iii
Información importante sobre su
To y o t a
Sistemas de sujeción de los
ocupantes
Toyota aconseja encarecidamente, tanto al propietario como a sus
familiares, dedicar unos minutos a la atenta lectura de la Sección 1−3
de este Manual del propietario. En esta Sección se les mostrará cómo
sacar el máximo partido de los sistemas de sujeción de los ocupantes
de los que dispone este vehículo.
La Sección 1−3 describe todo lo relativo al funcionamiento de los
asientos, los cinturones de seguridad, los airbags SRS y los sistemas
de sujeción para niños del vehículo, así como los posibles riesgos que
debe tener en cuenta. Estos sistemas forman parte de toda una
estructura del vehículo que tiene por objeto la protección de los
ocupantes en caso de accidente. Por ello, la eficacia de cada sistema
se verá incrementada si lo utiliza adecuada y conjuntamente con otros
sistemas. Ninguno de estos sistemas de sujeción le proporcionará, por
sí solo, el mismo nivel de seguridad que el uso conjunto de todos ellos.
Esta es la razón de nuestra insistencia en la importancia de que usted
y su familia dominen perfectamente cada uno de estos sistemas y su
interrelación.
El objetivo único de cualquier sistema de sujeción es reducir al máximo
la posibilidad de sufrir lesiones graves, o incluso mortales, en caso de
accidente. Por supuesto, ningún sistema, individual o combinado, puede
evitar por completo la posibilidad de lesiones en una colisión. Sin
embargo, está claro que, cuanto mayor sea su dominio del
funcionamiento de los sistemas de sujeción, mayores serán sus
posibilidades de salir lo más indemne posible de un accidente.
11 02.18
AYGO WS 99E40S
iv
El primer sistema de protección de todo vehículo lo constituyen los
cinturones de seguridad, que todos los ocupantes deberán llevar
siempre correctamente abrochados. Los niños, por su parte, deberán
utilizar siempre sistemas de sujeción para niños adecuados a su edad y
talla. Por último, los airbags SRS (sistema complementario de sujeción)
están concebidos, como su nombre indica, como complementos para los
cinturones de seguridad, sin ser en ningún caso sustitutos de éstos. Los
airbags SRS reducen eficazmente el riesgo de lesiones en la cabeza y
el tórax, al protegerlos de los golpes en caso de colisión.
Para ser efectivo, el airbag SRS debe desplegarse con gran rapidez.
Sin embargo, esa misma rapidez puede causar graves lesiones e
incluso la muerte al ocupante si éste se encuentra demasiado cerca del
airbag SRS o si hubiera algún objeto o parte del cuerpo del ocupante
entre el propio ocupante y el airbag en el momento del despliegue. Esta
eventualidad es sólo un ejemplo de las instrucciones que se
proporcionan en la Sección 1−3 de este manual acerca del uso correcto
de los sistemas de sujeción de los ocupantes del vehículo, así como del
modo de asegurar su protección y la de su familia en caso de
accidente.
Por tanto, Toyota le recomienda que lea atentamente la Sección 1−3y
la consulte siempre que lo necesite.
11 02.18
AYGO WS 99E40S
v
Accesorios, repuestos y
modificaciones de su Toyota
En el mercado existe actualmente una gran variedad de piezas de
repuesto y accesorios genuinos de Toyota. En caso de tener que
reemplazar alguna de dichas piezas o accesorios, le recomendamos que
lo haga por piezas o accesorios genuinos Toyota, si bien puede utilizar
piezas o accesorios de calidad similar. Por ello, Toyota no puede
aceptar garantías ni responsabilidad alguna sobre estas piezas de
repuesto y accesorios no genuinos Toyota, ni sobre el recambio o
instalación de los mismos. Además, la garantía Toyota no cubre las
averías o problemas de funcionamiento que resulten de las piezas o
accesorios no genuinos.
Instalación de un sistema de
transmisor RF
Dado que la instalación de un sistema de transmisor RF en su vehículo
podría afectar a los sistemas electrónicos, por ejemplo al sistema de
inyección de combustible multipunto/sistema de inyección de combustible
multipunto secuencial, el sistema antibloqueo de frenos, el sistema de
airbag SRS o el sistema de pretensores de los cinturones de seguridad,
procure seguir siempre las medidas de precaución necesarias o las
instrucciones especiales que atañen a su instalación recomendadas por
un concesionario o taller Toyota o cualquier otro establecimiento con
personal técnico debidamente cualificado y equipado.
Si desea más información acerca de las bandas de frecuencia, los
niveles de potencia, las posiciones de la antena, y preparación para la
instalación de transmisores RF, podrá obtenerla mediante petición a
cualquier concesionario Toyota o cualquier otro profesional debidamente
cualificado y equipado.
11 02.18
AYGO WS 99E40S
vii
Consejos para conducir con la
transmisión manual de modo múltiple
(Sólo en modelos equipados con la transmisión
manual de modo múltiple)
La transmisión manual de modo múltiple es una transmisión con
cinco marchas hacia delante y marcha atrás que embraga y cambia
de marchas electrónicamente con las funciones básicas de la
transmisión manual tradicional.
Este sistema tiene dos modos de conducción. En el modo Easy (E),
el sistema selecciona automáticamente la marcha adecuada según
la utilización del pedal del acelerador y la variación de velocidad del
vehículo. El modo Manual (M) permite al conductor cambiar de
marcha con la palanca de cambios.
Para comprender este sistema exclusivo y el método de
funcionamiento de la transmisión manual de modo múltiple, consulte
detenidamente la Sección 1−7 de la página 139 antes de conducir.
Para los procedimientos de arranque, vea “Cómo poner en marcha
el motor” en la Sección 3 de la página 212.
Su vehículo dispone de baterías y/o acumuladores. No los deseche en
conjunto, coopere con la recogida selectiva (Directiva 2006/66/EC).
11 02.18
AYGO WS 99E40S
20LLAVES Y PUERTAS
Para abrir: Apriete el interruptor “
”
(UNLOCK). Todas las puertas laterales y la
puerta posterior se abrirán simultáneamente.
En este momento, las luces de los
indicadores de dirección destellarán dos
veces.
Si ha mantenido pulsado el interruptor “
”
(LOCK) o “
” (UNLOCK), la operación de
bloqueo o desbloqueo no se repite. Suelte el
interruptor y vuelva a pulsarlo.
Si observa alguno de los casos siguientes,
es posible que la pila de la llave está
agotada. Si es así, cambie la pila siguiendo
las instrucciones de la sección “—Reemplazo
de la pila”, en la página 20.
DEl control remoto no funciona.
DEl alcance funcional del control remoto
inalámbrico se hace extremadamente
corto.
—Reemplazo de la pila
Sustituya la pila por otra de litio CR2016 o
equivalente.
PRECAUCIÓN
DNo deje la pila ni ningún componente
de la misma al alcance de los niños
pequeños para evitar cualquier riesgo
de ingestión accidental. De lo
contrario, podrían producirse lesiones
graves o mortales.
DPeligro de explosión en caso de
utilización de una pila inadecuada.
DDeseche las pilas gastadas siguiendo
las instrucciones.
AV I S O
zAl sustituir la pila, cuide el no perder
los componentes sueltos.
zReemplácelas únicamente por el
mismo tipo o uno equivalente
recomendado por el concesionario o
taller, ya sea Toyota o cualquier otro
debidamente cualificado.
zDeseche las pilas gastadas conforme
a la legislación local correspondiente.
Al cambiar la pila, siga estos pasos:
AYGO WS 99E40S11 02.18
44SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
PRECAUCIÓN
DNo efectúe los ajustes del asiento
mientras el vehículo está en marcha,
ya que el asiento puede moverse
inesperadamente y hacer que el
conductor pierda el control del
vehículo.
DAl reclinar los asientos, tenga cuidado
de no golpear con ellos a ningún
pasajero, o de hacerlos chocar con el
equipaje o el asiento trasero.
DDespués de ajustar la posición del
asiento, suelte la palanca e intente
deslizarlo hacia adelante y hacia atrás
para asegurarse de que está
inmovilizado.
DAsegúrese de que el asiento esté
perfectamente inmovilizado
empujándolo hacia adelante y hacia
atrás por la parte superior del
respaldo. De no hacerlo, el cinturón
de seguridad no funcionará
correctamente.
DNo coloque nada debajo de los
asientos. Dichos objetos pueden
entorpecer el mecanismo de bloqueo
de los asientos o accionar la palanca
de ajuste de la posición del asiento.
Como consecuencia, el asiento podría
desplazarse repentinamente y hacer
que el conductor pierda el control del
vehículo.
DCuando ajuste el asiento, no ponga
las manos debajo del mismo ni cerca
de las partes móviles. Podría pillarse
las manos o los dedos.
MS13008
1. PALANCA DE AJUSTE DE LA
POSICIÓN DEL ASIENTO
Sujete el centro de la palanca y tire de
ella hacia arriba. Luego deslice el asiento
hasta la posición deseada, presionando
ligeramente con el cuerpo, y suelte la
palanca.
2. PALANCA DE AJUSTE DEL ÁNGULO
DEL RESPALDO
Tire de la palanca hacia atrás. Después,
incline el respaldo hacia atrás, hasta el
ángulo deseado, y suelte la palanca.
AYGO WS 99E40S11 02.18
—Precauciones sobre el ajuste
de los asientos—Ajuste de los asientos
delanteros
48SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
Toyota recomienda que el conductor y todos
los pasajeros del vehículo lleven siempre los
cinturones abrochados. Si no lo hacen así,
aumentarán las probabilidades de lesiones
y/o también la severidad de las heridas en
caso de accidente.
Los cinturones de seguridad de su vehículo
han sido diseñados para personas de talla
adulta, suficientemente grandes como para
abrochárselos correctamente.
Niños.Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado a la edad del niño, hasta
que éste sea lo suficientemente grande como
para llevar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo. Toyota recomienda
usar un sistema de sujeción para niños
conforme a la regulación “ECE No.44”. Para
más detalles, vea “Sujeción para niños”, en
la página 79 de esta Sección.
Si un niño es demasiado grande para
sentarse en un sistema de sujeción para
niños, el niño deberá sentarse en el asiento
y deberá sujetarse empleando el cinturón de
seguridad del vehículo. De acuerdo con
estadísticas de accidentes de tráfico, los
niños están más seguros cuando están
correctamente sujetados en el asiento trasero
que en el asiento delantero.
Si tuviera que sentar al niño en el asiento
delantero, asegúrese de que el cinturón de
seguridad está bien abrochado. Si el cinturón
de seguridad no está abrochado
correctamente, en caso de accidente, la
fuerza del airbag del pasajero delantero
puede provocar heridas graves o incluso
mortales al niño.
No permita que los niños vayan de pie o
arrodillados en los asientos. En caso de
frenazo o colisión, podrían sufrir heridas
graves e incluso mortales, si no estuvieran
correctamente sujetos por el sistema de
sujeción adecuado. Tampoco lleve a ningún
niño sentado sobre usted, ya que no estará
bien protegido en esa posición.
Mujer encinta.Toyota recomienda el uso del
cinturón de seguridad. Consulte con su
doctor sobre las recomendaciones
específicas. El cinturón de la cadera debe
usarse firmemente y lo más bajo posible
sobre las caderas, no sobre la cintura.Persona herida.Toyota recomienda el uso
del cinturón de seguridad. Dependiendo de la
herida, consulte primero con su doctor en
cuanto a recomendaciones específicas.
Si existen normas sobre el uso del cinturón
de seguridad en el país donde reside,
póngase en contacto con su concesionario o
taller autorizado, ya sea Toyota o cualquier
otro debidamente cualificado, para la
sustitución o instalación de los cinturones de
seguridad.
