FUNCIONAMENTO COM A
IGNIÇÃO DESLIGADA
Nos veículos não equipados com o
Centro Electrónico de Informações do
Veículo (EVIC), os interruptores do
tecto de abrir eléctrico permanecem
activos durante 45 segundos depois
de o interruptor da ignição ter sido
colocado na posição LOCK (Trancar).
A abertura de qualquer das portas da
frente cancela esta opção.
NOTA: Nos veículos equipados com o
EVIC, os interruptores do tecto de
abrir eléctrico permanecem acti-
vos durante aproximadamente
dez minutos depois de o interrup-
tor da ignição ter sido colocado
na posição LOCK (Trancar). A
abertura de qualquer das portas
da frente cancela esta opção. O tempo de Desligar a Igniçãopode ser programado através do
sistema Uconnect Touch™. Para
mais informações, consulte “De-
finições do Uconnect Touch™”,
em “Compreender o Painel deInstrumentos”. TECTO DE ABRIR COM-
MANDVIEW® COM PRO-
TECÇÃO CONTRA O SOL
ELÉCTRICA — (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O interruptor do tecto de abrir Com-
mandView® está localizado do lado
esquerdo, entre as palas para o sol, na
consola superior.
O interruptor da protecção contra o
sol eléctrica está localizado do lado
direito, entre as palas para o sol, na
consola superior.
AVISO!
Nunca deixe crianças num veículo
com as chaves na ignição ou o
transmissor Remote Keyless En-
try (RKE) no habitáculo. Os ocu-
pantes, especialmente crianças
não vigiadas, podem ficar presos
no tecto de abrir eléctrico en-
quanto se opera o botão do tecto
de abrir. Tal pode causar lesões
graves ou morte.
Numa colisão, há um risco maior
de ser projectado de um veículo
com o tecto de abrir aberto. Tam-
bém pode ficar gravemente ferido
ou morrer. Aperte sempre o cinto
de segurança correctamente e ve-
rifique se todos os passageiros es-
tão também devidamente seguros.
Não permita que crianças peque-
nas operem o tecto de abrir.
Nunca passe os dedos, outras par-
tes do corpo ou quaisquer objectos
através da abertura do tecto de
abrir. Tal procedimento poderá
causar ferimentos.
Interruptores do Tecto de Abrir
CommandView® e da Protecção
Contra o Sol Eléctrica
129
FECHO DA PROTECÇÃO
CONTRA O SOL ELÉC
TRICA — MODO MANUALPara fechar a protecção contra o sol,
prima e mantenha o interruptor na po-
sição para a frente. Se libertar o inter-
ruptor, pára o movimento da protecção
contra o sol e esta fica na posição de
fecho parcial até o interruptor ser no-
vamente premido para a frente.OPÇÃO DE PROTECÇÃO
CONTRA ENTALAMENTOS
Esta opção detecta uma obstrução na
abertura do tecto de abrir durante a
operação de Fecho Expresso. Se for
detectada uma obstrução, o tecto de
abrir retrai-se automaticamente. Se
tal ocorrer, remova a obstrução. Em
seguida, prima o interruptor para a
frente e liberte-o para efectuar o Fe-
cho Expresso.
NOTA:
Se três tentativas consecutivas de
fechar o tecto de abrir resultarem
em retracções contra entalamen-
tos, a quarta tentativa de fechar
será um movimento de fecho ma-
nual com a protecção contra enta-
lamentos desactivada.SOBREPOSIÇÃO DA PRO-
TECÇÃO CONTRA ENTALA-MENTOS
Se uma obstrução conhecida (gelo,
resíduos, etc.) impedir o fecho, prima
o interruptor para a frente e
mantenha-o premido durante dois se-
gundos, depois de a retracção ter
ocorrido. Isto permite ao tecto de
abrir deslocar-se para a posição fe-chada.
NOTA:
A protecção contra entalamentos
está desactivada enquanto o inter-
ruptor estiver premido.
