
PAU10122
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10133
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:QEste é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de 
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para 
evitar possíveis ferimentos ou morte.
AVISO
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou 
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos 
no veículo ou outros danos materiais.
NOTA
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simpli  car os procedimentos.
*O produto e as especi  cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
4P9-F819D-P4_CS.indd   44P9-F819D-P4_CS.indd   4
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

PAU10210
ÍNDICE
Substituição de uma lâmpada do sinal 
de mudança de direcção 
 dianteiro ...................................... 6-28
Substituição da lâmpada da luz do 
  travão/farolim traseiro ou de uma 
  lâmpada do sinal de mudança de 
direcção traseiro ......................... 6-28
Substituição de uma lâmpada de 
 mínimos ...................................... 6-29
Detecção e resolução de 
 problemas ................................... 6-30
Tabela de detecção e resolução de 
 problemas ................................... 6-31
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOO-
TER ..................................................... 7-1
Cor mate cuidado ............................. 7-1
Cuidados .......................................... 7-1
Armazenagem .................................. 7-4
ESPECIFICAÇÕES ............................. 8-1
INFORMAÇÕES PARA O 
CONSUMIDOR .................................... 9-1
Números de identi  cação ................. 9-1
4P9-F819D-P4_CS.indd   74P9-F819D-P4_CS.indd   7
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-1
PAU10221
Q
 INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10269
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é 
responsável pela segurança e funciona-
mento correcto da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento segu-
ros dependem da adopção de técnicas 
de condução adequadas, bem como da 
perícia do condutor. Todos os condutores 
deverão ter conhecimento dos seguintes 
requisitos antes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:●  obter instruções completas de uma 
entidade competente sobre todos os 
aspectos da utilização da scooter;●  observar os avisos e os requisitos de 
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;●  obter formação qualificada sobre as 
técnicas de condução correctas e se-
guras;●  obter serviços técnicos pro  ssionais, 
conforme indicado neste Manual do 
utilizador e/ou sempre que se torne 
necessário devido a problemas me-
cânicos.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre 
que utilizar o veículo para garantir que se encontra em perfeitas condições de 
funcionamento. Se o veículo não for ins-
peccionado ou mantido em condições, há 
mais possibilidades de ocorrer um aciden-
te ou danos no equipamento. Consulte a 
página 4-2 para obter uma lista de veri  -
cações prévias à utilização.
●  Esta scooter está concebida para 
transportar o condutor e um passa-
geiro.●  O facto dos automobilistas não de-
tectarem nem reconhecerem as 
scooters no trânsito é a principal 
causa dos acidentes entre automó-
veis e scooters. Muitos acidentes são 
causados por automobilistas que não 
vêem a scooter. É importante asse-
gurar-se que seja visto para reduzir 
as hipóteses de ocorrência deste tipo 
de acidente.
Por isso:
 Use um casaco de cor viva.
 Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos, 
uma vez que estes são os locais 
mais prováveis para a ocorrência 
de acidentes com scooters.
 Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir 
no ângulo morto de outro condutor.
●  Muitos acidentes envolvem condu-
tores inexperientes. De facto, muitos 
condutores que estiveram envolvidos 
em acidentes nem sequer tinham 
carta de condução actual.
 É importante que esteja quali  cado 
para conduzir uma scooter e que 
só a empreste a outros condutores 
quali  cados.
 Conheça as suas capacidades 
e as suas limitações. Não tentar 
exceder as suas limitações é um 
factor que pode ajudá-lo a evitar 
um acidente.
 Recomendamos que pratique a 
condução da sua scooter em lo-
cais onde não haja trânsito, até 
que esteja bem familiarizado com 
a mesma e com todos os seus me-
canismos de controlo.●  Muitos acidentes são causados por 
um erro cometido pelo condutor da 
scooter. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva 
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação 
insu  ciente em relação à velocidade.
 Obedeça sempre ao limite de 
velocidade e nunca ande mais 
depressa do que o permitido pelas 
condições da estrada e do trânsito.
PAU10221
Q
 INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
4P9-F819D-P4_CS.indd   1-14P9-F819D-P4_CS.indd   1-1
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
PAU10221
Q
 INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
 Sinalize sempre qualquer mudan-
ça de direcção ou ultrapassagem. 
Assegure-se de que os outros con-
dutores o conseguem ver.
●  A postura do condutor e do passa-
geiro é importante para um controlo 
adequado.
 Durante a condução, o condutor 
deverá manter as mãos no guiador 
e os pés nos apoios de pés, a   m 
de manter o controlo da scooter.
 O passageiro deve segurar-se 
sempre no condutor, na correia 
do assento ou na barra de mano-
bra (se o veículo os possuir), com 
ambas as mãos, e deve manter 
os pés nos apoios de pés para o 
passageiro. Nunca transporte um 
passageiro, excepto se ele ou ela 
puderem colocar, com firmeza, 
ambos os pés nos apoios de pés 
do passageiro.●  Nunca conduza sob a influência de 
álcool ou outras drogas.●  Esta scooter está concebida para uti-
lização apenas em estrada. Não de 
se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em 
acidentes com scooters resultam de feri-mentos na cabeça. O uso de um capacete 
de segurança é o factor mais importante 
para a prevenção ou redução de ferimen-
tos na cabeça.
●  Use sempre um capacete aprovado.●  Use uma viseira ou óculos protec-
tores. O vento direccionado para os 
olhos desprotegidos pode contribuir 
para uma deficiência da visão que 
pode atrasar a visualização de uma 
situação de perigo.●  O uso de um casaco, calçado, calças 
e luvas resistentes, etc., é um meio 
eficaz na prevenção ou redução de 
escoriações ou lacerações.●  Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas 
alavancas de controlo ou nas rodas, 
causando ferimentos ou até um aci-
dente.●  Use sempre vestuário de protecção 
que cubra as pernas, os tornozelos e 
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape   cam muito quentes durante ou 
após a utilização e podem provocar 
queimaduras.●  As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.Evitar a intoxicação por monóxido de 
carbono
Qualquer sistema de escape do motor 
produz monóxido de carbono, um gás 
mortífero. A inalação de monóxido de car-
bono pode provocar dores de cabeça, ton-
turas, sonolência, náuseas, incapacidade 
de raciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor, 
inodoro e insípido que pode estar presen-
te mesmo que não consiga ver nem chei-
rar qualquer gás do escape do motor. Um 
nível mortífero de monóxido de carbono 
pode acumular-se rapidamente e a pessoa 
pode perder os sentidos e não conseguir 
salvar-se. Além disso, em locais fechados 
ou com má ventilação, um nível mortífero 
de monóxido de carbono pode manter-
se durante horas ou dias. Se tiver algum 
sintoma de intoxicação por monóxido de 
carbono, abandone imediatamente o local, 
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDA-
DOS MÉDICOS.
●  Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo 
que tente ventilar os gases de es-
cape do motor com ventiladores ou 
abrindo portas e janelas, o monóxido 
de carbono pode atingir rapidamente 
níveis perigosos.●  Não coloque o motor em funciona-
4P9-F819D-P4_CS.indd   1-24P9-F819D-P4_CS.indd   1-2
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-3
PAU10221
Q
 INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇAmento em locais com má ventilação 
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
●  Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os 
gases de escape do motor possam 
introduzir-se num edifício através de 
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à 
sua scooter pode afectar adversamente 
a estabilidade e o manuseamento se a 
distribuição de peso na sua scooter for al-
terada. Para evitar a possibilidade de um 
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios à sua scooter. 
Redobre a atenção quando conduzir uma 
scooter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Aqui, juntamente com as informações 
sobre acessórios apresentadas em segui-
da, encontram-se algumas recomenda-
ções gerais a seguir se colocar carga na 
sua scooter:
O peso total do operador, passageiro, 
acessórios e carga não devem exceder 
o limite máximo de carga. A utilização 
de um veículo sobrecarregado pode 
provocar um acidente.
