
Pour retirer la clé d’urgence, glissez le loquet
mécanique situé au sommet du porte-clé laté-
ralement avec le pouce et tirez la clé avec
l’autre main.
REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d’urgence à
double face dans les barillets des serrures
en orientant l’une ou l’autre face vers le
haut.Retrait du porte-clé du commutateur
d’allumage
Placez le levier de changement de vitesse en
position P (stationnement). Tournez le porte-clé
en position OFF (hors fonction) puis enlevez le
porte-clé.
Avec la fonction Keyless Enter-N-Go, l’EVIC
affiche la position du commutateur d’allumage
OFF/ACC/RUN(hors fonction/accessoires/
marche). Pour plus d’informations, reportez-
vous à la section Centre électronique d’infor-
mation du véhicule (EVIC) dansComprendre
votre tableau de bord.
REMARQUE :
• Si vous tentez de retirer le porte-clé avant
de placer le levier de changement de
vitesse en position P (stationnement), la
clé peut être temporairement bloquée
dans le commutateur d’allumage. Dans ce
cas, placez le levier de changement de
vitesse dans la position P (stationne-
ment), tournez légèrement la clé vers la
droite, puis retirez le porte-clé comme
indiqué. En cas de dysfonctionnement, le
système bloque la clé de contact dans le commutateur d’allumage à titre d’avertis-
sement de panne de ce dispositif de sé-
curité. Le moteur peut être démarré et
arrêté mais le porte-clé ne peut pas être
retiré tant que la réparation n’a pas été
effectuée.
• Les commutateurs de lève-glaces élec-
triques, radio, toit ouvrant motorisé (se-
lon l’équipement) et les prises de courant
restent actifs pendant 10 minutes après
avoir placé le commutateur d’allumage en
position OFF (hors fonction). L’ouverture
d’une porte avant annule cette fonction.
La temporisation de cette fonction est
programmable. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC)/
Préférences personnelles (fonctions pro-
grammables par l’utilisateur) dans
Comprendre votre tableau de bord .
ATTENTION !
•Si la batterie de votre véhicule est faible ou
déchargée, le porte-clé est verrouillé dans
le commutateur d’allumage.
(Suite)
Retrait de la clé d’urgence
14

•Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement non désiré.
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à
une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Piles de la télécommande RKE déchargées.
La durée de vie prévue de la pile est de trois
ans au minimum.
2. La proximité d’un émetteur radio (station ou
relais, tour de contrôle d’aéroport, radios mo-
biles ou CB).
SERRURES DE PORTELes serrures motorisées des portes peuvent
être verrouillées manuellement de l’intérieur du
véhicule à l’aide du bouton de verrouillage de
porte. Pour verrouiller chaque porte, enfoncez
le bouton de serrure de porte de chaque
panneau de garnissage de porte. Pour déver-
rouiller les portes avant, tirez sur la poignée
intérieure de porte jusqu’au premier cran. Pour
déverrouiller les portes arrière, tirez sur le bou-
ton de verrouillage de porte de chaque pan-
neau de garnissage. Si le bouton de verrouil- lage est abaissé lorsque la porte est fermée, la
porte se verrouille. Dès lors, assurez-vous que
la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule avant
de fermer la porte.
AVERTISSEMENT !
•
Pour plus de sécurité en cas d’accident,
verrouillez les portes du véhicule en roulant
et en stationnement lorsque vous quittez le
véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Lorsque vous quittez votre véhicule,
verrouillez-le toujours après avoir retiré le
porte-clé du commutateur d’allumage.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le
véhicule et ne laissez pas les enfants ac-
céder à un véhicule non verrouillé.
• Il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule, pour
plusieurs raisons. Il existe un risque de
blessure et de décès de l’enfant ou d’autres
personnes. Interdisez aux enfants de tou-
cher au frein de stationnement, à la pédale
de frein et au levier de changement de
vitesse
• Ne laissez pas le porte-clé à l’intérieur ou à
proximité du véhicule et n’activez pas la
fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
vitres à commande électrique ou d’autres
commandes, voire de déplacer le véhicule.
Bouton de verrouillage manuel de porte
22

AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne posez aucun objet sur les couvercles
d’airbag ou à proximité et ne tentez pas de
les ouvrir manuellement. Vous pourriez en-
dommager les airbags et vous blesser si
les airbags ne fonctionnent plus. Les cou-
vercles protecteurs des airbags sont
conçus pour s’ouvrir uniquement lors du
déploiement des airbags.
• Ne forez, découpez ni modifiez le panneau
de protection des genoux en aucune ma-
nière.
• Ne montez aucun accessoire sur le pan-
neau de protection des genoux, comme un
voyant d’alarme, un dispositif stéréo, une
radio ondes courtes, etc.
Airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB) fournissent une protection
renforcée aux occupants en cas d’impact laté-
ral. L’airbag SAB porte la mention airbag cou-
sue sur une étiquette figurant sur le côté exté-
rieur des sièges avant. Lorsque l’airbag se déploie, il ouvre la couture
entre les parties avant et arrière de la housse
de garnissage du siège. Chaque airbag se
déploie d’une manière indépendante ; un im-
pact côté gauche déploie l’airbag gauche seu-
lement et un impact côté droit déploie l’airbag
droit seulement.
Airbag latéral de rideau complémentaire
(SABIC)
Les airbags SABIC procurent une protection
latérale et anti-retournement des occupants
extérieurs des rangées avant et arrière complé-
mentaire de celle offerte par la structure decaisse. Chaque airbag abrite des chambres de
gonflage placées à côté de la tête de chaque
occupant extérieur, ce qui réduit le risque de
blessures à la tête provoquées par un impact
latéral. Les airbags SABIC se déploient vers le
bas, couvrant les deux vitres du côté de l’im-
pact.
REMARQUE :
•
En cas de retournement, les prétendeurs
et/ou airbags SAB et SABIC des deux
côtés du véhicule peuvent se déployer.
Etiquette d’airbag latéral complémentaire
intégré au siège
Emplacement de l’étiquette de l’airbag latéralde rideau complémentaire (SABIC)
44

•Réglage de la distance de suivi quand la fonction ACC
est active ............................. 138
• Menu de régulation de vitesse adaptative (ACC) ...... 139
• Avertissements de l’affichage et maintenance ....... 140
• Précautions à prendre en roulant avec l’ACC ....... 143
• Mode de régulation normale de vitesse (vitesse fixe) . . . 145
• Avertissement de collision avant - Selon l’équipement . . 146
• ASSISTANCE AU STATIONNEMENT PARKSENSE - SELON
L’EQUIPEMENT ........................... 149
• Capteurs du système ParkSense .............. 149
• Ecran d’avertissement du système ParkSense ...... 150
• Ecran ParkSense ....................... 150
• Activation et désactivation de ParkSense ......... 153
• Réparation du système d’assistance au stationnement
ParkSense ........................... 153
• Nettoyage du système ParkSense ............. 154
• Précautions d’utilisation du système ParkSense ..... 154
• CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW - SELON
L’EQUIPEMENT ........................... 156
• Activation ou désactivation du système ParkView -
Avec système de navigation/radio multimédia ....... 157
• Activation ou désactivation du système ParkView -
Sans système de navigation/radio multimédia ....... 157
72

Le système BSM indique au conducteur la
présence d’objets dans les zones de détection
en allumant le témoin d’avertissement BSM
situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant
retentir une alerte sonore et en réduisant le
volume de la radio. Reportez-vous àModes de
fonctionnement pour plus d’informations.
Le système BSM surveille la zone de détection
à partir de trois points d’entrée différents (côté,
arrière, avant) durant la conduite pour vérifier si
une alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type d’en-
trées de zone. Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d’un côté ou de l’autre de votre véhicule
Entrée depuis l’arrière
Véhicules arrivant d’un côté ou de l’autre der-
rière votre véhicule et entrant dans la zone de
détection arrière à une vitesse relative de
moins de 48 km/h (30 mph).
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
(à une vitesse relative inférieure à 16 km/h
(10 mph)) et que le véhicule reste dans l’angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d’avertissement s’allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est supérieure
à 16 km/h (10 mph), le témoin d’avertissement
ne s’allume pas.
Emplacement du témoin d’avertissement
Surveillance du côté
Surveillance arrière
80

AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles morts
est uniquement un moyen permettant de dé-
tecter les objets situés dans les zones d’angle
mort. Le système BSM n’est pas conçu pour
détecter les piétons, les cyclistes ou les ani-
maux. Même si votre véhicule est équipé du
système BSM, regardez toujours dans les
rétroviseurs de votre véhicule, tournez la tête
pour regarder par-dessus votre épaule et uti-
lisez votre feu de direction avant de changer
de voie. Le non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures sévères, voire
mortelles.
Fonction Rear Cross PathLa fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d’une place
de parking d’où il n’a pas de visibilité des
véhicules approchant. Procédez lentement et
prudemment pour sortir de la place de parking,
jusqu’à ce que l’arrière du véhicule soit exposé.Le système RCP voit alors clairement la circu-
lation en sens opposé et si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.
Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d’objets se déplaçant vers le côté
du véhicule à une vitesse minimum d’environ 1
à 3 km/h (1 à 2 mph), et d’objets se déplaçant
à une vitesse maximale d’environ 16 km/h
(10 mph), dans les parkings, par exemple.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules arrivant en
sens inverse. Si les capteurs sont bloqués
par d’autres structures ou d’autres véhi-
cules, le système ne sera pas en mesure de
vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (marche arrière), le
conducteur est alerté au moyen des alarmes
visuelles et sonores, notamment par la réduc-
tion du volume radio.
Zones de détection RCP
82

