FJ CRUISER_D_(35A60D)
23
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
FJ CRUISER_D_(35A60D)
24
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule peut
perturber les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de sacs de sécurité gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des
ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé
ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
90 1-7. Informations sur la sécurité
FJ CRUISER_D_(35A60D)
■Conditions d’utilisation (coussins gonflables SRS latéraux et coussins
gonflables SRS en rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et les coussins gonflables SRS
rideaux se déploient lors d’un impa ct qui dépasse le niveau de seuil
prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par
un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle
de votre véhicule en arrivant perpendi culairement à celui-ci à une vitesse
d’environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux)
Le coussin gonflable SRS latéral côté passager ne se déploie pas si le siège
de passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager
n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même se déployer si
l’on y dépose des bagages. ( →P. 100)
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables rideaux)
Les coussins gonflables SRS rideau sont conçus pour se déclencher
lorsque l’habitacle subit un choc important par le côté ou lorsque le véhicule
se retourne.
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS
(autres qu’une collision)
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
●Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
97
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
FJ CRUISER_D_(35A60D)
AT T E N T I O N
■
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les
coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient
nuire au déploiement de ces coussins.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS ( →P. 87).
Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
● Si vous avez de la difficulté à resp irer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS,
notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et
arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
●Ne fixez et ne déposez rien sur des
endroits tels que le tableau de bord ou
le tampon de volant.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins
gonflables SRS du conducteur ou du
passager avant se déploient.
● Ne fixez rien sur les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les montants
avant et arrière, le longeron du toit ou la
poignée de maintien.
109
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
FJ CRUISER_D_(35A60D)
AT T E N T I O N
■
Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
●Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable
latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer.
La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en
rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves,
voire mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-
vous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
●Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le de manière sécuritaire dans le compartiment de
charge. Vous éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux
occupants du véhicule en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
121
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
FJ CRUISER_D_(35A60D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Lors de l’installation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. Elle doit
être tenue à l’écart du cou, mais pas au point de tomber de son épaule. Si
vous négligez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou
un accident, pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée.
● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages
Quand vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
127
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
FJ CRUISER_D_(35A60D)
■
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicu le, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
● Pendant les premiers 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les premiers 500 miles (800 km):
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas constamment en bas rapport de vitesse.
• Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque. Ce système nécessite un réglage des
segments de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des
segments et/ou des tambours du frein de stationnement. Confiez ce réglage
à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’enregistrement des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. ( →P. 524)
AT T E N T I O N
■Au moment du démarrage du véhicule
Si le véhicule est doté d’une transmiss ion automatique: Gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur
tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
143
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
FJ CRUISER_D_(35A60D)
■
Vitesse maximale autorisée
Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour
chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est
nécessaire.
■ Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses en position R, un avertisseur
sonore retentira pour vous rappeler que le sélecteur de vitesses est en
position R.
Position du sélecteurPosition de transfertVitesse maximale
mph (km/h)
1 H ou HL
30 (48)
LL 11 (18)
2 H ou HL
58 (93)
LL 22 (35)
3 H ou HL
86 (138)
LL 33 (53)
4 H ou HL
107 (172)
LL 41 (66)
5 H ou HL
109 (175)
LL 50 (80)