
além do fabricante do veículo, outras
partes interessadas, por exemplo judi-
ciais, que tenham equipamento espe-
cial, podem ler as informações, con-
tanto que tenham acesso ao veículo ou
ao EDR.
SISTEMAS DE PROTEC-
ÇÃO PARA CRIANÇAS
Todas as pessoas no interior do veí
culo devem estar sempre com os cin-
tos de segurança colocados, bebés e
crianças incluídos.As crianças com 12 anos ou menos
devem viajar nos bancos traseiros,
com os cintos correctamente coloca-
dos. De acordo com as estatísticas de
acidentes, as crianças estão mais se-
guras nos bancos traseiros, quando
devidamente protegidas, do que nos
dianteiros.
AVISO!
“Perigo Extremo! Não utilize um
sistema de protecção para crian-
ças virado para trás, num banco
protegido com um airbag pela
frente!” Para obter mais informa-
ções, consulte as etiquetas monta-
das na pala.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Numa colisão, uma criança não
protegida, mesmo que seja bebé,
pode tornar-se um projéctil dentro
do veículo. A força necessária
para segurar mesmo um pequeno
bebé no colo pode ser de tal ma-
neira elevada que não conseguirá
segurálo, independentemente da
força que tiver. Quer a criança,
quer as outras pessoas, poderão
ficar gravemente feridas. Todas as
crianças transportadas no veículo
devem estar devidamente protegi-
das, de acordo com o respectivotamanho.
59

IL = Apropriado para determinados
sistemas de protecção para crianças
(CRS) ISOFIX apresentados na lista
anexa. Estes CRS ISOFIX podem ser
das categorias “veículos específicos”,
“restrita” ou “semi-universal”.
X = Posição ISOFIX não apropriada
para sistemas de protecção para
crianças ISOFIX neste grupo de peso
e/ou nesta classe de tamanho.
* = Os bancos esquerdo e direito da
segunda fila têm de estar na posição
de utilização. (Os bancos não podem
estar dobrados no chão)
** = A fivela interior do banco do lado
esquerdo tem de estar atrás de todos
os Sistemas de Protecção para Crian-
ças ISOFIX.
Bebés e Crianças
Os especialistas de segurança reco-
mendam que as crianças viagem vira-
das para trás no veículo até aos dois
anos ou até atingirem o limite de al-
tura ou peso do seu banco para crian-
ças virado para trás. Podem ser utili-
zados dois tipos de sistemas de
protecção para crianças virados paratrás: os portabebés e os bancos "con-
vertíveis" para crianças.
O portabebés é apenas utilizado no
veículo virado para trás. É recomen-
dado para as crianças desde o nasci-
mento até atingirem o limite de altura
ou peso da cadeira para crianças. Os
bancos “convertíveis” para crianças
podem ser usados no veículo virados
para trás ou virados para a frente. Os
assentos para crianças conversíveis
têm frequentemente um limite de
peso superior virados para trás do que
as cadeira para crianças, por isso po-
dem ser utilizados virados para trás
por crianças grandes demais para a
cadeira de bebé mas que ainda não
têm dois anos. As crianças devem fi-
car viradas para trás até que atinjam a
altura e peso máximos permitidos
pelo seu assento para criança conver-
sível. Ambos os tipos de suportes de
protecção para crianças são presos no
veículo pelo cinto de segurança de
cintura/ombro ou pelo sistema ISO-
FIX de correias de fixação para crian-
ças. Consulte “ISOFIX — Sistema de
Fixação de Bancos de Crianças”.
AVISO!
Os bancos para crianças virados
para trás nunca devem ser utiliza-
dos no banco da frente de um
veículo que tenha um airbag dian-
teiro do passageiro. A abertura do
airbag pode causar graves feri-
mentos ou a morte aos bebés que
se encontrem nesta posição.
Sistemas de Protecção para
Crianças Mais Velhas
Crianças com dois anos de idade ou
grandes demais para o seu assento de
criança virado para trás podem andar
no veículo viradas para a frente. Os
assentos para criança virados para a
frente e conversíveis utilizados vira-
dos para a frente destinam-se a crian-
ças com mais de dois anos ou com
altura ou peso superiores ao limite dos
seus assentos para criança virados
para trás. As crianças devem ser man-
tidas num assento para crianças vi-
rado parra a frente com um cinto o
maior tempo possível, até à altura e
peso máximos permitidos pelo assento
para criança. Estes bancos para
crianças são presos no veículo pelo
62

