
54
O controlo de funcionamento
Ecrã do sistema de ÁUDIO-CD
Ligado ao auto-rádio, este ecrã permite obter as seguintes informações:
- hora,
- apresentações do auto-rádio (consultar "Áudio e Telemática").
Regulação da hora
Selecção da regulação
A regulação do relógio numérico pode efectuar-se em modo automático
ou em modo manual
.
Seleccionar o modo automático ou o modomanualda seguinte forma: )prima o botão A
"PWR" para ligar o sistema áudio, )aceda ao modo de regulação premindoo botão B"TUNE" durante cerca de
2 segundos, )prima o botão B "TUNE" várias vezes para percorrer os diferentes menus e seleccione o menu CT
(tempo do relógio).
A ordem dos menus é a seguinte: AF / CT / REG / TP-S / Idioma deapresentação PT Y / SCV / PHONE / Modo de regulação das funções OFF.
Modo manual
Este modo permite regular manualmente a
hora utilizando os botões do auto-rádio.
Este modo também pode ser utilizado quando
o "Modo automático" apresenta uma hora
incorrecta, quando as estações locais RD
S emitirem a par tir de um fuso horário diferente.
Modo automático Este modo permite regular automaticamente a
hora local utilizando o sinal das estações RDS.
O símbolo "CT"
é apresentado no ecrã.

203
7
Informações práticas
A colocação de um equipamento ou de um acessório eléctrico não referenciadopela PEUGEOT pode originar uma avaria no sistema electrónico do seu veículo e um consumo excessivo. Agradecemos que tenha estaprecaução em atenção e aconselhamo-lo a contactar um representante da marca PEUGEOT para que lhe apresente a gama dos equipamentosou acessórios referenciados.
Instalação de emissores de rádio-comunicação
Antes da instalação de emissoresde radio-comunicação como pós-equipamento, com antena exterior no seu veículo, poderá consultar a rede PEUGEOT que lhe informará as características dos emissores (banda de frequência, potência desaída máxima, posição da antena,condições específicas de instalação) que podem ser montadas, de acordocom a Directiva de CompatibilidadeElectromagnética Automóvel (2004/10 4/CE).
Consoante a legislação em vigor nos países, os coletes de segurança de alta visibilidade, os triângulos de pré-sinalização, as lâmpadas e fusíveis desubstituição podem ser obrigatórios abordo do veículo.
"Multimédia":
navegação semi-integrada, navegaçõesnómadas, auto-rádios, altifalantes, prateleira
traseira com altifalantes, kit mãos-livres, leitor
de DVD, DVD de actualização da car tografia,
avisador de zonas perigosas, WIFI a bordo,
tomada de 230 V, visualização Cabeça Alta,
carregador de Iphone, supor te multimédia
atrás, etc.