VIBRAÇÃO CAUSADA
PELO VENTO
A vibração causada pelo vento pode
ser descrita como a percepção de pres-
são nos ouvidos ou de um som seme-
lhante ao de um helicóptero nos ouvi-
dos. O seu veículo pode apresentar a
vibração causada pelo vento com os
vidros descidos ou em certas posições
quando o tecto de abrir (para versões/
mercados onde esteja disponível) está
aberto ou parcialmente aberto. Isto é
uma ocorrência normal e pode ser mi-nimizada. Se a vibração se verificar
com os vidros traseiros abertos, então
abra os vidros da frente e de trás em
conjunto para minimizar a vibração.
Se a vibração ocorrer com o tecto de
abrir aberto, ajuste a abertura do
tecto de abrir para minimizar a vibra-
ção ou abra um vidro.
MANUTENÇÃO DO TECTO
DE ABRIR
Utilize apenas um detergente não
abrasivo e um pano suave para limpar
o painel de vidro.
FUNCIONAMENTO COM A
IGNIÇÃO DESLIGADA
Nos veículos não equipados com o
Centro Electrónico de Informações do
Veículo (EVIC), os interruptores do
tecto de abrir eléctrico permanecem
activos durante 45 segundos depois
de o interruptor da ignição ter sido
colocado na posição LOCK (Trancar).
A abertura de qualquer das portas da
frente cancela esta opção.
131
NOTA:
Nos veículos equipados com oEVIC, os interruptores do tecto
de abrir eléctrico permanecem
activos durante aproximada-
mente dez minutos depois de o
interruptor da ignição ter sido
colocado na posição LOCK
(Trancar). A abertura de qual-
quer das portas da frente can-
cela esta opção.
O tempo de Desligar a Ignição pode ser programado através do
sistema Uconnect Touch™. Para
mais informações, consulte “De-
finições do Uconnect Touch™”,
em “Compreender o Painel deInstrumentos”.
TECTO DE ABRIR TOTAL-
MENTE FECHADO
Prima o interruptor para a frente e
liberte-o para se certificar de que o
tecto de abrir está totalmente fe-chado. TOMADAS DE ALIMEN-
TAÇÃO ELÉCTRICA
Há três tomadas eléctricas de 12 Volts
(13 Amps) neste veículo. As tomadas
eléctricas estão protegidas por um fu-sível.
Insira o isqueiro ou a ficha do acessó
rio nas tomadas eléctricas para garan-
tir uma utilização adequada.
CUIDADO!
Não exceda a potência máxima de
160 Watts (13 Amps) a 12 Volts.
Se o valor nominal da corrente de
160 Watts (13 Amps) for exce-
dido, o fusível que protege o sis-
tema terá de ser substituído.
As tomadas eléctricas destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não
insira quaisquer outros objectos
nas tomadas eléctricas, pois isto
irá danificar a tomada e queimar
o fusível. Uma utilização inade-
quada das tomadas eléctricas po-
derá causar danos não cobertos
pela Garantia Limitada de Veí
culo Novo. A tomada eléctrica de 12 Volts dian-
teira só tem electricidade disponível
quando a ignição está na posição ACC
ou RUN.
AVISO!
Nos veículos não equipados com cin-
zeiros, não coloque as cinzas dentro
do compartimento localizado na
consola central. Pode dar origem a
um incêndio que resulte em lesõescorporais.
A tomada eléctrica da consola central
é directamente alimentada pela bate-
ria (energia sempre disponível). Os
artigos que estejam ligados a esta to-
mada poderão descarregar a bateria
e/ou impedir o arranque do motor.
Tomada Eléctrica Dianteira
132
Relógio
Depois de premir a tecla de função
Clock (Relógio), as seguintes defini-
ções ficam disponíveis.
Sync Time with GPS (Sincroni-zar Hora com GPS) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Neste ecrã, pode permitir que o rádio
defina a hora automaticamente. Para
alterar a definição de Sync Time (Sin-
cronizar Hora), toque na tecla de fun-
ção Sync with GPS Time (Sincronizar
com Hora GPS) até uma marca de
verificação aparecer junto à definição,
mostrando que essa definição foi se-
leccionada. Toque na tecla de função
da seta para trás para regressar ao
menu anterior. Set Time Hours (Definir Horas)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Neste ecrã, pode acertar as horas. A
tecla de função Sync Time with GPS
(Sincronizar Hora com GPS) deve es-
tar desmarcado. Para fazer a selecção,
toque nas teclas de função + ou - para
acertar as horas para cima ou para
baixo. Toque na tecla de função da
seta para trás para regressar ao menu
anterior ou toque na tecla de função X
para fechar o ecrã das definições.
