
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
23
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• Le fait que les ceintures du conducteur et du passager étaient bouclées/ attachées ou non;
• Jusqu’où le conducteur a appuyé (éventuellement) sur la pédale de
l’accélérateur et/ou de frein; et,
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances de
certains accidents et certaines lésions.
REMARQUE: L’EDR enregistre les données de votre véhicule uniquement
en cas de situation inhabituelle, dans des conditions de conduite normales,
l’EDR ne procède à aucun enregistrement de données et de données
personnelles (par ex. nom, sexe, âge, et emplacement de la collision).
D’autres intervenants, comme la police par exemple, peuvent rapprocher les
données de l’EDR avec les types de données d’identification personnelle
obtenues à l’occasion d’une enquête sur un accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l’EDR, et
pouvoir accéder au véhicule et à ce dispositif. Outre le constructeur
automobile, d’autres intervenants, comme la police, disposant
d’équipements spéciaux, peuvent lire les informations s’ils ont un accès au
véhicule ou à l’EDR.
● Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulguera pas à un tiers les données enregistrées dans un EDR
sauf quand:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• Les informations font l’objet d’une demande officielle de la part de la police ou toute autre autorité compétente
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• Les informations font l’objet d’une injonction d’une cour de justice
Cependant, si nécessaire, Toyota:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des
véhicules
• Communiquer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les informations portant spécifiquement sur le véhicule ou son
propriétaire

33
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
●
Lorsque la clé à télécommande est en contact avec ou couverte par un
objet métallique
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→ P. 296)
■ Personnalisation pouvant être configurée chez votre concessionnaire
To y o ta
Il est possible de modifier le paramé trage de certaines fonctions (p. ex. le
système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables →P. 405)
■Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
For vehicles sold in Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.

87
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
■
Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (sacs
SRS frontaux et sacs SRS d’assise de siège)
●Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux et d’assise de siège se
déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent
à un choc frontal à une vitesse d’environ 12 à 18 mph (20 à 30 km/h)
contre un obstacle fixe et indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement rehaussé si le
véhicule heurte un obstacle, tel qu’un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation – qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’impact –, ou
encore en cas de collision avec encastrement (p. ex. collision dans
laquelle l’avant du véhicule vient s’engager sous le châssis d’un camion,
etc.).
● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale
du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de
sécurité gonflables SRS frontaux, les sacs de sécurité gonflables SRS
d’assise de siège et les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne se
déclenchent pas en même temps.
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux et d’assise de siège du
passager avant ne se déploient pas si personne n’est assis dans le siège
du passage avant. Toutefois, les sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux et d’assise de siège du passager avant peuvent se déclencher
si un bagage est posé sur le siège, alors même que le siège est
inoccupé.
● Les sacs de sécurité gonflables SRS d’assise de sièges avant ne se
déploieront pas si l’occupant ne porte pas de ceinture de sécurité.
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (sacs
de sécurité gonflables SRS latéraux et rideaux)
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideaux se déploient
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc
généré par un véhicule d’environ 3300 lb. (1500 kg) roulant à une vitesse
d’environ 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) et percutant l’habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation.

98 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège passager avant■ Adulte
*1
■Enfant*4 ou siège de sécurité enfant*5
Témoin
indicateur/ d’alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF” “AIR BAG
ON”
Témoin d’alerte SRS Éteint
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Éteint
*2
ou
clignotant
*3
Dispositifs Sac de sécurité gonflable passager avant
Activé
Sac de sécurité gonflable latéral dans le
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau du côté passager avant
Sac de sécurité gonflable d’assise de siège du côté passager avant Activé*2
ou
désactivé
*3
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant Activé
Témoin
indicateur/ d’alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF” “AIR BAG
OFF”
*6
Témoin d’alerte SRS Éteint
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Éteint
*2
ou
clignotant
*3
Dispositifs Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral dans le siège passager avant Activé
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Sac de sécurité gonflable d’assise de siège du côté passager avant Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant Activé

139
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
■
Limites de rétrogradage
Les vitesses maximales admissibles sont les suivantes.
■ AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en
fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation.
AI-SHIFT fonctionne automatiquement quand le sélecteur de vitesses est en
position D.
Lorsque vous roulez en descente, il peut arriver que le véhicule rétrograde
automatiquement afin que le frein moteur obtenu soit plus efficace. Résultat
de cette rétrogradation, le régime moteur peut augmenter.
■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse (sur modèles
équipés)
Il n’y aura pas de frein moteur en cas de rétrogradation depuis la position D.
(→ P. 171)
■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
→ P. 361
AT T E N T I O N
■Lorsque vous conduisez sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement.
Les à-coups engendrés par le frein mo teur risquent de faire patiner ou
déraper le véhicule, avec pour résultat un accident.
Sélection du rapport inférieurVitesse maximale mph (km/h)
3 → 2 53 (85)
2 → L 25 (40)

146 2-2. Combiné d’instruments
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
Commande d’éclairage du tableau de bordOn peut régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en
tournant le sélecteur. Plus clair
Plus sombre
■Conditions de fonctionnement des compteurs et de l’affichage
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Sur les véhicules équipés d’un compte-tours, ne pas laisser l’aiguille du
compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime
maximum du moteur.
● Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le
moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (
→P. 367)

160 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
■Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés)
● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre
véhicule, les projecteurs s’allument automatiquement (à intensité
réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein
de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être
utilisés de nuit.
● Comparé aux projecteurs, le syst ème d’éclairage de jour offre une plus
grande durabilité et consomme moins d’électricité, ce qui contribue à
réduire la consommation de carburant.
■ Signal sonore de rappel d’éclairage
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage
antivol est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche quand
l’éclairage est allumé.
■ Fonction d’économie de batterie (véhicules équipés d’un système
d’alarme ou d’éclairage de jour)
Dans toutes les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres
éclairages s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes, afin
d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge:
● Le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK”.
● Les projecteurs et/ou les feux arrière sont allumés.
Cette fonction est annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes:
● Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
● Lorsque vous agissez sur le sélecteur d’éclairage.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.

161
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
2
Au volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
Sélecteur d’antibrouillards∗
∗: Sur modèles équipés
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, par temps de pluie et de
brouillard par exemple.
Ty p e AExtinction des
projecteurs
antibrouillard
Allumage des
projecteurs
antibrouillard