FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU51800
ABS (modelos con ABS) El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues ello reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16050
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.●
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
●
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA●
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” por debajo del asiento y, si se
acciona la maneta o el pedal de freno,
aunque sea ligeramente, se puede no-
tar una vibración en la maneta o el pe-
dal; esto es normal.
●
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, son necesarias
herramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionario
Yamaha para efectuar esta prueba.
ATENCIÓN
SCA16120
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon- tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS no
funcionará bien.
1. Cubo de la rueda trasera
2. Cubo de la rueda delantera1
2
U20SS3S0.book Page 13 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
en la página 3-3 para la comprobación
del circuito de la luz indicadora o de avi-
so correspondiente.
Modelos con ABS:La luz de aviso del ABS debe encen-
derse cuando se gira el interruptor
principal a “ON” y luego apagarse des-
pués de circular a una velocidad de 10
km/h (6 mi/h) o superior.
ATENCIÓN
SCA17680
Si la luz de aviso del ABS no se enciende
y apaga como se ha explicado anterior-
mente, consulte en la página 3-3 la com-
probación del circuito correspondiente.2. Ponga punto muerto. La luz indicadorade punto muerto se debe encender. Si
no se enciende, haga revisar el circui-
to eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
ATENCIÓN
SCA11042
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU16671
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
N
2 3
4
5
6
1
2
U20SS3S0.book Page 2 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
SAU50750
Interruptores de la luz de freno
(para modelos con ABS) La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno.
SAU50760
Interruptores de la luz de freno
(para modelos sin ABS) La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
terruptor en su sitio. Para que la luz de freno
se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
en la dirección (a). Para que la luz de freno
se encienda más tarde, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
SAU22392
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22420
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe la ra-
nura indicadora de desgaste. Si una pastilla
de freno se ha desgastado hasta el punto
en que la ranura indicadora de desgaste ha
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero
1
2(a)
(b)
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
11
U20SS3S0.book Page 24 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
XJ6NXJ6NAXJ6NA
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y1. Fusible del piloto trasero
2. Fusible de reserva
3. Fusible del faro
4. Fusible del encendido
5. Fusible del sistema de intermitencia
6. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-zador)
7. Fusible del sistema de inyección de gasolina
8. Fusible del ventilador del radiador
1 2
3
4
5
6
7
8
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible principal
3. Fusible principal de reserva
4. Caja de fusibles
2
4
3
1
1. Fusible del piloto trasero
2. Fusible de la unidad de control del ABS
3. Fusible del solenoide del ABS
4. Fusible del motor del ABS
5. Fusible de reserva
6. Fusible del faro
7. Fusible del encendido
8. Fusible del sistema de intermitencia
9. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-
zador)
10.Fusible del sistema de inyección de gasolina
11.Fusible del ventilador del radiador
1
5 56
7
8
9
10
11
234
U20SS3S0.book Page 35 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU46812
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:●
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
●
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
Fusibles especificados:Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del piloto trasero: 10.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 7.5 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador: 20.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 10.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible del motor del sistema ABS:
XJ6NA 30.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
XJ6NA 7.5 A
Fusible del solenoide del ABS: XJ6NA 20.0 A
U20SS3S0.book Page 36 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-42
6
cada lado del bastidor enfrente de la rueda
trasera o debajo de cada lado del basculan-
te.
SAU44791
Rueda delantera (para modelos
sin ABS)
ADVERTENCIA
SWA14840
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU24492
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje el remache de plástico desmon-table del eje de la rueda delantera y
luego el eje de la rueda y los pernos de
la pinza de freno. 2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte la pinza de freno a cada lado extrayendo los pernos.
ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando las pinzas estén desmonta-
das, ya que las pastillas saldrán ex-
pulsadas.
[SCA11051]
1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera
3. Perno de la pinza de freno
13
2
U20SS3S0.book Page 42 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-43
6
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda.
SAU43371
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Monte las pinzas de freno colocando los pernos.NOTAVerifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar las
pinzas en los discos de freno.4. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral. 5. Apriete el eje de la rueda, el remache
de plástico desmontable del eje de la
rueda delantera y los pernos de la pin-
za de freno con los pares especifica-
dos.
6. Empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
SAU44801
Rueda trasera (para modelos sin
ABS)
ADVERTENCIA
SWA14840
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU34414
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje la contratuerca y la tuerca de ajuste del juego de la cadena de trans-
misión en cada lado del basculante.
2. Afloje la tuerca del eje.
1. Pinza de freno
2. Perno de la pinza de freno
1 2
Pares de apriete: Eje de la rueda:65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera: 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
U20SS3S0.book Page 43 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
●
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
●
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
●
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pue-
den dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un peque-
ña parte oculta del parabrisas paraasegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
detergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10791]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Después de la limpieza 1. Seque la motocicleta con una gamuza
o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
U20SS3S0.book Page 2 Monday, April 9, 2012 2:18 PM