Page 9 of 158

Fonctionnement du sélecteur de marche et
conduite en marche arrière ...................... 6-3
Rodage du moteur ..................................... 6-5
Stationnement ............................................ 6-5
Stationnement en pente ............................. 6-6
Accessoires et chargement ........................ 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............. 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ..................................... 7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN ................................................ 7-10
PRISE DE VIRAGES ................................ 7-14
MONTÉE DES PENTES ........................... 7-15
DESCENTE DES PENTES ....................... 7-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE .................................................... 7-20
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ......................................... 7-21
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ........................................... 7-24
DÉRAPAGE ET PATINAGE ..................... 7-24
QUE FAIRE SI... ....................................... 7-25
QUE FAIRE... ............................................ 7-26ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ...............................................8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ..................................................8-2
Entretiens périodiques du système
antipollution ...............................................8-3
Entretiens périodiques et fréquences de
graissage ..................................................8-5
Dépose et repose du cache ......................8-10
Contrôle de la bougie ................................8-10
Huile moteur et cartouche du filtre à
huile ........................................................8-13
Huile de couple conique arrière ................8-17
Huile de différentiel ...................................8-21
Nettoyage de l’élément du filtre à air ........8-23
Nettoyage du pare-étincelles ....................8-26
Tube de vidange du conduit de
refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................8-27
Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale ..............................8-27
Réglage du carburateur ............................8-28
Réglage du régime de ralenti du
moteur .....................................................8-28
Réglage de la garde du levier des gaz .....8-29
Jeu des soupapes .....................................8-30
U4S264F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 26 of 158
3-1
3
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690Vue gauche
FBU17700Vue droite
1. Robinet de carburant
2. Vis de butée de papillon des gaz
3. Fusibles
4. Batterie
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du
combiné ressort-amortisseur arrière
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
7. Cartouche du filtre à huile
8. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale
1
26
7
8
5
3,4
1. Pare-étincelles
2. Compartiment de rangement et trousse de réparation
3. Boîtier de filtre à air
4. Bougie
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de
combiné ressort-amortisseur avant
6. Contacteur de feu stop sur frein arrière
7. Pédale de frein
8. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
2
87
6
3
4
5
U4S264F0.book Page 1 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 29 of 158

4-2
4
FBU17815Témoins et témoin d’alerte FBU17870Témoin du point mort “NEUTRAL”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU28331Témoin de marche arrière “REVERSE”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
Ce témoin clignote en outre :lorsque l’interrupteur d’annulation est enfoncé,lorsque le moteur est emballé pendant 10 se-
condes minimum.
N.B.Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le
compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de
la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de
vitesse par un concessionnaire Yamaha.FBU26932Témoin d’alerte de la température d’huile“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le
moteur dès que possible et de le laisser refroidir.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d.
après avoir placé le coupe-circuit du moteur
sur“”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap-
puyé sur le bouton du démarreur.
1. Témoin de marche arrière “REVERSE”
2. Témoin du point mort “NEUTRAL”
3. Témoin d’alerte de la température d’huile“”
4. Témoin de commande de blocage du différentiel“”
5. Témoin de commande de transmission quatre roues
motrices“”U4S264F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 88 of 158

7-22
7Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau.
Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que
le frottement sèche les garnitures. Ne pas con-
duire le VTT avant de s’être assuré que les freins
fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT !
Des freins mouillés peuvent réduire la puis-
sance de freinage, ce qui pourrait provoquer
une perte de contrôle.
[FWB02621]
Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à
purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi-
dange situé au bas du boîtier de filtre à air, le tube
de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale, le tube de vidange du boîtier
de sélecteur de marche, ainsi que le tube de vi-dange situé au compartiment de rangement. Reti-
rer également le bouchon de vidange du carter de
la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute
l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une
accumulation d’eau peut provoquer un endom-
magement ou une panne.
[FCB00841]
Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé
dans une eau salée ou dans de la boue.1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
U4S264F0.book Page 22 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 89 of 158
7-23
7
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche
1
1. Tube de vidange du compartiment de rangement
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
U4S264F0.book Page 23 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 93 of 158

8-1
8
FBU28783
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FBU21673La réalisation des contrôles et entretiens, réglages
et lubrifications périodiques permet de garantir le
meilleur rendement possible et contribue haute-
ment à la sécurité de conduite. Le propriétaire ou
le conducteur a le devoir de veiller à la sûreté du
véhicule. Les points de contrôle, réglage et lubrifi-
cation principaux du véhicule sont expliqués aux
pages suivantes.
AVERTISSEMENT
FWB01841L’omission d’entretiens ou l’utilisation de tech-
niques d’entretien incorrectes peut accroître
les risques de blessures, voire de mort, pen-
dant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si
l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien
du véhicule, ce travail doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02561Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-
tien, sauf quand autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en marche
risquent de happer un membre ou un vête-
ment et les éléments électriques de provo-
quer décharges et incendies.Faire tourner le moteur pendant l’entretien
du véhicule peut résulter en blessures ocu-
laires, brûlures, empoisonnement par le mo-
noxyde de carbone pouvant provoquer la
mort. Se reporter à la page 2-1 pour plus d’in-
formations concernant le monoxyde de car-
bone.
AVERTISSEMENT
FWB02690Les disques, étriers, tambours et garnitures de
frein peuvent devenir très chauds lors de leur
utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures,
laisser refroidir les éléments de frein avant de
les toucher.Les fréquences données dans les tableaux des
entretiens périodiques s’entendent pour la con-
duite dans des conditions normales. Le proprié-
taire devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES
U4S264F0.book Page 1 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 119 of 158
8-27
8
AVERTISSEMENT
FWB02340Ne pas mettre le moteur en marche lors du net-
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.FBU23920Tube de vidange du conduit de refroi-
dissement de la courroie trapézoïdale Retirer et nettoyer le tube de vidange s’il contient
de la poussière ou de l’eau.
FBU23931Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du car-
ter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
U4S264F0.book Page 27 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 149 of 158

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1995 mm (78.5 in)
Largeur hors-tout:
1095 mm (43.1 in)
Hauteur hors-tout:
1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle:
830 mm (32.7 in)
Empattement:
1235 mm (48.6 in)
Garde au sol:
245 mm (9.6 in)
Rayon de braquage minimal:
3000 mm (118 in)Poids:Avec huile et carburant:
YFM35FGIA 275.0 kg (606 lb)
YFM35FWANA 279.0 kg (615 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
YFM35FGIA 77.6 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
YFM35FGIA 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
YFM35FGIA 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
348 cm³
Alésage × course:
83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in)
Taux de compression:
9.20 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U4S264F0.book Page 1 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM