49
Seguridad infantil
Asientos para niños
Clasificación de los asientos para niños en grupos
Sólo se deben utilizar asientos para niños homologados y
que sean adecuados para el niño. Para los asientos para niños rige la norma ECE-R 44. ECE-R significa: Norma
de la Comisión Económica Europea
Los asientos para niños se clasifican en 5 grupos: Grupo 0: hasta 10 kg
Grupo 0+: hasta 13 kg
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Grupo 2: de 15 a 25 kg
Grupo 3: de 22 a 36 kg
Los asientos para niños homologados según la norma ECE-R 44 llevan en el
asiento el distintivo de control ECE-R 44 (una E mayúscula en un círculo y,
debajo, el número de control). Asientos para niños del grupo 0 y 0+
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 28 Asiento para ni-
ños del grupo 0 en el
asiento trasero, colocado
en el sentido contrario a
la dirección de la marcha.
Grupo 0: Para bebés de hasta aprox. 9 meses y 10 kg de peso lo más ade-
cuado son los asientos que aparecen en la ilustración ⇒ fig. 28.
Grupo 0+: Para bebés de hasta aprox. 18 meses y 13 kg de peso lo más
adecuado son los asientos que aparecen en la ilustración.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
50Seguridad infantil
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños de la
página 48.
Asientos para niños del grupo 1
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 29 Asiento para ni-
ños del grupo 1 montado
en el asiento trasero en la
dirección de la marcha.
Para bebés y niños pequeños de entre 9 y 18 kg, lo más adecuado son los
asientos para niños con el sistema “ISOFIX” o los asientos en los que el ni-
ño va sentado de espaldas a la dirección de la marcha.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños. Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños de la
página 48.
Asientos para niños de los grupos 2 y 3
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 30 Asiento para ni-
ños montado en el asien-
to trasero en la dirección
de la marcha.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
51
Seguridad infantil
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
Asientos para niños del grupo 2
Para niños de hasta 7 años y un peso entre 15 y 25 kg, lo más adecuado
son los asientos para niños del grupo 2 en combinación con los cinturones
de seguridad bien puestos.
Asientos para niños del grupo 3
Para niños mayores de 7 años, entre 22 y 36 kg de peso y una altura inferior
a 1,50 m, lo más adecuado son los asientos para niños con apoyos para la
cabeza en combinación con los cinturones de seguridad bien puestos
⇒ fig. 30.
ATENCIÓN
● La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello o el brazo. El cinturón de seguridad
debe quedar bien ceñido a la parte superior del cuerpo. La banda abdo-
minal debe pasar por encima de la zona pélvica, nunca sobre el estóma-
go, e ir bien ceñida. En caso necesario habrá que tirar un poco de la mis-
ma ⇒ página 25, Cinturones de seguridad.
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones
de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños
de la página 48.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
52Seguridad infantil
Fijar el asiento para niños
Montajes posibles del asiento para niños
Es posible montar un asiento para niños tanto en los asien-
tos traseros como en el asiento del acompañante.
Dispone de las siguientes posibilidades para montar un asiento para niños
en los asientos traseros y en el asiento del acompañante:
● Los asientos para niños de los grupos 0 a 3 se pueden fijar con el cintu-
rón de seguridad.
● Los asientos para niños de los grupos 0, 0+ y 1 con el sistema “ISOFIX”
se pueden fijar sin necesidad del cinturón con las anillas de sujeción “ISO-
FIX”.
CategoríaPesoPlazas de asientosDelantero
acompañanteTraseros late- ralesTrasero cen- tral
Grupo 0<10 kgU*U/LUGrupo 0+<13 kgU*U/LUGrupo I9-18 kgU*U/LUGrupo II/III15-36 kgU*UU
Adecuado para los sistemas de retención universales homologados pa-
ra utilizar en este grupo de edad (sistemas de retención universales,
son los que se fijan con el cinturón de seguridad de adultos)
Desplazar el asiento del acompañante lo más atrás posible, lo más alto
posible y siempre desconectando el airbag.
Adecuado para los sistemas de retención con anclajes “ISOFIX”.
U:
*:
L:
ATENCIÓN
● Los niños deberán viajar protegidos por un sistema de sujeción para
niños que sea adecuado a su edad, peso y altura.
● No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espal-
das a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se
ha desactivado antes el airbag, pues existe peligro de muerte. Sin em-
bargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag del acompañan-
te ⇒ página 45, Desactivación de los airbags* y desplazar dicho asiento
a su posición más elevada, si cuenta con dicha regulación.
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones
de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños
de la página 48.
