSI/SVIA 1-2010General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2 February, 2011
(YFM5FGP) (5Y4AJ58W0B0500101–)
(YFM5FGPH) (5Y4AJ54W0B0500101–)
YFM550FWAD (YFM5FGP) (5Y4AJ53W0B0500101–)
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Shinya Shimada
Date of Issue
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
ANSI/SVIA 1-2010Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2 février, 2011
(YFM5FGP) (5Y4AJ58W0B0500101–)
(YFM5FGPH) (5Y4AJ54W0B0500101–)
YFM550FWAD (YFM5FGP) (5Y4AJ53W0B0500101–)
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Shinya Shimada
Date de delivrance
(le cas éch éant)ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE é tablies dans ce domaine :faisant l'objet de cette declaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulé es dans les Directives 2006/42/CE(le cas éch éant)Pour mettre en pratique dans les r ègles les prescriptions en mati ère de sé curité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caracteristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
Déclaration de conformité CEConformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, E.-U.
U1HS60F0.book Page 1 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
4-6
4
deux totalisateurs journaliers (affichant la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
z é ro)une montreun compteur horaire (affichant le temps total de
fonctionnement du moteur)un afficheur du niveau de carburantun syst ème embarqué de diagnostic de pannes
Mode compteur kilom étrique et totalisateur
journalier
Appuyer sur le bouton “SELECT ” pour modifier
l ’affichage des compteurs (compteur kilom étrique
“ ODO ”, totalisateurs journaliers “ TRIP A” et “TRIP
B ”) dans l ’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur à zéro, le s élection-
ner en appuyant sur le bouton de s élection “SE-
LECT ”, puis appuyer sur le bouton de remise à
z é ro “RESET ” pendant au moins trois secondes.
Utiliser les totalisateurs journaliers pour estimer la
distance qu ’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permettra de
planifier les arr êts pour ravitaillement en carburant.
N.B.Maintenir le bouton “ SELECT” enfonc é et tourner
la clé de contact à la position “” (contact) pour
modifier l ’affichage de l ’unit é de vitesse ( “mph ” ou
“ km/h ”).Montre
Appuyer sur le bouton “ CLOCK” pour alterner l ’af-
fichage de la montre “CLOCK ” et du compteur ho-
raire “HOUR ” dans l ’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → CLOCK
R églage de la montre1. Afficher la montre à l’é cran.
2. Appuyer simultan ément sur les boutons “ SE-
LECT ” et “ RESET ” pendant au moins trois se-
condes.
3. Une fois que l ’affichage des heures clignote,
r é gler les heures en appuyant sur le bouton
“ RESET ”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT ”. L ’affichage
des minutes se met à clignoter.
5. R égler les minutes à l ’aide du bouton “RE-
SET ”.
6. Appuyer sur le bouton “ SELECT”, puis le rel â-
cher pour que la montre se mette en marche.
U1HS60F0.book Page 6 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
5-7
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équip é de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’ un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entra îner une perte de
contr ôle du v éhicule et augmenter les risques
d ’accident.Apr ès avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
t é s ci-apr ès ont é té homologu és par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modè le. Pneus et jantes issus du march
é secondaire
Les pneus et les jantes livr és avec ce VTT sont
con çus pour les capacit és de performance du v é-
hicule et sont con çus de sorte à offrir la meilleure1. Limite d’ usure de pneu
Ava nt :
Fabricant/mod èle :
YFM550FAB CHENG SHIN/C828
YFM550FADB CHENG SHIN/C828
YFM5FGPB MAXXIS/MU19
YFM5FGPHB MAXXIS/MU19
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arri ère :
Fabricant/mod èle :
YFM550FAB CHENG SHIN/C828
YFM550FADB CHENG SHIN/C828
YFM5FGPB MAXXIS/MU20
YFM5FGPHB MAXXIS/MU20
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U1HS60F0.book Page 7 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
7-26
7
QUE FAIRE...
Si le VTT ne tourne pas alors qu
’on tente d’ effec-
tuer un virage :
Arr êter le VTT et effectuer à nouveau les
manœ uvres de changement de direction. Veiller
à faire passer tout son poids sur le marche-pied
du c ôté ext érieur du virage. Pour obtenir un
meilleur contr ôle, faire passer son poids sur les
roues avant. (Voir page 7-14.)Si le VTT se met à basculer dans un virage :
Se pencher plus du c ôté int érieur du virage pour
retrouver l ’équilibre. Si n écessaire, l âcher pro-
gressivement les gaz et/ou man œuvrer vers
l ’ext érieur du virage. (Voir page 7-14.)Si le VTT commence à chasser :
Si l ’espace de man œuvre est suffisant, tourner
le guidon dans la direction dans laquelle le v éhi-
cule chasse. Il est d éconseill é de freiner ou d’ ac-
c é lé rer avant d ’avoir repris le contr ôle du v éhi-
cule. (Voir page 7-24.)Si le VTT ne peut franchir la c ôte :
Tourner le VTT s ’il avance avec suffisamment
de puissance. Sinon, s ’arr êter et descendre du
VTT du c ôté de la mont ée et le tourner en le
poussant. Si le quad se met à reculer, surtout
NE PAS UTILISER LE FREIN ARRI ÈRE SI LE MODE
À “ 2WD ” EST S ÉLECTIONN É, car le v é-
hicule pourrait se renverser et le pilote risque
d ’ê tre coinc é sous celui-ci. Descendre du VTT
du c ôté amont. (Voir page 7-15.)
S ’il faut effectuer la travers ée lat érale d ’une
pente :
Conduire en maintenant son corps du c ôté de la
mont ée afin de garder l ’équilibre. Si le VTT se
met à basculer, diriger le v éhicule vers le bas de
la pente (s ’il n ’y a aucun obstacle) afin de retrou-
ver l ’équilibre. Descendre imm édiatement du
c ô té de la mont ée si le v éhicule ne peut pas être
redress é. (Voir page 7-20.)S ’il est n écessaire de traverser des eaux peu
profondes :
Conduire doucement et avec prudence dans
des eaux à faible courant, en é tant à l’aff ût des
obstacles. S’ assurer de bien é vacuer toute l’eau
du VTT apr ès être sorti de l ’eau et S ’ASSURER
DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS.
Ne pas conduire le VTT avant d’ê tre sûr que les
freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-21.)
U1HS60F0.book Page 26 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
10-3
10
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/LMAR6A-9
É cartement des é lectrodes:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embrayage:Type d ’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Syst ème de r éduction primaire:
Courroie trap ézo ïdale
Syst ème de r éduction secondaire:
Entra înement par arbre
Rapport de r éduction secondaire:
41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544)
Type de boî te de vitesses:
Automatique, courroie trap ézo ïdale
Commande: À la main gauche
Marche arri ère:
23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute: 31/27 (1.148)Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d ’acier
Angle de chasse: 5.0 ° Chasse:
26.0 mm (1.02 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT25 x 8-12
Fabricant/mod èle:
YFM550FAB CHENG SHIN/C828
YFM550FADB CHENG SHIN/C828
YFM5FGPB MAXXIS/MU19
YFM5FGPHB MAXXIS/MU19Pneu arri ère:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT25 x 10-12
Fabricant/mod èle:
YFM550FAB CHENG SHIN/C828
YFM550FADB CHENG SHIN/C828
YFM5FGPB MAXXIS/MU20
YFM5FGPHB MAXXIS/MU20Charge:Charge maximale: 220.0 kg (485 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la fl èche d ’attelage)Pression de gonflage (contr ôlé e les pneus froids):Recommandation:
Avant: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm ², 5.0 psi)
U1HS60F0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM