Page 97 of 120

Entretien et entreposage
89
FJU37145
Entretien après utilisation
AVERTISSEMENT
FWJ00330
Posez toujours le scooter nautique hori-
zontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
Après avoir utilisé le scooter nautique, sortez-
le de l’eau, nettoyez-le et entreposez-le. Si
vous laissez le scooter nautique dans l’eau
pendant une période prolongée, vous risquez
d’accélérer la détérioration de la coque et de
la pompe de propulsion. Les organismes ma-
rins et la corrosion sont des facteurs pouvant
réduire la durée de vie de nombreux compo-
sants du scooter nautique.
FJU33539Rinçage des passages d’eau de
refroidissement
ATTENTION
FCJ01310
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 secon-
des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
Rincez les passages d’eau de refroidisse-
ment pour empêcher toute obstruction par le
sel, le sable ou la saleté.
(1) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(2) Déposez les sièges et le compartiment
de rangement de siège. (Cf. page 50
pour plus d’informations sur les procédu-
res de dépose et d’installation des sièges
et page 55 pour plus d’informations sur le
compartiment de rangement de siège.)(3) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un tuyau d’arrosage.
(4) Desserrez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage et déposez-le. Insérez
l’adaptateur de tuyau d’arrosage dans le
connecteur du flexible de rinçage et tour-
nez à fond.
(5) Raccordez le tuyau d’arrosage à un robi-
net.
(6) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis dé-
marrez le moteur. Dès que le moteur
tourne, ouvrez immédiatement l’eau pour
1Adaptateur de tuyau d’arrosage
1Adaptateur de tuyau d’arrosage
2Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
3Connecteur du flexible de rinçage
21
3
UF1W73F0.book Page 89 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 98 of 120

Entretien et entreposage
90
que celle-ci s’écoule régulièrement de la
tuyère de poussée.
(7) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le sur-
veillant. Si le moteur s’arrête pendant
l’opération de rinçage, coupez immédia-
tement l’eau et recommencez la procé-
dure à partir de l’étape 6. ATTENTION:
N’injectez pas d’eau dans les passa-
ges d’eau de refroidissement lorsque
le moteur est à l’arrêt. L’eau pourrait
refluer dans le moteur via le silencieux
et l’endommager gravement.
[FCJ00122]
(8) Coupez l’eau.
(9)Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant et
en relâchant alternativement et rapide-
ment la manette des gaz pendant 10 à 15
secondes.
(10) Arrêtez le moteur.
(11) Déposez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage, puis placez correctement le bou-
chon du connecteur du flexible de rin-
çage en le vissant au maximum.
(12) Replacez correctement le compartiment
de rangement de siège et les sièges dans
leur position initiale.
FJU33735Nettoyage du scooter nautique
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 50 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)(2) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de haute
pression pour rincer le moteur ou son
compartiment car vous pourriez pro-
voquer de graves dommages au mo-
teur.
[FCJ00571]
(3)Évacuez l’eau du compartiment moteur.
(Cf. page 61 pour plus d’informations sur
l’évacuation de l’eau de cale.)
(4) Essuyez le moteur et le compartiment
moteur à l’aide d’un chiffon sec.
(5) Rincez la coque, le pont et la pompe de
propulsion à l’eau douce.
(6) Essuyez la coque, le pont et la pompe de
propulsion à l’aide d’un chiffon sec.
(7) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les sièges et les
joints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
(8) Pour réduire le risque de corrosion, vapo-
risez un antirouille sur les parties métalli-
ques de la coque, du pont et du moteur.
(9) Laissez sécher le compartiment moteur
complètement avant de replacer les siè-
ges.
(10) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
FJU33686Entretien de la batterie
Si vous ne comptez pas utiliser le scooter
nautique pendant plus d’un mois, déposez la
batterie du scooter, contrôlez-la et entrepo-
sez-la dans un endroit frais et sec.
AVERTISSEMENT
FWJ00791
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereux, provoque de graves brûlures, etc.
Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidotes
UF1W73F0.book Page 90 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 99 of 120

