INTRODUCCIÓN
SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una EC-03, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y
la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su EC-03. El Manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más
actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cual-
quier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA12411
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
1CB-9-S0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
1-1
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU50653
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro y
adecuado.
Los scooters son vehículos de dos ruedas.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas de
conducción apropiadas, así como de la ha-
bilidad del conductor. Todo conductor debe
conocer los requisitos siguientes antes de
conducir este scooter.
Debe:
Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
Observar las advertencias y los requi-
sitos de mantenimiento que se indican
en el presente Manual del propietario.
Obtener una formación cualificada en
las técnicas de conducción seguras y
apropiadas.
Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente Ma-
nual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para es-
tar seguro de que se encuentra en condicio-
nes seguras de funcionamiento. Si no
revisa o mantiene el vehículo correctamen-
te aumentarán las posibilidades de acci-
dente o daños materiales. Consulte en la
página 5-1 el listado de comprobaciones
previas.
Este scooter está diseñado para llevar
únicamente al conductor. No pasaje-
ros.
La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se de-
ben al hecho de que el conductor del
coche no ha detectado ni reconocido
el scooter. Muchos accidentes se han
producido porque el conductor del co-
che no ha visto el scooter. Una medida
muy eficaz para reducir las posibilida-
des de este tipo de accidente es el ha-
cerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillan-
te.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya
que los cruces son los lugares en
los que se producen accidentes de
scooter con mayor frecuencia.• Circule por donde los otros conduc-
tores puedan verle. Evite permane-
cer en los ángulos sin visión de
otros conductores.
En muchos accidentes están implica-
dos conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni si-
quiera tienen un permiso de conducir
vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y
no preste su scooter a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus lí-
mites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y to-
dos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un
error típico consiste en abrirse dema-
siado en una curva a causa del exceso
de velocidad o el subviraje (ángulo de
ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci-
dad y no circule nunca más rápido
de lo que resulte adecuado según el
1CB-9-S0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
1-2
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
La postura del conductor es importan-
te para poder mantener un control
adecuado. Para mantener el control
del scooter durante la marcha, el con-
ductor debe mantener ambas manos
en el manillar y ambos pies en las es-
triberas.
No sitúe imanes u otros objetos de
magnetismo intenso cerca del puño
del acelerador. Asimismo, no sitúe ob-
jetos sensibles al magnetismo (tarje-
tas de crédito, relojes, etc.) cerca del
puño del acelerador.
No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
Este scooter está diseñado únicamen-
te para circular en calle/carretera. No
es adecuado para caminos.
Evite las vías sumergidas
No circule por vías inundadas. El agua pue-
de provocar el fallo del motor, fugas eléctri-
cas o cortocircuitos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentesde scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad es
esencial en la prevención o reducción de
las lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homologado.
Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un
peligro.
El uso de una chaqueta, calzado, pan-
talones y guantes resistentes, etc., re-
sulta eficaz para prevenir o reducir las
abrasiones o laceraciones.
No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o
en las ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
Utilice siempre ropa protectora que le
cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la marcha
o después y pueden provocar quema-
duras.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso del
scooter puede reducir su estabilidad y ma-
nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
accidente, tenga mucho cuidado al añadir
carga o accesorios al scooter. Si ha añadi-do carga o accesorios al scooter, conduzca
con mucha precaución. A continuación,
además de información sobre accesorios,
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar equi-
paje o añadir accesorios al scooter:
El peso total del conductor, los accesorios y
el equipaje no debe superar la carga máxi-
ma. La utilización de un vehículo sobre-
cargado puede ocasionar un accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del scooter. Sujete bien los ob-
jetos más pesados lo más cerca posi-
ble del centro del vehículo y distribuya
el peso lo más uniformemente posible
en ambos lados del scooter a fin de re-
ducir al mínimo el desequilibrio o la
inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
tén bien sujetos al scooter antes de
iniciar la marcha. Compruebe con fre-
cuencia las fijaciones de los acceso- Carga máxima:
87 kg (192 lb)
1CB-9-S0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
1-3
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDADrios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspensión
en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Dichos objetos pueden crear inesta-
bilidad en el manejo o disminuir la
respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplar-
le un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidospor Yamaha ni modificaciones no recomen-
dadas específicamente por Yamaha, inclu-
so si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificacio-
nes no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de quede ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efec-
tos aerodinámicos. El scooter pue-
de adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-
to de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inesta-
bilidad al adelantar o ser adelanta-
do por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la li-
1CB-9-S0.book 3 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
1-4
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico del scooter, puede producir-
se una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabi-
lidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 8-6 las especificaciones de los
neumáticos e información adicional sobre
su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro vehí-
culo.
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujecio-
nes para que el scooter no rebote ex-
cesivamente durante el transporte.
SAUT2030
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie moja-
da.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
El forro de los frenos puede mojarse al
lavar el scooter. Si lava el scooter, re-
vise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
1CB-9-S0.book 4 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
SAU50470
Características El EC-03 presenta las características si-
guientes:
La propulsión es exclusivamente eléc-
trica y no requiere ningún combustible
ni cambios de aceite.
Gracias a un motor de alto rendimiento
y niveles de ruido y vibración muy re-
ducidos, su utilización resulta muy có-
moda.
El vehículo se puede cargar mediante
una toma de corriente puesta a tierra y
protegida por el interruptor diferencial
(DR).
SAU50322
Potencia normal/potencia alta Se puede seleccionar la potencia del motor
según las condiciones de marcha, el estado
de la calzada, etc.
La potencia normal es adecuada para una
marcha normal, mientras que la potencia
alta resulta más cómoda para subir pen-
dientes.
Cambio de potencia
Pulsando el botón 1 “POWER” se cambia
entre potencia normal y potencia alta.
Cuando el visor muestra el indicador
“POWER”, significa que está seleccionada
la potencia alta. Cuando el visor no muestra
el indicador “POWER”, significa que está
seleccionada la potencia normal.
NOTALa potencia seleccionada queda memoriza-da aunque se gire la llave a “OFF”.
Selección de la potencia
Con la ayuda del cuadro siguiente, escoja la
potencia según las condiciones de marcha.
La potencia normal consume menos bate-
ría, por lo que la autonomía con una sola
carga es mayor.1. Indicador de potencia alta “POWER”
1
1CB-9-S0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
CARGA DE LA BATERÍA
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
suena el zumbador. Todos los seg-
mentos del indicador se iluminan du-
rante unos segundos y se muestra el
progreso de la carga.
NOTA
Es posible que, inmediatamente des-
pués de utilizar el vehículo, la tempe-
ratura de la batería sea superior a 50
C, que es el máximo adecuado para
la carga. En tal caso, el cargador que-
da en modo de espera y la indicación
“HEAT” parpadea hasta que la tempe-
ratura del cargador y de la batería se
sitúa en el valor especificado. La carga
se inicia automáticamente.
Si la temperatura ambiente es inferior
a –5 C, la indicación “COOL” parpa-
dea y el vehículo se sitúa en modo de
espera hasta que la temperatura del
cargador y de la batería se sitúa en el
valor especificado. La carga se inicia
automáticamente.
Si la batería ya está completamente
cargada cuando se conecta el enchu-
fe, el visor muestra el estado de carga
completa durante unos minutos y lue-
go se apaga. La batería no recibe car-ga adicional del cargador.
10. El estado de carga de la batería se
puede comprobar en el visor. (Para
más información sobre la indicación
del estado de carga, consulte la pági-
na 6-9).
11. La carga se puede interrumpir o re-
anudar desconectando o conectando
el enchufe.
NOTA
Durante la carga, el visor solamente
muestra el indicador de nivel de la ba-
1. Indicador de temperatura “HEAT”
1
1. Indicador de temperatura “COOL”
1
1CB-9-S0.book 6 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
CARGA DE LA BATERÍA
6-8
1
2
3
4
56
7
8
9
NOTA
Antes de cerrar el asiento, compruebe
que no haya nada debajo.
Verifique que el asiento esté bien fija-do antes de iniciar la marcha.
6. Extraiga la llave.ADVERTENCIA
SWA15900
Cuando no lo utilice, no deje el enchufe
de carga conectado en la toma de co-
rriente. Puede acumularse polvo o ele-
mentos extraños y producirse un
incendio. No olvide desconectar el en-
chufe de carga de la toma de corrientedespués de utilizarlo.
SAU50402
Tiempo de carga Carga normal
El tiempo de carga varía según las condi-
ciones de marcha previas a la carga, el ni-
vel de la batería y la temperatura
ambiente. Se necesitan aproximadamente
siete horas para cargar la batería desde el
0% con una temperatura ambiente óptima
de 15 C – 25 C.NOTACuando el proceso de carga ha terminado,
el suministro eléctrico al cargador incorpo-rado se corta automáticamente.
Modo de espera de carga
El vehículo se sitúa en modo de espera si la
temperatura no es adecuada para la carga,del modo siguiente:
Es posible que, inmediatamente des-
pués de utilizar el vehículo, la tempe-
ratura de la batería sea superior al
máximo de 50 C. En tal caso, el car-
gador queda en modo de espera y la
indicación “HEAT” parpadea hasta
que la temperatura del cargador y de
la batería se sitúa en el valor especifi-
cado.
Si la temperatura ambiente es inferior
a –5 C, la indicación “COOL” parpa-
dea hasta que la temperatura del car-
gador y de la batería se sitúa en el
valor especificado.
Cuando la temperatura es adecuada para
la carga, esta se inicia automáticamente.
100
50
0
2.0 4.0 7.0
Tiempo de carga (horas)
Nivel
de labatería(%)
1CB-9-S0.book 8 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分