Set Time Minutes (Definir Minu-
tos) (para versões/mercados onde
esteja disponível)
Neste ecrã, pode acertar os minutos. A
tecla de função Sync Time with GPS
(Sincronizar Hora com GPS) deve es-
tar desmarcado. Para fazer a selecção,
toque nas teclas de função + ou - para
acertar os minutos para cima ou para
baixo. Toque na tecla de função da
seta para trás para regressar ao menu
anterior ou toque na tecla de função X
para fechar o ecrã das definições. Time Format (Formato da Hora)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Neste ecrã, pode seleccionar a defini-
ção do formato de apresentação da
hora. Toque na tecla de função Time
Format (Formato da Hora) até uma
marca de verificação aparecer junto à
definição 12h ou 24h, mostrando que
essa definição foi seleccionada. Toque
na tecla de função da seta para trás
para regressar ao menu anterior.
Show Time in Status Bar (Mos- trar Hora na Barra de Estado)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Neste ecrã, pode ligar ou desligar o
relógio digital da barra de estado.
Para alterar a definição de Show Time
Status (Mostrar Estado da Hora), to-
que na tecla de função Show Time in
Status Bar (Mostrar Hora na Barra de
Estado) até uma marca de verificação
aparecer junto à definição, mostrando
que essa definição foi seleccionada.
Toque na tecla de função da seta para
trás para regressar ao menu anterior.
165
Daytime Running Lights (LuzesDiurnas) (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Quando esta função for seleccionada,
os faróis estão ligados sempre que o
motor estiver a trabalhar. Para fazer a
selecção, toque na tecla de função
Daytime Running Lights (Luzes
Diurnas) até uma marca de verifica-
ção aparecer junto à definição, mos-
trando que essa definição foi seleccio-
nada. Toque na tecla de função da
seta para trás para regressar ao menu
anterior.
Steering Directed Lights (Luzes Direccionadas) (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Quando esta função for seleccionada,
os faróis viram acompanhando a di-
recção do volante da direcção. Para
fazer a selecção, toque na tecla de
função Steering Directed Lights (Lu-
zes Direccionadas) até uma marca de
verificação aparecer junto à definição,
mostrando que essa definição foi se-
leccionada. Toque na tecla de função
da seta para trás para regressar ao
menu anterior. Doors & Locks (Portas e Blo-queios)
Depois de premir a tecla de função
Doors & Locks (Portas e Bloqueios),
as seguintes definições ficam disponíveis.
Auto Unlock On Exit (Destrancar
Portas Automaticamente à Sa-
ída) (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Quando esta função for seleccionada,
se parar o veículo e a transmissão
estiver em PARK (ESTACIONAR) ou
N (PONTO MORTO), todas as portas
se destrancam quando a porta do con-
dutor for aberta. Para fazer a selec-
ção, toque na tecla de função Auto
Unlock On Exit (Destrancar Automá
tico à Saída) até uma marca de veri-
ficação aparecer junto à definição,
mostrando que essa definição foi se-
leccionada. Toque na tecla de função
da seta para trás para regressar ao
menu anterior. 1st Press Of Key Fob Unlocks (1
a
Pressão da Chave Inteligente
Destranca) (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Quando a função 1st Press Of Key
Fob Unlocks (1
aPressão da Chave
Inteligente Destranca) for seleccio-
nada, apenas a porta do condutor será
destrancada ao premir pela primeira
vez o botão UNLOCK (Destrancar)
do transmissor Remote Keyless Entry
(RKE - Entrada sem chave remota).
Quando a função 1st Press of Key Fob
Unlocks (1
aPressão da Chave Inteli-
gente Destranca) for seleccionada,
tem de premir o botão de destrancar
do transmissor RKE duas vezes para
destrancar as portas dos passageiros.