63
Puesto de conducción
Indicaciones opcionales: p.ej. las del indicador multifunción (MFA)
Indicaciones automáticas: mensajes informativos o mensajes de adver-
tencia.
En la pantalla también se muestran menús con información diversa que
le permiten efectuar múltiples ajustes: “Menús del cuadro de instru-
mentos”
Temperatura exterior:
Cuentakilómetros o indicador flexible de intervalos de servicio.
Indicación de la marcha recomendada*
La indicación sirve para ahorrar combustible.
Fig. 39 Indicación de las
marchas
Con ayuda del indicador de marchas puede ahorrar combustible. Si la mar-
cha con la que usted circula es la correcta, junto a la indicación de marcha
aparecerá un punto. Si por contrario, circula con una marcha no adecuada,
junto al indicador de marcha aparecerá una flecha, indicándole si debe en-
granar una marcha superior o inferior. –
–
–
3
4
Aviso
La recomendación de marcha no debe ser tenida en cuenta cuando se re-
quiera una gran aceleración (por ejemplo en adelantamientos).
Cuentakilómetros o indicador flexible de intervalos de
servicio
Cuentakilómetros
El contador izquierdo de la pantalla registra el kilometraje total recorrido
por el vehículo.
El contador derecho registra los recorridos cortos. La última posición indica
tramos de 100 m. El contador para recorridos cortos puede ponerse a cero
manteniendo pulsado durante unos segundos el botón de puesta a cero.
Indicador de intervalos de servicio
En vehículos con Servicio en función del tiempo o del kilometraje vienen ya
predeterminados unos intervalos de servicio fijos. En vehículos con Servicio
de larga duración los intervalos se calculan de forma individual.
El indicador de intervalos de servicio de su vehículo sólo le informa sobre
las fechas de los servicios que incluyen el cambio del aceite de motor. Las
fechas de todos los demás servicios como, por ejemplo, el Servicio de Ins-
pección o el cambio del líquido de frenos, se detallan en el adhesivo situa-
do en el montante de la puerta o en el Programa de Mantenimiento.
Si hay que realizar algún servicio próximamente, aparece en el cuentakiló-
metros un preaviso de servicio. Aparece el símbolo de una “llave fija” y la
indicación “km” con los kilómetros que aún puede recorrer hasta la fecha
del próximo servicio. Aproximadamente transcurridos 10 segundos cambia
esta indicación. Aparece el símbolo de un “reloj” y el número de días que
faltan hasta la fecha del próximo servicio. En la pantalla* del cuadro de ins-
trumentos aparece el siguiente mensaje:
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
64Puesto de conducción
Servicio en
[XXXX]
kmo
[XXXX]
días
Transcurridos 20 segundos después de haber conectado el encendido o de
tener el motor en marcha, se apaga el mensaje de servicio. También se pue-
de volver a la pantalla normal pulsando brevemente el botón de puesta a
cero del cuentakilómetros parcial o pulsando la tecla OK
de los mandos en
el volante.
Con el encendido conectado, puede consultar el mensaje de servicio actual
en todo momento en el menú Estado vehí. o girando el botón de reset hasta
acceder a la indicación de servicio.
En el caso de que no se haya realizado el servicio correspondiente, se vi-
sualizará el signo menos delante de los kilómetros o de los días.
Indicaciones para vehículos con Servicio de larga duración
El avance de la técnica ha hecho posible que se reduzcan considerablemen-
te los trabajos de mantenimiento. Gracias a la tecnología utilizada por SEAT,
con el Servicio de larga duración sólo hay que realizar el Servicio de Mante-
nimiento cuando el vehículo lo necesite. Su peculiaridad reside en que los
Servicios de Mantenimiento (máx. dos años) se calculan en función de las
condiciones bajo las que se utiliza el vehículo y del estilo de conducción de
cada usuario.
El preaviso de servicio aparecerá por primera vez 20 días antes de la fecha
en la que hay que realizar el servicio correspondiente. El kilometraje se re-
dondea siempre a 100 km y el tiempo a días completos. Sólo se puede con-
sultar el mensaje de servicio actual cuando se hayan recorrido 500 km des-
de el último servicio. Hasta entonces sólo se visualizan guiones.
Aviso
● Si pone usted mismo el indicador a cero, el próximo intervalo de servi-
cio se indicará al cabo de 15.000 km o de un año y no se calculará de forma
individual.
● No ponga a cero el indicador entre los intervalos de servicio; de lo con-
trario las indicaciones serán incorrectas.
● Si la batería del vehículo estuvo desembornada durante un largo perio-
do de tiempo, en los vehículos con Servicio de larga duración no se calcula-
rán los días que faltan hasta el próximo servicio. De ahí que las indicacio-
nes de los mensajes de servicio que aparecen en la pantalla del cuadro de
instrumentos puedan ser incorrectas. Tenga entonces en cuenta los interva-
los de mantenimiento máximos autorizados.