236
04
O QUE É O SISTEMA RDS?
A função Radio Data Système (RDS) na banda FM permite:
- ouvir a mesma estação ao atravessar diferentes regiões (desde
que os emissores da estação cubram a zona atravessada),
- ouvir temporariamente blocos de in
formações de trânsito,
- aceder à apresentação do nome da estação, etc.
A maioria das estações FM utilizam o sistema RDS.
Estas estações transmitem dados não sonoros para al
ém dos respectivos
programas.
Os dados assim difundidos permitem aceder a diferentes funções, sendo asprincipais a apresentação do nome da estação, a audição temporária de blocos
de informações de trânsito ou o acompanhamento automático da estação.
Este sistema permite continuar a ouvir a mesma estação graças aoacompanhamento da frequência. No entanto, em determinadas condições,
o acompanhamento de uma frequência RDS não pode ser assegurado
em todo o país. As estações de rádio não cobrem a totalidade do território,
facto que explica a perda de recepção da estação durante um trajecto.
O MODO REGIONAL DE ACOMPANHAMENTO
Determinadas estações são organizadas em rede.
As estações emitem, em di
ferentes regiões, programas diferentesou comuns segundo os momentos.
É
possível efectuar um acompanhamento:
- apenas numa estação regional,
-em toda a rede, com a eventualidade de ouvir um programa diferente.
RÁDIO, O RDS, AF, REG, TP, PTY
ÁUDIO / VÍDEO
ACOMPANHAMENTO DE ESTAÇÕES RDS
O rádio verifica e selecciona automaticamente a melhor frequência para a estação de rádio captada (se a estação emitir em vários emissores ou frequências).
A frequência de uma estação de rádio cobre cerca de 50 kms. A passagem de
uma frequência para outra explica a perda da recepção durante um trajecto.
Se na região onde o utilizador se encontrar a estação ouvida não dispor de
várias frequências, é possível desactivar o acompanhamento automático da
frequência.
FUNÇÃO DE INFORMAÇÕES SOBRE O TRÂNSITO Ç
A função Traffic Program (TP) permite passar de forma autom·tica e
tempor·ria para uma estaÁ„o FM que difunda informaÁıes sobre o
tr‚nsito.
A estaÁ„o de r·dio ou a fonte em audiÁ„o no momento È colocada em pausa.
Quando a informaÁ„o sobre o tr‚nsito termina, o sistema volta a passar
para a estaÁ„o de r·dio ou a fonte de r·dio inicialmente ouvida.
TIPOS DE PROGRAMAS
Determinadas estações oferecem a possibilidade de ouvir
pr
ioritariamente um tipo de programa com um tema seleccionadoentre a lista disponível abaixo:
NEW
S, AFFAIRS, INFOS, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT.
![PEUGEOT 4008 2012 Manual de utilização (in Portuguese) 269
08
Emparelhar um telefone, ler uma faixa
PrimaExplicações Resultado
Prima a tecla MODO e, depois, Bluetooth Audio.
STREAMING - TELEFONE BLUETOOTH®
Prima [Pairage] para lançar o emparelha PEUGEOT 4008 2012 Manual de utilização (in Portuguese) 269
08
Emparelhar um telefone, ler uma faixa
PrimaExplicações Resultado
Prima a tecla MODO e, depois, Bluetooth Audio.
STREAMING - TELEFONE BLUETOOTH®
Prima [Pairage] para lançar o emparelha](/manual-img/29/76858/w960_76858-270.png)
269
08
Emparelhar um telefone, ler uma faixa
PrimaExplicações Resultado
Prima a tecla MODO e, depois, Bluetooth Audio.
STREAMING - TELEFONE BLUETOOTH®
Prima [Pairage] para lançar o emparelhamento.
Prima [Novo aparelho] para detectar um telefone.
Introduza o códi
go PIN no auto-rádio.
Consulte o manual do telefone para ver como autorizar o emparelhamento.
Introduza o códi
go PIN no telefone e, algum tempo depois, aparece a lista.
Seleccione o telefone na lista e escolha [Mãos livres] para telefonar e/ou [Audio
Bluetooth] para streaming (o iPhone é reconhecido automaticamente).
Valide depois com [
Sim].
Terminado o emparelhamento do telefone, escolha a pista e prima em [ ] para a ouvir.

274
09TELEFONE BLUETOOTH®
COMANDOS DE APRENDIZAGEM
1 # 790 (para # = "Cardinal")
2671 (para * = "Asterisco") *
3 212 - 4 903
4 235 - 3 494
5
315- 5 657
6 456 - 7 930
7793 - 5 462
8 794 - 1 826
9 826 - 3 145
1
0 962 - 7 305
11(531) 742 - 9 860
12 (632) 807 - 4 591
13 (800) 222 - 5015
14(888) 555 - 1 212
1
5 0 123 456 789
16 55 66 77 88 99
17
44 33 22 11 00
1
8
Call (Chamar) 293 - 5804
19 Call (Chamar) * 350
20
Call (Chamar) 1 (234) 567 - 8 901
21
Dial (Compor) 639 - 1542
22
Dial (Compor) # 780
23 Dial (Compor ) (987) 654 - 3210
24 1058
# 3794# Send (Enviar)
25
27643# 4321# Send (Enviar)
26
Cancel (Anular)
27 Continuar
28 Emergency (Número de emergência)
29 Erase all (Eliminar tudo)
30 Help (Ajuda)
31
Home, Work, Mobile, Pager (Casa, Trabalho, Telemóvel, Pager)gg
32 List names (Lista de nomes)
33 No (Não)
34 Phonebook: Delete (Directório: eliminar)
35
Phonebook: New Entry (Directório: nova inscrição)
36 Previous (Anterior)
37
Phonebook: Erase all (Directório: apagar tudo)
38 Redial (Recompor)
39 Retrain (Refazer o treino)
40
Setup Confirmation Prompts (Configurar convidados de confirmação) pppp
41
Setup language (Configurar o idioma)
42
Setup Pairing Options (Configurar as opções de emparelhamento) pgp(gpgp(
43 Pair a Phone (Emparelhar um telefone)
44
Transfer Call (Transferir a chamada)
45 Yes (Sim)