Entretien et entreposage
91
Contact externe : rincez abondamment à
l’eau.
Contact interne : boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de
l’huile végétale. Appelez d’urgence un mé-
decin.
Contact oculaire : rincez à l’eau pendant
15 minutes et consultez d’urgence un mé-
decin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veillez à ce que ce dernier
soit bien aéré. Protégez-vous toujours les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
À tenir hors de portée des enfants.
Pour déposer la batterie :
(1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat-
terie.
(2) Débranchez le câble positif (+) de la bat-
terie.
(3) Débranchez le reniflard.
(4) Détachez les colliers de batterie, puis dé-
posez la batterie du scooter nautique.Vérification de la batterie
Assurez-vous que le boîtier de la batterie
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que les bornes de la batterie
ne sont ni corrodées ni endommagées.
Assurez-vous que le reniflard n’est ni obs-
trué ni endommagé.
Vérification du niveau de l’électrolyte
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez suf-
fisamment d’eau distillée pour rétablir le ni-
veau spécifié. ATTENTION: N’utilisez que
de l’eau distillée pour faire l’appoint de la
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00241]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de faire vérifier la tension
de la batterie et de la faire recharger par un
concessionnaire Yamaha. Si vous chargez
vous-même la batterie, veillez à lire et respec-
ter les instructions fournies avec le testeur et
le chargeur de batterie que vous utilisez.
ATTENTION: N’essayez pas de recharger
la batterie trop vite. Cela peut réduire la
durée de vie de la batterie.
[FCJ00251]
1Borne négative (–) de la batterie : fil noir
2Sangle de batterie
3Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
4Reniflard
4
13 2
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
UF1W73F0.book Page 91 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 100 of 120

Entretien et entreposage
92
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés.
Pour stocker la batterie :
(1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(3) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie.
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais
et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endomma-ger définitivement la batterie. Vérifiez
la batterie périodiquement.
[FCJ00102]
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son compartiment
et fixez les colliers de batterie aux sup-
ports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte-
rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00261]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat-
terie (noir) à la borne négative (–).
(4) Connectez le reniflard à la batterie.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou
une explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00451]
(5) Assurez-vous que la batterie est correc-
tement maintenue en place.
1Sangle de batterie
1Borne de batterie
Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF1W73F0.book Page 92 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 101 of 120

Entretien et entreposage
93
FJU33492
Entreposage prolongé
AVERTISSEMENT
FWJ00330
Posez toujours le scooter nautique hori-
zontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage.
Toutefois, les procédures suivantes peuvent
facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40762Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis-
sement. (Cf. page 89 pour plus d’informa-
tions sur le rinçage des passages d’eau
de refroidissement.)
REMARQUE:
Si vous entreposez le scooter nautique pen-
dant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réser-
voir de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page
90 pour plus d’informations sur le net-
toyage du scooter nautique.)
Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
FJU36914Lubrification
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat et vaporisez un antirouille entre les par-
ties intérieure et extérieure des câbles afin delubrifier les câbles et d’éliminer toute trace
d’humidité et de saleté.
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur (extrémité de la ma-
nette des gaz)
Câble de direction (extrémité tuyère de
poussée) et tige QSTS (extrémité tuyère de
poussée) Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF1W73F0.book Page 93 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 102 of 120
Entretien et entreposage
94
Câble d’inversion (extrémité levier d’inver-
sion)
Câble d’inversion (extrémité inverseur)
FJU40811Traitement antirouille
Vaporisez un antirouille sur les parties métal-
liques de la coque, du pont et du moteur.
Faites vaporiser un antirouille sur les élé-
ments internes du moteur par un concession-
naire Yamaha.
UF1W73F0.book Page 94 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 103 of 120

Entretien
95
FJU33768
Entretien
Un contrôle et une lubrification périodiques
maintiendront votre scooter nautique dans les
meilleures conditions de fonctionnement et
de sécurité possibles. N’oubliez donc pas
d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité
est une obligation qui incombe au propriétaire
du scooter. Une maintenance adéquate doit
être assurée pour maintenir les émissions
d’échappement et les niveaux sonores dans
les limites prévues par les normes. Les princi-
paux points de contrôle et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges suivantes.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori-
gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00311
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef-
fectuez un entretien, sauf indication con-
traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
FJU33802Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec le scoo-
ter nautique. Placez la trousse à outils dans
un sac étanche et emportez-la toujours avec
vous lorsque vous utilisez le scooter nautique.
FJU40432Dépose et installation du cache du
moteur
Le cache du moteur est amovible.
Pour déposer le cache du moteur :
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 50 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(2) Déposez les vis du cache du moteur.
1Trousse à outils
2To u r n e v i s
3Adaptateur de tuyau d’arrosage
4Clé polygonale 10/12 mm
5Pinces
6Clé à fourche
1Vis du cache du moteur
1
UF1W73F0.book Page 95 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM
Page 104 of 120
Entretien
96
(3) Faites glisser le cache du moteur vers la
poupe, puis soulevez-le pour le retirer.
Pour installer le cache du moteur :
(1) Replacez le cache du moteur dans sa po-
sition initiale, appuyez dessus, puis fai-
tes-le glisser vers la proue.
(2) Replacez les vis du cache du moteur,
puis serrez-les au couple spécifié.
(3) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
1Cache du moteur
Couple de serrage :
Vis du cache du moteur :
4.5 Nm (0.46 kgf-m, 3.3 ft-lb)
1
UF1W73F0.book Page 96 Wednesday, June 16, 2010 1:24 PM