5
Structure de cette notice
Structure de cette notice Ce qu'il faut savoir avant de lire cette notice
La présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de
sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu'ul-
térieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques.
Comme il s'agit du manuel général du modèle ALTEA XL, certains des équi-
pements et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur
tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés,
en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela
puisse être en aucun cas interprété comme de la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et
doivent être considérées comme des schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparais-
sent dans cette notice se rapportent au sens de marche du véhicule, sauf
indications contraires.
Les équipements signalés avec un astérisque * ne sont fournis en série que
pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que
pour certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays.
Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuel-
le de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation
de ces noms.
Indique que la section continue sur la page suivante.
Marque la fin d'une section.
AVERTISSEMENT
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations desti-
nées à votre sécurité et attirent votre attention sur d'éventuels risques
d'accident ou de blessures.
®
ATTENTION
Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur
les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la
protection de l'environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplé-
mentaires.
131
Éclairage et visibilité
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur avant type 1
Fig. 79 Ciel de pavillon :
plafonnier avant
La commande A
⇒ fig. 79 vous permet de sélectionner les positions sui-
vantes :
Contacteur de porte
Contacteur à bascule en position plate (non appuyé). Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de
contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes.
Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclai-
rage intérieur s'éteint également.
Plafonnier allumé
Placez la commande en position .
Plafonnier éteint O
Placez la commande en position O ⇒ fig. 79.
Nota
Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l'éclairage intér-
ieur s'éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l'activation du
contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger.
Éclairage intérieur avant type 2
Fig. 80 Ciel de pavillon :
plafonnier avant
La commande A
⇒ fig. 80 vous permet de sélectionner les positions sui-
vantes :
Contacteur de porte
Contacteur à bascule en position plate (non appuyé). Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de
contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes.
Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclai-
rage intérieur s'éteint également.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
236Vérification et appoint de niveaux
Vérification et appoint de niveaux
Ravitaillement en carburant
La trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement.
Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 55 li-
tres. Sur les véhicules à transmission intégrale, la capacité
approximative du réservoir est de 60 litres.
Fig. 160 Trappe à carbu-
rant ouverte
Ouverture du bouchon du réservoir d'essence
– Ouvrez la trappe.
– Tenez le bouchon avec une main puis introduisez la clé dans la
serrure et tournez-la à 180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre. Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
–
Vissez le bouchon du réservoir vers la droite, jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le
sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre
dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixa-
tion pour ne pas le perdre.
Le bouchon du réservoir est situé sur le côté droit de la partie arrière du vé-
hicule.
Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne conti-
nuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation
du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffe-
ment.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un auto-
collant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouve-
rez plus d'informations concernant le carburant.
239
Vérification et appoint de niveaux
– Faites le plein comme indiqué dans les instructions du distribu-
teur.
– Dévissez l'adaptateur 2
.
– Vissez le bouchon du goulot de remplissage de gaz 1
.
– Fermez la trappe à carburant.
Au moment de retirer le pistolet du distributeur, il est possible qu'un peu de
GPL s'échappe ⇒
.
Le réservoir de GPL ⇒ fig. 162 situé dans la cavité de la roue de secours du
véhicule a une capacité de 39 litres. À température extérieure très basse, il
se peut qu'il ne soit pas possible de remplir complètement le réservoir de
GPL.
Raccord des distributeurs
Il existe différents types de raccord de distributeur de GPL, par conséquent
leur manipulation est différente. Aussi, laissez un employé de la station se
charger de faire le plein pour la première fois ou lorsque vous changez de
station.
Bruits lors du plein de GPL
Durant le remplissage du réservoir de GPL, il est possible que des bruits se
produisent, ceux-ci sont sans importance.
AVERTISSEMENT
Un comportement inadapté lors du remplissage ou de la manipulation du
GPL pourrait occasionner un incendie, provoquant une explosion ou des
lésions.
● Le GPL est une substance hautement explosive et facilement inflam-
mable. Il peut provoquer de graves brûlures et d'autres lésions.
AVERTISSEMENT (suite)
● Avant de faire le plein, il faut éteindre le moteur.
● Débranchez toujours votre téléphone mobile et tout appareil de radio-
phonie, puisque les ondes électromagnétiques pourraient produire des
étincelles et provoquer un incendie.
● Ne montez pas dans le véhicule lors du remplissage de carburant. S'il
vous est indispensable d'y pénétrer, fermez la porte et touchez une surfa-
ce métallique avant de toucher à nouveau l'adaptateur. Vous éviterez ain-
si que des étincelles ne se produisent en raison d'une décharge électro-
statique, et un éventuel incendie lors du plein.
● Après le remplissage, il est possible que de petites quantités de GPL
s'échappent. Si le GPL entre en contact avec la peau, vous encourrez un
risque de congélation.