68Puesto de conducción
Mensajes informativos
Además de mensajes de advertencia a consecuencia de alguna anomalía,
en la pantalla se muestra información sobre el estado del vehículo o se soli-
cita la intervención del conductor.
Aviso
En el caso de pantallas sin visualización de mensajes informativos o de ad-
vertencia, las anomalías se indicarán solamente mediante testigos de con-
trol.
Mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo)
Si se produce una de estas anomalías, el símbolo se enciende o parpadea y
se escuchan tres señales de advertencia sucesivas . Los símbolos advierten
de un peligro. Detenga el vehículo y pare el motor. Compruebe la función
que falla y subsane la anomalía. En caso necesario, deberá solicitar la ayu-
da de personal especializado.
De producirse varias anomalías con prioridad 1, los símbolos correspon-
dientes se encenderán de forma sucesiva durante unos 2 segundos y par-
padearán hasta que se subsane la anomalía.
Mientras haya un mensaje de advertencia con prioridad 1, no se visualizará
ningún menú en la pantalla. Ejemplos de mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo)
●
Símbolo del sistema de frenos con mensaje de advertencia STOP LÍ-
QUIDO DE FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES o STOP AVERÍA FRENOS MA-
NUAL DE INSTRUCCIONES .
● Símbolo del líquido refrigerante con mensaje de advertencia STOP
COMPROBAR REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES .
● Símbolo de presión del aceite del motor con mensaje de advertencia
STOP PRESION ACEITE PARAR MOTOR MANUAL DE INSTRUCCIONES .
Mensajes de advertencia con prioridad 2 (en amarillo)Si se produce una de estas anomalías, se enciende el símbolo correspon-
diente y suena una señal de advertencia . Deberá comprobarse lo antes po-
sible la función correspondiente.
De darse varios mensajes de advertencia con prioridad 2, se encenderán
los símbolos correspondientes sucesivamente durante unos 2 segundos.
Transcurridos unos instantes, desaparece el mensaje informativo; el símbo-
lo permanece encendido en un extremo de la pantalla.
Los mensajes de advertencia con prioridad 2 sólo se visualizan si no existe
ningún mensaje con prioridad 1.
Ejemplos de mensajes de advertencia con prioridad 2 (en amarillo): 1)
● Testigo del combustible con mensaje informativo REPOSTAR.
● Símbolo del nivel del agua del lavacristales con mensaje informativo
AÑADIR AGUA LIMPIACRISTALES. Rellene el depósito del lavacristales ⇒ página 239.
1)
En función de la versión del modelo.
83
Puesto de conducción
Intermitentes
Este testigo de control parpadea si los intermitentes están
activados.
Dependiendo del intermitente conectado, se enciende el testigo izquierdo
o el derecho . Si los intermitentes de emergencia están activados, los
dos testigos de control parpadean al mismo tiempo.
Si alguno de los intermitentes no funciona, el testigo parpadea a una velo-
cidad dos veces superior a la normal.
Si desea más información sobre los intermitentes, consulte la
⇒ página 124.
Gestión del motor*
Este testigo supervisa la gestión del motor en los motores
de gasolina.
Al conectar el encendido, el testigo (Electronic Power Control) se encien-
de mientras se comprueba el funcionamiento del sistema. Debe apagarse
una vez arrancado el motor.
El testigo se enciende si se produce alguna avería en la gestión electrónica
del motor durante la marcha. Pare el vehículo y solicite la ayuda de un técni-
co. Sistema de precalentamiento / avería del motor
Este testigo se enciende durante el precalentamiento del
motor. El testigo parpadea cuando hay una avería en el mo-
tor.
El testigo de control se enciende
Si el testigo se enciende al conectar el encendido, significa que se ha
activado el sistema de precalentamiento del motor. Al apagarse el testigo
se debe arrancar el motor de inmediato.
El testigo de control parpadea
Si durante la marcha se produce alguna avería en la gestión del motor, co-
mienza a parpadear el testigo del sistema de precalentamiento . Acuda lo
antes posible a un taller especializado para que revisen el motor.
Luz de carretera
El testigo de control se enciende si la luz de carretera está
encendida.
El testigo se enciende al conectar la luz de carretera o al accionar las rá-
fagas de luz.
Para más información ⇒ página 124.
Acumulación de hollín en el filtro de partículas para
motores Diesel
Si se enciende el testigo Ud. deberá contribuir a que el filtro se limpie
por sí mismo conduciendo de manera adecuada para ello.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos