Page 55 of 262

54SEZNÁMENÍ S VOZEM
VYPNUTÍ ALARMU
Stiskněte tlačítko Ë. Systém provede následující akce (vyjma
určitých verzí):
❍ukazatelé směru dvakrát krátce zablikají;
❍ozve se dvojí krátké zvukové upozornění;
❍dveře se odemknou.
UPOZORNĚNÍ Centrálním odemknutím dveří kovovou č\Ťepelí klíče
s dálkovým ovladačem se alarm nedeaktivuje.
PROSTOROVÁ OCHRANA/OCHRANA PŘI NAKLONĚNÍ
V zájmu zajištění účinné ochrany se doporučuje řádně zavírat
všechna okna včetně případného střešního okna\Ť, (je-li součástí
výbavy vozidla).
Funkce se vypne stiskem tlačítka A-obr. 20 před aktivací alarmu.
Vypnutí funkce bude potvrzeno několikasekundovým blikáním
kontrolky v tlačítku A.
Snímače prostorové ochrany/náklonu lze v případě po\Ťtřeby
vypnout při každém vypnutí sdruženého přístroje.
VYŘAZENÍ ALARMU Z FUNKCE
Pro úplné vypnutí alarmu (např. při odstavení vozidla na delší
dobu) stačí zamknout vozidlo otočením kovové vložky d\Ťálkové-
ho ovládání v zámku dveří.
UPOZORNĚNÍ Jestliže se vybijí baterie v klíčku s dá\Ťlkovým ovlá-
dání nebo při poruše systému se alarm vypne tak, že zasuneme
klíček do zapalování a otočíme jej na MAR.
Obr. 20A0J0226m
Page 56 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM55
1SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ
Klíček má tři polohy obr. 21:
❍STOP: motor je vypnutý, klíč lze vytáhnout, řízení je zamknu-
té. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení (např\Ť.
autorádio, centrální zamykání dveří, alarm atd.);
❍MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zař\Ťí-
zení;
❍AVV: spuštění motoru.
Spínací skříňka zapalování je vybavena pojistným\Ť zařízením,
díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru
je nutno přepnout klíček v zapalování nejdříve na S\ŤTOP a teprve
pak zopakovat pokus o nastartování.
Obr. 21A0J0031m
Po neoprávněné manipulaci se spínací skříňkou
zapalování (např. při pokusu od odcizení), ji před
cestou nechejte zkontrolovat u autorizovaného
servisu Alfa Romeo.
Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapa\
-
lování, aby nikdo nemohl nevhodně manipulovat
s ovládači. Nezapomeňte přitom zatáhnout par-
kovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte
1. rychlostní stupeň; při parkování v klesání zařaď\
te zpá-
tečku. Ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy nenechá-
vejte děti.
Page 57 of 262

56SEZNÁMENÍ S VOZEM
ZÁMEK ŘÍZENÍ
Zapnutí
Se spínací skříňkou v poloze STOP vytáhněte klíč\Ťek ze zapalování
a otočením volantu zámek zamkněte.
Vypnutí
Při otáčení klíčku na MAR lehce pohněte volantem.
Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovyba-
vování vozidla upravovat řízení nebo volantový
hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem,
jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž \
by pozbyla
platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska
bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla.
Nikdy nevytahujte klíček během jízdy. Volant by
se automaticky zablokoval při prvním natočení.
To samozřejmě platí i při tažení vozidla.
SEDADLA
PŘEDNÍ SEDADLA obr. 22
Sedadla se smějí nastavovat výhradně ve stojícím
vozidle.
Nastavení v podélném směru
Zvedněte páku A a zatlačte sedadlo vpřed nebo vzad: v poloze\Ť
řízení musí paže spočívat na kole volantu.
Povolte páku a zkontrolujte pohybem dopředu
a dozadu, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech.
Pokud by nebylo sedadlo řádně zajištěno, mohlo
by jeho nenadálé posunutí způsobit ztrátu kontroly nad
vozidlem.
Page 94 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM93
1
Při opuštění vozidla vyjměte klíček ze zapalován\
í,
aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním
oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které
zůstanou ve vozidle: nevhodná manipulace se střešním
oknem může být nebezpečná. Než začnete se střeš\
ním
oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda
nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž\
by
mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by\
ho moh-
ly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného
okna nebo do nichž by okno narazilo.
Neotvírejte střešní okno pokryté sněhem nebo
ledem: hrozí riziko poškození.Clona proti slunci
Sluneční clona umožňuje nastavení intenzity osvětlení\Ť interiéru.
Otevírání clony: stisknutím tlačítka A (obr. 54) a uchopením
rukojeti B uvolněte clonu a odsuňte ji k zadní části.
Zavírání clony: uchopte rukojeť B a odsuňte clonu směrem
dopředu, a potom zkontrolujte, zda clona zaklapla.
Zavření střešního okna
Stisknutí tlačítka B-obr. 53 umožňuje dva způsoby zavírání
předního skleněného panelu.
Automaticky
Při zcela otevřeném střešním okně stiskněte dlou\Ťze tlačítko
B-obr. 53: přední skleněný panel se uvede do polohy “spoiler“\Ť.
Následným stisknutím tlačítka se panel začne posouvat \Ťdopředu,
až do úplného zavření.
Po prvním otevíracím příkazu lze opětným stiskem zastavi\Ťt
skleněný panel v mezilehlých polohách.
Ručně
Krátkým stisknutím tlačítka B-obr. 53 při zcela otevřeném okně
se přední skleněný panel pohybuje a zastaví se při uvo\Ťlnění toho-
to tlačítka. V tomto případě se panel zavře impulsní\Ťmi stisky
tohoto tlačítka.
Tato funkce umožňuje dosáhnout oproti automatickému zavírá\Ťní
mezilehlých poloh předního skleněného panelu.
Obr. 54A0J0157m
Page 98 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM97
1
UPOZORNĚNÍ Pokud ochrana proti skřípnutí zasáhne pě\Ťtkrát
za sebou během jedné minuty nebo bude porouchaná, bude
zablokováno automatické vytažení skla do horní polohy. Okno
bude možné vytáhnout v půlsekundových intervalech postupnými
stisky ovládacího tlačítka.
K obnově řádného fungování systému je třeba dotč\Ťené okno spus-
tit dolů.
UPOZORNĚNÍ S klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vyt\Ťaže-
ným ze zapalování zůstanou ovladače oken aktivní ješ\Ťtě asi tři
minuty a vypnou se otevřením některých dveří.
UPOZORNĚNÍ Pokud je ochrana součástí výbavy vozidla, s\Ťtiskem
tlačítka
Ëdálkového ovládání na více než dvě sekundy se ok\Ťna
otevřou; stiskem tlačítka
Ána více než dvě sekundy se okna
zavřou.
Dveře na straně spolucestujícího
Na dveřích spolucestujícího je tlačítko, jímž se\Ť ovládá otevření/
zavření příslušného okna.
Systém splňuje předpis 2000/4/ES z hlediska
ochrany cestujících při vyklonění z okna.
Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oke\
n
je nebezpečné. Než začnete s ovladači manipulo-
vat a při manipulaci s nimi prověřte, zda nejsou
cestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo při po\
hybu
skla nebo předměty, jež se zachytily do okna nebo do
nichž by okno narazilo. Při opuštění vozidla vyjměte v\
ždy
klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otev-
řeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení os\
ob,
které zůstanou ve vozidle.
Page 101 of 262
100SEZNÁMENÍ S VOZEM
INICIALIZACE VÍKA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU
UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojist-
ky je nutno znovu inicializovat fungování mechanismu zamykání\Ť/
odemykání dveří takto.
❍zavřete všechny dveře a víko zavazadlového prostoru;
❍stiskněte tlačítko Ádálkového ovládání;
❍stiskněte tlačítko Ëdálkového ovládání.
ZAVŘENÍ
Zatáhněte za páčku A-obr. 61, sklopte víko a zatlačte na něj
u zámku tak, aby bylo znát zajišťovací zaklapnutí.
UPOZORNĚNÍ Před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte,
zda máte u sebe klíček od vozidla, protože se víko samoč\Ťinně
zamkne.
Obr. 61A0J0079m
Page 120 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM119
1Před otevřením víka motorového prostoru se uji-
stěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v polo-
ze STOP. Postupujte podle pokynů uvedených na
štítku, který se nachází pod víkem motoru (obr. 77).
Pokud ve vozidle sedí další osoby, doporučujeme vytáh-
nout klíček ze zapalování. Před opuštěním vozidl\
a je nut-
no vytáhnout klíček ze zapalování nebo jej přepnout
do polohy STOP. Při čerpání paliva se ujistěte, zda je
vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP.
Obr. 77A0J0341m
DYNAMIC SUSPENSION
(systém aktivních tlumič\b)
(pro příslušné modely/trhy)
Tento systém pracuje v interakci se systémem “Alfa DNA” (viz\Ť
odstavec “Alfa DNA”). Pomocí páčky A-obr. 70 lze nastavit jeden
ze tří režimů jízdy podle typu trasy a vozovky:
❍d = Dynamic (režim pro sportovní jízdu);
❍n = Normal (režim pro běžnou jízdu);
❍a = All Weather (režim pro jízdu na povrchu s nízkou přilna- vostí, např. na mokré nebo zasněžené vozovce)
Při režimu “Normal” a “All Weather” nastavují aktivní tlumiče
pružení vozidla a přizpůsobují jejich výkon typu vozovky\Ť a jízd-
nímu namáhání, čímž značně zvyšují jí\Ťzdní komfort zejména na
nekvalitním silničním povrchu.
Režim “Dynamic” nastaví vozidlo pro sportovní jízdu, při které
vozidlo reaguje rychleji na sešlápnutí pedálu akcelerace, přizpů-
sobí odezvu volantu a rozdělí tlumicí výkon na tlumiče\Ť tak, aby
zajišťovaly větší přesnost a odezvu vozidla při zachování\Ť dosta-
tečného stupně komfortu. Řidič pocítí přesnější projíždění \Ťzatá-
ček a rychlejší odezvu při změnách směru jízdy.
Page 131 of 262

130SEZNÁMENÍ S VOZEM
Zavírání
1) Nasa\bte víčko (i s klíčem) a zašroubujte je otáčení\Ťm doprava,
až zazní nejméně jedno klapnutí.
2) Otočte klíč ve směru hodinových ručiček a zavřete dvířka.
Hermetickým zavřením se může v nádrži zvýšit tlak. Případný
syčivý zvuk při povolení uzávěru je proto zcela normální.
Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevře-
ným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebez-
pečí požáru. Nepřibližujte se obličejem příli\
š k hrd-
lu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Součástí výbavy vozu jsou následující zařízen\Ťí pro snižování emisí
z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací
soustava palivových par. Součástí výbavy vozidla jsou následující
zařízení pro snižování emisí z dieselových motor\Ťů: oxidační kata-
lyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a lap\Ťač
pevných částic (DPF).
FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pro příslušné modely/trhy)
Tento mechanický filtr zachytí téměř všechny uhlíkat\Ťé částečky.
Během normálního chodu motoru se katalyzátor
a filtr (DPF) zahřejí na vysokou teplotu. Proto
nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých
látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.).