● Ne fumez pas et maintenez-vous toujours éloigné de toute flamme
lors du remplissage du réservoir. Risque d'explosion !
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
270Roues et pneus
dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule cor-
respondent également aux pneus d'hiver utilisables.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur
de leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
En fonction de leur code de vitesse ⇒ page 267, Jantes et pneus neufs, les
pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes : ⇒
160 km/h maxi
180 km/h maxi
190 km/h maxi
210 km/h maxi
Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans
le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser
cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Tech-
nique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes déneigées
et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités
routières.
En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de se-
cours ⇒ page 267, Jantes et pneus neufs.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de
vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un
pneu.
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement de-
viennent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consom-
mation de carburant.
Q
S
T
H
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent être montées uniquement sur les roues avant et
sur des pneus 195/65R15 et 205/55R16. Pour ce type de pneus, les chaî-
nes à neige doivent être à maillons fins et ne dépassant pas 15 mm
d'épaisseur ⇒
page 267.
Pour d'autres pneus, les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne
doivent pas dépasser de plus de 9 mm, fermeture de chaîne comprise.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue cen-
traux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les
boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont dispo-
nibles auprès d'un Service Technique.
Transmission intégrale : En règle générale, lorsque la conduite avec chaî-
nes à neige est obligatoire, vous devez également les utiliser sur les véhicu-
les à transmission intégrale. Sur ce type de véhicule, les chaînes à neige ne
doivent être montées que sur les roues avant.
AVERTISSEMENT
Les chaînes à neige devront être correctement tendues d'après les ins-
tructions du fabricant. Cela permettra ainsi d'éviter que les chaînes n'en-
trent en contact avec le passage des roues.
ATTENTION
Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles
routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les
pneus et se détériorent rapidement.
272Situations diverses
Situations diverses
Outillage de bord, kit de réparation de pneus
et roue de secours
Outillage de bord
Les outils du véhicule se trouvent dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plancher de chargement.
– Levez le plancher de chargement en introduisant le doigt par
l'encoche et en tirant vers le haut.
– Retirez les outils du véhicule.
L'outillage de bord comprend :
● Un cric*
● Un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue
centraux*
● Une clé démonte-roue*
● Œillet de remorquage
● Un adaptateur de boulon de roue antivol*
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines ver-
sions de modèles ou sont des options.
AVERTISSEMENT
● Le cric* fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de vé-
hicule. Ne levez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres char-
ges avec ce cric. Risque de blessures !
● Utilisez le cric* uniquement sur une surface ferme et plane.
● N'allumez jamais le moteur lorsque le véhicule est surélevé. Risque
d'accident !
● Si des travaux doivent être réalisés sous le véhicule, celui-ci devra
être sécurisé en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un ris-
que de blessures !
280Situations diverses
Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire
Les pneus avec un sens obligatoire de rotation doivent être
montés dans le sens correct.
Un pneu avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par les flè-
ches sur le flanc du pneu qui indiquent la direction de marche. Il est indis-
pensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du montage des
roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au maximum
des propriétés optimales de ce type de pneus en ce qui concerne l'adhéren-
ce, les bruits, l'usure et l'aquaplaning.
Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le
sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire
prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des pro-
priétés optimales de fonctionnement du pneu. Cela est particulièrement im-
portant lorsque le sol est mouillé.
Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneus à sens obliga-
toire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneu victime de cre-
vaison et rétablir le sens obligatoire de rotation des pneus.
Kit anticrevaison (Tire-Mobility-System)*
Observations générales et conseils pour votre sécurité
Votre véhicule est doté d'un kit anticrevaison, le Tire-Mobility-System.
En cas de crevaison, vous disposez d'une bombe anticrevaison et d'un com-
presseur logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement.
Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des
dommages soufferts par un pneu à cause de la pénétration d'un objet jus-
qu'à 4 mm de diamètre. Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneu.
L'emballage du produit d'étanchéité contient une brève description de son
mode d'emploi.
Vous trouverez également des instructions pour l'utilisation du compres-
seur.
AVERTISSEMENT
● Le produit d'étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneu a été endom-
magé parce qu'il était dégonflé.
● Respectez scrupuleusement les indications relatives à la sécurité et à
la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de pro-
duit d'étanchéité.
● Ne conduisez pas à plus de 80 km/h, évitez de mettre les pleins gaz,
de freiner brusquement et de prendre les virages à grande vitesse.
● Un pneu qui a été réparé avec du produit d'étanchéité ne peut être
utilisé que provisoirement et pendant une courte période. Veuillez donc
amener votre véhicule à l'atelier spécialisé le plus proche en conduisant
avec précaution.
Conseil antipollution
Si vous souhaitez jeter une bouteille de produit d'étanchéité, rendez-vous
dans une entreprise spécialisée dans la gestion des déchets ou à votre Ser-
vice Technique SEAT, où vos résidus seront recyclés de manière adéquate.