Quando a função Unlock All Doors
On 1st Press (Destrancar todas as por-
tas com 1 pressão) for seleccionada,
todas as portas são destrancadas ao
premir pela primeira vez o botão
DESTRANCAR do transmissor RKE.
169
NOTA:
Se o veículo estiver programado
para 1st Press of Key Fob Unlocks(1aPressão da Chave Inteligente
Destranca), todas as portas des-
trancam independentemente de
qual seja o manípulo da porta
equipado com entrada passiva que
seja agarrado. Se apenas a opção
1st Press of Key Fob Unlocks (1
a
Pressão da Chave Inteligente Des-
tranca) estiver programada, ape-
nas a porta do condutor destranca
quando a porta do condutor for
agarrada. Com a entrada passiva,
se 1st Press of Key Fob Unlocks (1
a
Pressão da Chave Inteligente Des-
tranca) for programada tocando
no manípulo mais do que uma vez
resultará apenas na abertura da
porta do condutor. Se for seleccio-
nada a porta do condutor, assim
que esta for aberta, o interruptor
de trancar/destrancar do interior
da porta pode ser utilizado para
destrancar todas as portas (ou uti-
lize o transmissor RKE). Passive Entry (Entrada Passiva)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Esta função permite trancar e des-
trancar as portas do veículo sem ter de
premir os botões para trancar e des-
trancar do transmissor Remote Key-
less Entry (RKE). Para fazer a selec-
ção, toque na tecla de função Passive
Entry (Entrada Passiva) até uma
marca de verificação aparecer junto à
definição, mostrando que essa defini-
ção foi seleccionada. Toque na tecla
de função da seta para trás para re-
gressar ao menu anterior. Consulte
“Keyless Enter-N-Go”, em “A Saber
Antes De Accionar a Ignição Do Veículo”. Personal Settings Linked to FOB
(Definições Pessoais Ligadas à
Chave Inteligente) (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Esta função disponibiliza o posiciona-
mento automático do banco do con-
dutor para aumentar a mobilidade do
condutor quando entrar e sair do veí
culo. Para fazer a selecção, toque na
tecla de função Memory Linked to
FOB (Memória Ligada à Chave Inte-
ligente) até uma marca de verificação
aparecer junto à definição, mostrando
que essa definição foi seleccionada.
Toque na tecla de função da seta para
trás para regressar ao menu anterior.
NOTA:
O banco regressa à posição memo-
rizada (se a opção Obter Memória
através de Destrancar por Co-
mando à Distância estiver defi-
nida para ON) quando se utilizar o
transmissor Remote Keyless Entry
(RKE) para destrancar a porta.
Para mais informações, consulte
“Memorizar Banco do Condutor”,
em “Compreender as Característi
cas do Veículo”.
170
SISTEMA DE BLOQUEIO
TRAVÃO/MUDANÇA
Este veículo está equipado com Brake
Transmission Shift Interlock (BTSI,
Bloqueio Travão/Mudança) que man-
tém a alavanca das mudanças na po-
sição PARK (Estacionar), excepto se
for utilizado o travão. Para retirar a
alavanca da posição PARK (ESTA-
CIONAR), o interruptor da ignição
tem de ser colocado na posição ON/
RUN ou START (com o motor a fun-
cionar ou não) e o pedal do travão tem
de ser pressionado.
TRANSMISSÃO AUTOMÁ
TICA DE OITO VELOCIDA-
DES – MOTOR DE 3,6L
O ecrã das mudanças (PRND) (loca-
lizado no painel de instrumentos) in-
dica a mudança. O estado da mu-
dança é também indicado no ecrã do
manípulo da alavanca das mudanças.
A alavanca das mudanças é accionada
por mola e regressa à sua posição ini-
cial quando solta. Para seleccionar
uma mudança, prima o botão de blo-
queio da alavanca das mudanças e
desloque-a para trás ou para a frente.
