Page 42 of 166

4-14
43. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des bou-
gies et réduit les frais d’entretien.FBU29890Selle Dépose de la selle
Pousser le levier de verrouillage de la selle vers
l’arrière, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
U1AS61F0.book Page 14 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 63 of 166

6-2
6
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé-
brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner
le point mort avant de mettre le moteur en mar-
che.4. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur. ATTENTION : En
vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant
que le moteur est froid !
[FCB00162]
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
lée.FBU20533Passage des vitesses Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant et 1 rapport en marche ar-
rière. La boîte de vitesses permet de contrôler lapuissance disponible à une vitesse donnée ou lors
des démarrages, des accélérations, des montées,
etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le
sélecteur de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
Cette position correspond à la première vitesse.
Relever quelque peu la pédale afin de sélectionner
le point mort, puis relâcher l’embrayage.
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
3. Marche arrière
2 3
4 5N1R
1
23
U1AS61F0.book Page 2 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 147 of 166
8-53
8 5. Remettre une ampoule de phare neuve en
place. ATTENTION : Ne jamais toucher le
verre d’une ampoule de phare afin de ne
pas laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du verre, la
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.
[FCB00651]
6. Reposer le porte-ampoule de phare en l’en-
fonçant et en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
7. Mettre le cache du porte-ampoule en place.
8. Brancher le coupleur de phare.
9. Monter l’optique de phare, puis la fixer à l’aide
de ses vis.
10. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
1. Porte-ampoule du phare
1
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
U1AS61F0.book Page 53 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 153 of 166

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25902Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freinsmouillés peuvent réduire les performan-
ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U1AS61F0.book Page 1 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 157 of 166

10-2
10
Type:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.75 L (1.85 US qt, 1.54 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.85 L (1.96 US qt, 1.63 Imp.qt)Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.61 L (1.70 US qt, 1.42 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
YFM700RA Essence sans plomb exclusivement
YFM700RSEA Essence sans plomb exclusivement
YFM7RA Essence ordinaire sans plomb exclusivement
YFM7RSEA Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir:
11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)Injection de carburant:Boîtier d’injection:
Repère d’identification:
1S3H 10Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR8E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage
Rapport de réduction primaire:
77/34 (2.265)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1AS61F0.book Page 2 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM