5-1
5
SBU19201
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19224Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
ADVERTENCIA
SWB00481Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
GasolinaCompruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.4-8, 5-4
Aceite de motorCompruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesario, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4, 8-14
U1BS61S0.book Page 1 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
5-4
5
SBU19541Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-8).SBU19560Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-14).SBU19711Frenos delantero y trasero Maneta del freno y pedal de frenoCompruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el
sistema de frenos en un concesionario Yamaha.Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
rrecta. (Véase la página 8-29). Si la altura del
pedal es incorrecta, solicite que la ajusten en un
concesionario Yamaha.Compruebe el funcionamiento de la maneta y
del pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema
de frenos en un concesionario Yamaha.Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-27).
Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las juntas de los tubos o depósitos del líquido
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante
un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-
porcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe el grado de desgaste de las pastillas
de freno. (Véase la página 8-26). Líquido de freno recomendado:
DOT 4
U1BS61S0.book Page 4 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
5-5
5
SBU19761Maneta de aceleración Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.SBU19770Cadena de transmisión Compruebe el estado de la cadena de transmisión
y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique
y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
(Véase la página 8-34).SBU19794Neumáticos Compruebe regularmente la presión de los neu-
máticos a fin de mantenerla en los valores reco-
mendados. Asimismo, compruebe si presentan
daños o desgaste.
Presión de los neumáticos
Utilice el manómetro de baja presión para compro-
bar y ajustar la presión de los neumáticos en frío.
Las presiones deberán ser iguales en ambos la-
dos. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículocon los neumáticos inflados a una presión in-
adecuada puede ocasionar la pérdida de con-
trol o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o un accidente mortal. Asimis-
mo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la
especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02541]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las
especificaciones siguientes:
Presiones recomendadas de los neumáticos:
Delantero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en pe-
ríodo de asiento:
Delantero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Trasero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
U1BS61S0.book Page 5 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
5-6
5 El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El polvo
o la suciedad depositados en el manómetro pue-
den hacer que la primera medición sea incorrecta.
Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu-
mático.Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara y con válvulas.
ADVERTENCIA
SWB02551La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para
este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
1. Manómetro de baja presión
1. Límite de desgaste de los neumáticos
U1BS61S0.book Page 6 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
6-1
6
SBU19881
FUNCIONAMIENTO
SBU19901Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00631Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones.SBU20163Arranque del motor en frío ATENCIÓNSCB00150Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-6 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.3. Gire la llave a la posición “ON” y el interruptor
de paro del motor a“”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto de-
bería encenderse. Si la luz indicadora no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
NOTAEste modelo está equipado con un sistema de cor-
te del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones.La transmisión esté en punto muerto.El embrague no está aplicado, con el pedal de
cambio y la palanca de selección de marcha en
cualquier posición. No obstante, se recomienda
cambiar a punto muerto antes de arrancar el
motor.5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec-
to a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
U1BS61S0.book Page 1 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
6-3
6
NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)
desactivado.SBU20291Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.SBU20341Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrás ATENCIÓNSCB00170Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-
trario, podría dañarse la transmisión.Cambio: De marcha atrás a avance
1. Detenga el ATV por completo.2. Para desembragar, tire de la maneta de em-
brague.
3. Pise el pedal de freno.
4. Al mismo tiempo que tira del pomo de la pa-
lanca de selección de marcha hacia arriba,
mueva la palanca de selección de marcha ha-
cia delante hasta que llegue al tope.
5. Suelte el pedal de freno.
6. Acelere gradualmente y suelte lentamente la
maneta de embrague.
1. Palanca de selección de marcha
2. Mango de la palanca de selección de marcha
3. Para marcha adelante
4. Para marcha atrás
U1BS61S0.book Page 3 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
6-4
6Cambio: De avance a marcha atrás
ADVERTENCIA
SWB00720El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha-
cer que el vehículo choque con algún obstácu-
lo o atropelle a alguien, lo que podría
ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la
marcha atrás, compruebe siempre que no haya
obstáculos o personas detrás del vehículo.
Una vez comprobado que no hay peligro, vaya
despacio.1. Detenga el ATV por completo.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em-
brague.
3. Pise el pedal de freno.
4. Al mismo tiempo que tira del pomo de la pa-
lanca de selección de marcha hacia arriba,
mueva la palanca de selección de marcha ha-
cia atrás hasta que llegue al tope.NOTAAl engranar la marcha atrás, deberá encenderse la
luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado-
ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
5. Compruebe si hay personas u obstáculos de-
trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
6. Acelere gradualmente y suelte lentamente la
maneta de embrague. Siga mirando hacia
atrás mientras el vehículo se desplace en esa
dirección.SBU29762Cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 6
marchas de avance y 1 marcha atrás. La transmi-
sión le permite controlar la cantidad de potencia
disponible en cada marcha o para el arranque, la
aceleración, la subida de pendientes, etc.
Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de
aceleración, aplique la maneta de embrague y, a
continuación, pise repetidas veces el pedal de
cambio hasta que se detenga.
Cuando lo haga, estará en la primera marcha. Le-
vante ligeramente el pedal para pasar a la posición
de punto muerto y suelte el embrague.
U1BS61S0.book Page 4 Monday, April 12, 2010 2:02 PM
6-5
6
SBU20592Para arrancar y acelerar
1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el
freno delantero o trasero y luego suelte el fre-
no de estacionamiento.ATENCIÓNSCB00200Suelte siempre el acelerador antes de cambiar
de marcha. De lo contrario, el motor y la trans-
misión secundaria podrían resultar dañados.2. Para desembragar, tire de la maneta de em-
brague.3. Cambie a primera marcha y suelte el freno.
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta
lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con dema-
siada rapidez aumenta el riesgo de acci-
dente y puede hacer que el ATV derrape y
vuelque.
[SWB00731]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci-
dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo
tiempo, accione con rapidez la maneta de em-
brague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto
muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte
gradualmente la maneta de embrague.
8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a
la marcha inmediata superior.SBU20650Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muertoU1BS61S0.book Page 5 Monday, April 12, 2010 2:02 PM