Deve também premir o pedal do travão
para tirar a transmissão da posição
PARK (Estacionar) (consulte “Sistema
de Bloqueio Travão/Mudança” nesta
secção). Para passar várias mudanças
(como por exemplo de PARK (Estacio-
nar) para DRIVE (Conduzir)), mova a
alavanca para além da primeira (ou
segunda) posição de espera. Seleccione
a mudança DRIVE (Conduzir) para
condução normal.A transmissão controlada electronica-
mente proporciona um programa
exacto das mudanças. O sistema elec-
trónico da transmissão é auto-
-calibrado, por isso, as primeiras mu-
danças num novo veículo podem ser
um pouco bruscas. Esta é uma situa-
ção normal e a regularidade das mu-
danças desenvolve-se após algumas
centenas de quilómetros.
A deslocação de DRIVE (Marcha à
Frente) para PARK (Estacionar) ou
REVERSE (MarchaAtrás) apenas
deve ser efectuada sem carregar o pe-
dal do acelerador e com o veículo pa-
rado. Certifique-se de que tem o pé no
pedal de travão quando desloca a ala-
vanca entre estas mudanças.A alavanca de mudanças tem as posi-
ções PARK (Estacionar), REVERSE
(Marchaatrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto), DRIVE (Conduzir) e LOW
(Baixa). Utilizar a posição LOW
(Baixa), muda a transmissão manual-
mente para uma mudança mais baixa
com base na velocidade do veículo. MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar
das posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-Morto) para ou-
tras mudanças.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão
de estacionamento, bloqueando a
transmissão. O motor pode arrancar
nesta mudança. Nunca tente utilizar
PARK (Estacionar) quando o veículo
estiver em movimento. Aplique o tra-
vão de estacionamento quando deixar
o veículo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície
plana, coloque primeiro a alavanca
das mudanças na posição PARK (Es-
tacionar) e depois aplique o travão deestacionamento.
197
AVISO!(Continuação)
Nunca deixe crianças sozinhas
num veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veículo
é perigoso por diversas razões.
Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser
advertidas de que não devem to-
car no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mu-danças.
Não deixe a chave inteligente na
ignição ou nas suas imediações e
não deixe a função Keyless Enter-
-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC ou ON/
RUN (LIGADO/A TRABA-
LHAR). A criança pode fazer fun-
cionar o comando dos vidros,
outros comandos ou deslocar o ve-ículo.
CUIDADO!
Antes de retirar a alavanca dasmudanças da posição PARK (Es-
tacionar), deve rodar o interrup-
tor de ignição da posição LOCK/
OFF (Trancar/Desligar) para a
posição ON/RUN (Ligar/A Tra-
balhar) e carregue no pedal de
travão. Caso contrário, poderão
ocorrer danos na alavanca dasmudanças.
NÃO acelere o motor quando mu-
dar das posições PARK (Estacio-
nar) ou NEUTRAL (Ponto-
-Morto) para outra mudança, pois
pode danificar o eixo da transmis-são.
Os seguintes indicadores devem ser
utilizados para garantir que engatou a
alavanca das mudanças na posição
PARK (Estacionar):
Quando passar a mudança para PARK (Estacionar), prima o botão
de bloqueio na alavanca das mu-
danças e empurre a alavanca total-
mente para a frente até parar.
Quando soltar, a alavanca regressa
à sua posição inicial. Com o pedal do travão solto, ob-
serve o ecrã da posição da alavanca
e verifique se indica a posição
PARK (Estacionar).
REVERSE (MarchaAtrás)
Esta mudança destina-se a mover o
veículo para trás. Coloque a alavanca
das mudanças na posição REVERSE
(MarchaAtrás) só depois de o veículo
estar completamente parado.
NEUTRAL (Ponto-Morto)
Utilize esta mudança quando o veí
culo estiver parado durante períodos
prolongados com o motor em funcio-
namento. O motor pode arrancar
nesta mudança. Aplique o travão de
estacionamento e coloque a transmis-
são em PARK (ESTACIONAR), se ti-
ver de sair do veículo.
AVISO!Não ande em roda livre na posição N
(PONTO MORTO) e nunca desligue a
ignição para descer uma descida em
roda livre. São práticas pouco seguras
que limitam a sua capacidade de re-
acção a alterações de trânsito ou a
condições na estrada. Pode perder o
controlo do veículo e ter uma colisão.
199