Page 17 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU36870
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.1. Empujar.
2. Girar.12
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 18 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU10941
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y las luces de po-
sición están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la batería.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
8. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre- nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
ABS
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 19 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia “ ” y “ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11254
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA●
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
●
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detección de nivel de acei-
te, se repetirá la secuencia siguiente
hasta que se repare la avería: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadeará
diez veces y seguidamente se apaga-
rá durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU1142A
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA●
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
●
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-45.
U1ECS1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 20 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
VisorCondicionesQué hacer
Menos de 39 °C
(menos de 103 °F) Muestra el mensaje “
Lo”. OK. Siga conduciendo.
40–116 °C
(104–242 °F) Se muestra la temperatura
del refrigerante.
OK. Siga conduciendo.
117–134 °C
(243–274 °F) La temperatura del refrige-
rante parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Detenga el vehículo y déjelo al ralentí
hasta que descienda la temperatura del
refrigerante.
Si la temperatura no desciende, pare el
motor. (Véase la página 6-45).
Más de 135 °C
(más de 275 °F) El mensaje “HI” parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-45).
ABSABS
U1ECS1S0.book Page 5 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 21 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU11534
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el circui-
to eléctrico de control del motor. En ese ca-
so, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- plicación del dispositivo de autodiagnósti-
co).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11545
Luz de aviso del ABS “ ” (modelos
con ABS)
Si esta luz de aviso se enciende o parpadea
durante la marcha, es posible que el ABS
no funcione correctamente. En ese caso,
haga revisar el sistema lo antes posible en
un concesionario Yamaha. (Véase la pági-
na 3-14).
ADVERTENCIA
SWA10081
Si la luz de aviso del ABS se enciende o
parpadea durante la marcha, el sistema
de frenos pasa a freno convencional.
Por lo tanto, tenga cuidado de no hacer
que las ruedas se bloqueen en las frena-
das de emergencia. Si la luz de aviso se
enciende o parpadea durante la marcha,
haga revisar el sistema de frenos lo an-
tes posible en un concesionario
Yamaha.El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-10
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).
ABS
U1ECS1S0.book Page 6 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 22 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU3942H
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visormultifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:●
un velocímetro
●
un tacómetro
●
un cuentakilómetros
●
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento izquierdo del
indicador de gasolina empezó a par-
padear)
●
un reloj
●
un indicador de gasolina
●
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
●
un visor de la temperatura de admisión
del aire
●
un dispositivo de autodiagnóstico
●
un visor LCD y una función de control
de brillo del tacómetro
NOTA●
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”, salvo para
ajustar el modo de control de brillo del
visor LCD y del tacómetro.
●
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial entre kilómetros y millas, pulse
el botón “SELECT” durante al menos
un segundo.
Tacómetro
1. Indicación de temperatura del refrigeran-
te/indicación de temperatura de admisión de
aire
2. Velocímetro
3. Tacómetro
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición)
7. Reloj
8. Indicador de gasolina
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
U1ECS1S0.book Page 7 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 23 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 12000 r/minReloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se-gundos pulsando el botón “SELECT” cuan-
do el interruptor principal se encuentra en
las posiciones “OFF”, “LOCK” o “ ”.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj. Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” en el orden siguiente:
TRIP A
TRIP B ODO TRIP A
Cuando quedan 3.4 L (0.90 US gal,
0.75 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
segmento izquierdo del indicador comienza
a parpadear; el cuentakilómetros pasa au-
tomáticamente a cuentakilómetros parcial
en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la
distancia recorrida a partir de ese punto. En
ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre los diferentes
modos de cuentakilómetros parcial y cuen-
takilómetros en el orden siguiente:
1. Reloj
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
U1ECS1S0.book Page 8 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Page 24 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
F-TRIP TRIP A TRIP B ODO F-
TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
pone a cero de forma manual el cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina, este
se pondrá a cero automáticamente y se res-
tablecerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento de la izquierda empiece a parpa-
dear, ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si se
detecta un fallo en el circuito eléctrico, se
repetirá la secuencia siguiente hasta que se
repare el fallo: las indicaciones “E” (vacío),
“F” (lleno) y el símbolo “ ” parpadean ocho
veces y luego se apagan durante aproxima-
damente 3 segundos. Cuando ocurra esto,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.Indicación de la temperatura del refrige-
rante
El indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante.
NOTACuando se selecciona la indicación de la
temperatura del líquido refrigerante, apare-
ce “C” durante un segundo y luego la tem-
peratura del líquido refrigerante.ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Modo de temperatura de admisión del
aire
1. Indicador de gasolina
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
U1ECS1S0.book Page 9 Monday, August 8, 2011 3:34 PM