Page 116 of 148

8-30
8
FBU24742Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et du
levier de frein, et il devrait s’allumer juste avant que
le freinage ne fasse effet.
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est
réglable comme suit, mais il faut confier le réglage
du contacteur de feu stop de frein avant à un con-
cessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (a) pour que le feu stop s’al-
lume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b) pour que le feu stop s’allume plus tard.
FBU30120Réglage de la garde du levier d’em-
brayage Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier d’embrayage aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
La garde du levier d’embrayage doit être de 5.0–
10.0 mm (0.20–0.39 in), comme illustré. Si la va-
leur n’est pas conforme aux caractéristiques, la
corriger comme suit.1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein
arrière
U1BS61F0.book Page 30 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 120 of 148
![YAMAHA YFM350R 2011 Notices Demploi (in French) 8-34
8éviter ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.Des repères d’alignements figurent sur chacun YAMAHA YFM350R 2011 Notices Demploi (in French) 8-34
8éviter ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.Des repères d’alignements figurent sur chacun](/manual-img/51/53706/w960_53706-119.png)
8-34
8éviter ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.Des repères d’alignements figurent sur chacun
des deux tendeurs de chaîne de transmission et
un repère d’alignement figure de part et d’autre du
bras oscillant. Bien veiller à aligner le même repère
des tendeurs de chaîne de transmission sur les re-
pères du bras oscillant afin d’obtenir un réglage de
géométrie correct.
4. Serrer les contre-écrous et les vis de fixation
d’essieu à leur couple spécifique.FBU24882Lubrification de la chaîne de transmis-
sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, sinon elle
s’usera rapidement, surtout lors de la conduite
dans les régions humides ou poussiéreuses. En-
tretenir la chaîne de transmission comme suit.ATTENTIONFCB00561Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la
pluie ou dans des régions humides.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Repères d’alignement
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Vis de fixation d’essieu (haut) :
120 Nm (12 m·kgf, 87 ft·lbf)
Vis de fixation d’essieu (bas) :
73 Nm (7.3 m·kgf, 53 ft·lbf)
U1BS61F0.book Page 34 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 123 of 148
8-37
8
FBU28841Contrôle et lubrification de la pédale de
frein et du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein
et du sélecteur de vitesses avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
Pédale de freinSélecteur de vitesses
FBU24963Contrôle des roulements de moyeu de
roue Contrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1BS61F0.book Page 37 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 124 of 148
8-38
8
FBU24995Lubrification des pivots du bras os-
cillant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FBU25004Lubrification des points pivots de bras
relais et bras de raccordement de sus-
pension arrière Lubrifier les points pivots des bras relais et des
bras de raccordement de la suspension arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1BS61F0.book Page 38 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 125 of 148
8-39
8
FBU25033Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su-
périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur.
1. Graisseur
1. Graisseur
1. Graisseur
U1BS61F0.book Page 39 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 126 of 148
8-40
8Côté gaucheCôté droit
FBU25092Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
U1BS61F0.book Page 40 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 127 of 148

8-41
8
FBU2522BBatterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.ATTENTIONFCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.)
2. Décrocher la sangle immobilisant la trousse
de réparation, puis retirer la plaque de fixation
de la batterie après avoir retiré les vis.
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat-
terie, puis le câble positif en retirant leur vis.
ATTENTION : Avant de déposer la batterie,
s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01001]
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1BS61F0.book Page 41 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 140 of 148

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1780 mm (70.1 in)
Largeur hors-tout:
1095 mm (43.1 in)
Hauteur hors-tout:
1080 mm (42.5 in)
Hauteur de la selle:
820 mm (32.3 in)
Empattement:
1210 mm (47.6 in)
Garde au sol:
115 mm (4.5 in)
Rayon de braquage minimal:
3100 mm (122 in)Poids:Avec huile et carburant:
180.0 kg (397 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
YFM35RA 84.3 dB(A)à3500 tr/mn
Niveau sonore conforme à 40 CFR, partie 205, sous-partie
D (accélération):
YFM35RA 79.3 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
YFM35RA 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
YFM35RA 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
349 cm³
Alésage × course:
83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in)
Taux de compression:
9.20 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U1BS61F0.book Page 1 Monday, April 12, 2010 12:08 PM