PRECAUCIÓN
Las personas deben estar bien sentadas
en sus asientos con los cinturones de
seguridad abrochados siempre que el
vehículo está en movimiento. De lo
contrario, tienen muchas más
posibilidades de sufrir heridas serias o
incluso la muerte en caso de frenado
brusco o en una colisión.
Cuando use los cinturones de
seguridad, observe lo siguiente:
DUse el cinturón para una sola
persona. No use un solo cinturón al
mismo tiempo para dos personas o
más, aunque sean niños.
DNo incline el respaldo del asiento más
de lo necesario. Los cinturones de
seguridad proporcionan la máxima
protección en caso de colisión frontal
o posterior, siempre que están
sentados bien derechos y bien
apoyados en los respaldos. De lo
contrario, el cinturón de la cintura
podría deslizarse por las caderas y
oprimir con fuerza el abdomen, o el
cuello podría quedar en contacto con
el cinturón del hombro. Cuanto más
inclinado esté el respaldo, mayor será
el riesgo de que se produzcan
lesiones graves o mortales en caso de
colisión frontal.
DTenga cuidado de no deteriorar el
tejido u otras partes del cinturón. Y
cuide que no se le enganche o se
aplaste en el asiento o en las puertas.
AYGO WS 99E40S11 02.18
Cinturones de seguridad—
—Precauciones sobre los
cinturones de seguridad
52SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
MS13018a
El sistema del pretensor del cinturón de
seguridad consta principalmente de los
componentes siguientes, cuyas ubicaciones
se muestran en la ilustración.
1. Luz de aviso del SRS
2. Conjunto del sensor del airbag
3. Conjunto del pretensor del cinturón de
seguridad
Los pretensores del cinturón de seguridad se
controlan mediante el conjunto del sensor del
airbag. El conjunto del sensor del airbag
consta de un sensor de seguridad y del
sensor del airbag.
Al activar los pretensores de los cinturones
de seguridad, es posible que oiga un ruido y
que se libere una pequeña cantidad de gas
no tóxico. Esto no significa en absoluto que
haya riesgo de incendio. El gas es inofensivo
en condiciones normales.
Una vez que se activan los pretensores del
cinturón de seguridad, los retractores del
cinturón permanecerán bloqueados.
Si el vehículo se ve implicado en varias
colisiones, el pretensor se activará en la
primera colisión pero no en la segunda y
siguientes.
PRECAUCIÓN
Respete las medidas de precaución
siguientes para reducir el riesgo de
lesiones en caso de accidente o frenada
brusca para evitar accidentes que
pueden resultar graves o incluso
mortales.
DSi se ha activado el pretensor, se
encenderá el indicador de advertencia
SRS. En ese caso, el cinturón de
seguridad no se puede reutilizar, y
deberá ser reemplazado por un
concesionario o taller Toyota
autorizado, o por otro profesional
debidamente cualificado.
DNo modifique, extraiga, golpee ni abra
los conjuntos de los pretensores de
los cinturones de seguridad, el sensor
del airbag ni las piezas o cables de
alrededor. Si necesita realizar alguna
reparación o modificación, póngase en
contacto con un concesionario o taller
Toyota o cualquier otro
establecimiento debidamente
cualificado.
AV I S O
No realice ninguna de las siguientes
modificaciones sin consultar a su
concesionario o taller Toyota, o a otro
establecimientodebidamentecualificado.
Algunos cambios podrían afectar al
funcionamiento de los pretensores de
los cinturones de seguridad.
zInstalación de dispositivos
electrónicos como un sistema de
transmisor RF, o un reproductor de
casetes o de discos compactos
zReparaciones en los conjuntos de los
retractores de los cinturones de
seguridad delanteros o cerca
zModificación del sistema de
suspensión
zModificación de la estructura del
extremo delantero
AYGO WS 99E40S11 02.18