AVERTISSEMENT !
Le RCP n’est pas un système d’assistance au
recul. Il est prévu afin d’aider un conducteur à
détecter un véhicule arrivant en sens inverse
dans un parking. La prudence est de rigueur
lors d’une manœuvre de recul, même en cas
d’utilisation du système RCP. Observez tou-
jours soigneusement l’arrière de votre véhi-
cule, regardez derrière vous et vérifiez l’ab-
sence de piétons, animaux, véhicules,
obstacles ou angles morts avant de reculer.
Le non-respect de ces précautions peut en-
traîner des blessures sévères, voire mor-
telles.
Modes de fonctionnementTrois modes de fonctionnement sélection-
nables sont disponibles dans le centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC). Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC)/Préférences personnelles (fonctions
programmables par l’utilisateur)dansCom-
prendre votre tableau de bord. Alerte d’angle mort
En mode d’alerte d’angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur
latéral approprié, en fonction de l’objet détecté.
Cependant, en mode RCP, le système réagit au
moyen d’alertes visuelle et sonores lorsqu’il
détecte la présence d’un objet. A chaque de-
mande d’alerte sonore, le volume radio est
réduit.
Témoin/signal sonore d’alerte d’angle mort
Lors du fonctionnement avec témoin/signal so-
nore d’alerte d’angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur
latéral approprié, en fonction de l’objet détecté.
Si le feu de direction est activé par la suite et
qu’il correspond à une alerte en présence sur
ce côté du véhicule, un signal sonore retentit.
Chaque fois qu’un feu de direction et qu’un
objet détecté sont présents en même temps du
même côté, les alertes visuelles et audio sont
lancées. En plus de l’avertisseur sonore, le
volume radio est réduit si celle-ci est en
marche.
REMARQUE :
•
Chaque fois qu’un avertisseur sonore est
demandé par le système BSM, le volume
radio est réduit.
• Si les feux de détresse sont allumés, le
système demande uniquement l’alerte vi-
suelle appropriée.
Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d’alertes visuelles
et sonores lorsqu’il détecte la présence d’un
objet. A chaque demande d’alerte sonore, le
volume radio est réduit. Le statut de signal
de direction/détresse est ignoré ; le mode
RCP demande toujours le signal sonore.
Alerte d’angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le système
BSM ou RCP ne déclenche aucune alerte vi-
suelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le véhicule est
éteint. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
83

Astronomy Zone - System Temporarily
Unavailable (Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible)
Lorsque le véhicule entre dans cette zone, le
système d’angle mort devient temporairement
indisponible et l’EVIC affiche le messageBlind
spot system unavailable-Astronomy zone
(Système d’alerte d’angle mort indisponible-
Zone Astronomie). Les diodes de rétroviseurs
latéraux s’allument et restent allumées jusqu’à
ce que le véhicule quitte cette zone.
Téléphone Uconnect™ - SELON
L’EQUIPEMENT
REMARQUE :
Pour le téléphone Uconnect™ avec le sys-
tème de navigation ou la radio multimédia,
reportez-vous à la section Téléphone
Uconnect™ du manuel de l’utilisateur du
système de navigation ou de la radio multi-
média (livret séparé).
Uconnect™ est un système de communication
mains libres intégré au véhicule et activé voca-
lement. Le téléphone Uconnect™ vous permet
de composer un numéro de téléphone avec
votre téléphone mobile* à l’aide de com- mandes vocales simples (par ex.
Appeler...
Jim... Travail ouComposer... 151-1234-
5555). Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhicule ; le
système met automatiquement la radio en sour-
dine en cas d’utilisation du téléphone
Uconnect™.
Le téléphone Uconnect™ vous permet de
transférer des appels entre le téléphone
Uconnect™ et votre téléphone mobile lorsque
vous entrez dans votre véhicule ou en sortez,
ainsi que de couper le micro du téléphone
Uconnect™ pour tenir des conversations pri-
vées.
Le téléphone Uconnect™ est commandé via
votre téléphone mobile Bluetooth à profil
mains libres. Le téléphone Uconnect™ utilise la
technologie Bluetooth - la norme mondiale
permettant de connecter différents appareils
électroniques sans fil ni fiches, de sorte que le
téléphone Uconnect™ fonctionne quel que soit
l’endroit où vous placez votre téléphone mobile
(sac à mains, poche ou serviette), pourvu que
le téléphone soit en fonction et ait été jumelé au
téléphone Uconnect™ du véhicule. Le télé-
phone Uconnect™ permet de jumeler jusqu’à sept téléphones mobiles au système. Un seul
téléphone mobile lié (ou jumelé) peut être uti-
lisé à la fois avec le téléphone Uconnect™. Le
téléphone Uconnect™ est disponible en
langue allemande, anglaise, espagnole, fran-
çaise, italienne ou néerlandaise (selon l’équi-
pement).
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale, quel qu’il
soit, ne doit être utilisé que si les conditions de
conduite sont sûres et conformément aux lois
locales sur l’utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée sur la
route devant vous. Dans le cas contraire,
vous risquez une collision pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Les commandes de radio ou au
volant (selon l’équipement)
contiennent deux boutons de com-
mande (bouton Uconnect™
et
bouton de commande vocale
) qui permettent d’accéder
au système. Lorsque vous appuyez sur le
84