281
09TELEFONE BLUETOOTH®
COMANDOS VOCAIS (1/2)
Setup (Configurar)
Phonebook
(Directório)
Dial
(Compor)
Call (Chamar)
Redial (Recompor)
Emer
gency (Número de emergência)
Pairing
Options (Opções de emparelhamento)
Pair A Phone
(Emparelhar um telefone)
Delete A Phone
(Eliminar um telefone)
List Paired phones (Lista de telefones emparelhados)
Select Phone (Seleccionar um telefone)
Previous
(Anterior)
Prima esta tecla para iniciar o reconhecimento vocal.
Quando o sistema aguardar um comando vocal, diga "Ajuda
" para obter uma lista de comandos a utilizar em função da situação. Trans
fer Call (Transferir a chamada)
Add Location (Adicionar uma localização)
Setup Confirmation Prompts (Configurar os convites de confirmação) ç)pp
Language (Idioma)
New Entry (Nova entrada)
Delete (Eliminar)
Edit (Alterar)
Call This Number (Chamar o número)
Edit Another Entr
y (Alterar outra entrada)
Tr
y Again (Voltar a tentar)
Erase All
(Apagar tudo)
List Names
(Lista de nomes)
Home (Casa, em casa)
Work (Trabalho, no trabalho)
Mobile
(Telemóvel, no telemóvel)
Pa
ger (Pager, no pager)
Help
(Ajuda)
Continue (Continuar)
All (Tudo)
Cancel (Anular)
Mute (Surdina)
Mute
Off (Desactivar surdina)
Yes (Sim)
No
(Não)

282
09TELEFONE BLUETOOTH®
COMANDOS VOCAIS (2/2)
Prima esta tecla para iniciar o reconhecimento vocal.
Quando o sistema aguardar um comando vocal, diga "Ajuda
" para obter uma lista de comandos a utilizar em função da situação. Zero
(Zero)
One (Um)
Two (Dois)
Three
(Três)
Four (Quatro)
Five
(Cinco)
Six (Seis)
Seven (Sete)
Eight
(Oito)
Nine
(Nove)
Star
(*) (Asterisco)
Hash (#) (Cardinal)
Voice Training (Activação à palavra)
PIN
Retrain (Refazer activação)
Enable
(Activar)
Disable (Desactivar)
Join calls (Integrar a chamada)
French (Francês)
Phonebook New Entry (Directório Nova Entrada)
Phonebook Edit (Directório Alterar)
Phonebook Delete
(Directório Eliminar)
Phonebook Erase All (Directório Apagar Tudo)
Phonebook List Names (Directório Lista de nomes)
Setup Confirmation Prompts (Configurar osconvites de confirmação)ç)pp
Setup Select Phone (Configurar seleccionar um telefone)
Setup Pairing Options (Configurar as opçõesde emparelhamento)pgppgp
Delete A Name (Eliminar um nome)
Setup language (Configurar o idioma)
Setup PIN
(Configurar o PIN)

290
03
1
1
FUNCIONAMENTO GERAL
Permite ajustar automaticamente os parâmetros "VOLUME","BASS", "MID" e "TREBLE" em função da velocidade do
veículo.
CORREC
ÇÃO AUTOMÁTICA DO VOLUME "SCV"
Rodar o maní
pulo "SOUND" para
regular o volume do subwoofer.
Apenas os veículos equipados com o
sistema "Premium Sound" possuem a
regulação "SUB PUNCH". REGULA
ÇÃO DO VOLUME SUBWOOFER "SUB PUNCH"
Em caso de modi
ficação de "SUB PUNCH", o som é brevementeinterrompido.
Premir durante mais de dois segundos
o botão "SOUND" para aceder ao
modo de regulação das funções.
De se
guida, premir sucessivamente
no mesmo botão. O modo de
regulação das funções muda, de
acor
do com a ordem seguinte:
AF
/ CT / REG / TP-S / PTY (idiomas) / SCV / PHONE / OFF.
Rodar o manípulo "
SOUND"
respectivamente para a esquerda
para desactivar a função ou para a
direita
para a activar.