Carga máxima:
157 kg (346 lb)
Quando carregar dentro deste limite de 
peso, mantenha em mente o seguinte:●  A carga e os acessórios devem ser 
reduzidos ao mínimo indispensável, 
devendo os mesmos ser colocados 
tão chegados à scooter quanto pos-
sível. Acondicione bem os artigos 
mais pesados o mais perto possível 
do centro do veículo e distribua o 
peso o mais uniformemente possível 
por ambos os lados da scooter para 
minimizar o desequilíbrio ou a insta-
bilidade.●  A deslocação dos pesos pode criar 
um desequilíbrio súbito. Antes de 
conduzir, certifique-se de que os 
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Veri  que com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os 
prendedores da carga.
 Ajuste a suspensão em função 
da carga (apenas modelos com 
suspensão regulável) e veri  que o 
estado e a pressão dos pneus.
 Nunca prenda artigos grandes ou 
pesados ao guiador, à forquilha 
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou 
uma resposta lenta da direcção.
●  Este veículo não foi concebido 
para puxar um reboque nem para 
ser conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veícu-
lo é uma decisão importante. Os acessó-
rios Yamaha genuínos, disponíveis ape-
nas em concessionários Yamaha, foram 
concebidos, testados e aprovados pela 
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha 
fabricam peças e acessórios ou oferecem 
outros tipos de modi  cações para veículos 
Yamaha. A Yamaha não está numa po-
sição que permita testar os produtos que 
estas empresas do mercado de reposição 
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não 
pode aprovar nem recomendar a utiliza-
ção de acessórios não comercializados 
pela Yamaha, nem modificações não 
recomendadas especificamente pela Ya-
maha, mesmo que a venda e a instalação 
seja efectuada por um concessionário Ya-
maha.
Peças, acessórios e modificações do 
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
4P9-F819D-P4_CS.indd   1-34P9-F819D-P4_CS.indd   1-3
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
PAU10221
Q
 INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
cado de reposição idênticos a acessórios 
Yamaha genuínos ao nível de design e 
qualidade, deve reconhecer que alguns 
acessórios ou modificações do mercado 
de reposição não são adequados devido 
aos potenciais perigos para a sua segu-
rança e a de terceiros. A instalação de 
produtos do mercado de reposição ou a 
implementação de modificações no veí-
culo que alterem qualquer uma das suas 
características de design e de funciona-
mento podem expô-lo a si e a terceiros 
a um maior risco de ferimentos graves 
ou morte. O proprietário do veículo é 
responsável por ferimentos relacionados 
com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em 
mente as seguintes linhas de orientação, 
bem como as apresentadas na secção 
“Carga”.●  Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o 
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório 
antes de o utilizar, para se certificar 
de que este não vai, de modo algum, 
afectar a visibilidade para a estrada 
ou a visibilidade nas curvas, limitar o 
percurso da suspensão, o percurso 
da direcção ou o funcionamento dos 
controlos, nem ocultar luzes ou re-  ectores.
 Os acessórios instalados na área 
do guiador ou da forquilha diantei-
ra podem criar instabilidade devido 
à distribuição de peso inapropriada 
ou alterações aerodinâmicas. Se 
forem colocados acessórios na 
área do guiador ou da forquilha 
dianteira, estes devem reduzidos 
ao número indispensável e devem 
ser tão leves quanto possível.
 Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a 
estabilidade da scooter devido aos 
efeitos aerodinâmicos. O vento 
pode fazer a scooter levantar da 
estrada, ou esta pode   car instável 
em zonas com ventos cruzados. 
Estes acessórios também podem 
causar instabilidade ao ultrapassar 
ou ao ser ultrapassado por veícu-
los de grandes dimensões.
 Alguns acessórios podem deslocar 
o condutor da sua posição normal 
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar 
a capacidade de controlo, pelo que 
tais acessórios não são recomen-
dados.
●  Tenha cuidado ao acrescentar aces-sórios eléctricos. Se os acessórios 
eléctricos excederem a capacidade 
do sistema eléctrico da scooter, pode 
ocorrer uma falha eléctrica, a qual 
pode causar uma perda das luzes, 
o que é perigoso, ou de potência do 
motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a 
sua scooter foram concebidos para cor-
responder às capacidades de desempe-
nho e para garantir a melhor combinação 
possível de condução, travagem e con-
forto. Outros pneus, jantes, dimensões e 
combinações podem não ser apropriados. 
Consulte a página 6-16 para obter mais 
informações sobre as especi  cações dos 
pneus e a substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certi  que-se de que segue as instruções 
que se seguem antes de transportar a 
scooter noutro veículo.
●  Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.●  Aponte a roda dianteira para a frente 
no reboque ou na caixa do camião 
e prenda-a num carril para impedir o 
movimento.
4P9-F819D-P4_CS.indd   1-44P9-F819D-P4_CS.indd   1-4
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
tervalo periódico de mudança de óleo 
seguinte será a cada 3000 km (1800 
mi).
● 
Se o contador de percurso para a 
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que 
verifique o visor multifuncional pois 
este pode estar defeituoso.
Relógio
Para acertar o relógio:
1.  Prima simultaneamente as teclas 
“SELECT” e “RESET” durante pelo 
menos dois segundos.
2.  Quando os dígitos da hora ficarem 
intermitentes, prima a tecla “SELECT” 
para acertar a hora.
3.  Prima a tecla “RESET” e o primeiro 
dígito dos minutos   cará intermitente.
4.  Prima a tecla “SELECT” para acertar 
o primeiro dígito dos minutos.
5.  Prima a tecla “RESET” e o segundo 
dígito dos minutos   cará intermitente.
6.  Prima a tecla “SELECT” para acertar 
o segundo dígito dos minutos.
7.  Prima a tecla “RESET” e depois 
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no 
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E” 
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando “
”   car intermitente, 
reabasteça logo que possível. Quando a 
chave é rodada para “ON”, todos os seg-
mentos do contador de combustível no 
visor acendem durante alguns segundos 
e, depois, mostram o nível de combustível 
actual.
PAU12349
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
3 1
2
1.  Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2.  Interruptor do sinal de mudança de direcção 
“4/6”
3.  Interruptor da buzina “*”DireitaZAUM00**
1
1.  Interruptor de arranque “,”
4P9-F819D-P4_CS.indd   3-54P9-F819D-P4_CS.indd   3-5
2011/08/22   13:49:022011/08/22   13:49:02
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13074
Tampa do depósito de combus-
tívelAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa 
do depósito de combustível, introduza a 
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta 
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do 
depósito de combustível pode ser aberta.ZAUM00**
1
1.  Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustívelFecho da tampa do depósito de com-
bustível
1.  Coloque a tampa do depósito de 
combustível, empurrando-a com a 
chave inserida na fechadura.
2.  Rode a chave no sentido contrário ao 
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não 
poderá ser fechada, a não ser que a cha-
ve esteja na respectiva fechadura. Para 
além disso, a chave não pode ser remo-
vida se a tampa não estiver devidamente 
colocada e fechada.
PWA11091
AVISO
Certi  que-se de que a tampa do depó-
sito de combustível fica devidamente 
fechada após o abastecimento de 
combustível. As fugas de combustível 
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
CombustívelZAUM00**
1
2
1.  Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2.  Nível de combustívelVeri  que se há gasolina su  ciente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina 
são extremamente inflamáveis. Para 
evitar incêndios e explosões, bem 
como reduzir o risco de ferimentos 
durante o reabastecimento, siga estas 
instruções.
1.  Antes de reabastecer, desligue o 
motor e não permita que ninguém se 
sente no veículo. O reabastecimento 
nunca deve ser efectuado se estiver 
4P9-F819D-P4_CS.indd   3-74P9-F819D-P4_CS.indd   3-7
2011/08/22   13:49:032011/08/22   13:49:03
Process BlackProcess Black