cinto de segurança de cintura/ombro
ou pelo sistema de protecção e fixação
para crianças ISOFIX. Consulte
“ISOFIX — Sistema de Fixação de
Bancos de Crianças”.
Todas as crianças com peso ou altura
superior ao limite dos seus assentos
para criança virados para a frente de-
vem utilizar um banco auxiliar de po-
sicionamento de cinto até que os as-
sentos do veículo lhe sirvam
adequadamente. Se a criança não se
conseguir sentar com os joelhos do-
brados na almofada do banco do veí
culo, ao mesmo tempo que as costas
da criança ficam encostadas às costas
do banco, deve utilizar um banco au-
xiliar de posicionamento com cinto. O
banco auxiliar de posicionamento
para crianças é preso ao veículo atra-
vés do cinto de cintura/ombro.
Crianças Demasiado Grandes
para Bancos Auxiliares
As crianças que são suficientemente
grandes para usar confortavelmente o
cinto do ombro e cujas pernas são
suficientemente compridas para se
dobrarem sobre a parte dianteira do
banco, quando têm as costas encosta-das, devem utilizar o cinto do tipo
cintura/ombro num banco traseiro.
Certifique-se de que a criança está
sentada direita no banco.
O cinto de segurança da cintura deve passar baixo, sobre as ancas, e
o mais ajustado possível.
Verifique o ajuste do cinto periodi- camente. Os movimentos bruscos
da criança ou o seu escorregar para
baixo no banco podem deslocar o
cinto do lugar.
Se o cinto do ombro estiver em con- tacto com o rosto ou o pescoço,
coloque a criança mais próxima do
centro do veículo. Se isto não resol-
ver o problema, mude a criança
para a posição central do banco
traseiro e utilize a parte da cintura e
do ombro do cinto. Nunca permita
que uma criança coloque o cinto do
ombro por baixo do braço ou por
trás das costas.
AVISO!
A instalação incorrecta pode levarà falha do suporte de protecção
para crianças. Pode soltar-se em
caso de colisão. A criança pode
ficar gravemente ferida ou mor-
rer. Siga exactamente as instru-
ções do fabricante ao instalar um
sistema de protecção para bebés
ou crianças.
Uma protecção para crianças vol-
tada para trás apenas deve ser
utilizada num banco traseiro.
Uma protecção para crianças vol-
tada para trás, quando colocada
no banco dianteiro pode ser atin-
gida pela abertura do airbag do
lado do passageiro, causando feri-
mentos graves ou fatais nacriança.
Eis algumas sugestões para tirar o
maior partido possível do sistema
de protecção para crianças:
Antes de comprar um sistema de protecção, assegure-se de que tem
uma etiqueta certificando que está
em conformidade com todas as nor-
mas de protecção aplicáveis. A
63

Para prender uma correia de fixação
de um sistema de protecção paracrianças:
Direccione as correias de fixaçãopara fornecer o caminho mais di-
recto da correia entre a correia e o
banco da criança, de preferência
entre as barras do apoio para a
cabeça por debaixo do apoio para acabeça.
Instalação do Sistema de Protec-
ção para Crianças
Insistimos para que siga cuidadosa-
mente as indicações do fabricante
quando proceder à instalação da pro-
tecção para crianças. Muitos dos sis-
temas de protecção, embora não to-
dos, estarão equipados com correias
separadas de cada lado, tendo cada
uma delas um gancho ou dispositivo
de ligação e um meio para ajustar a
tensão da correia. Os suportes de pro-
tecção para crianças entre um e três
anos virados para a frente, e alguns
suportes de protecção para bebés vi-
rados para trás, estão equipados com
uma correia de fixação, um gancho e
um meio para ajustar a tensão da
correia. Nem todos os sistemas de pro- tecção para crianças são instalados da
forma aqui descrita. Mais uma vez,
siga cuidadosamente as instruções de
instalação que acompanham o sis-
tema de protecção para crianças.
Em geral, desaperte primeiro os ajus-
tadores do banco para crianças das
correias inferiores e das correias de
fixação, de modo a poder fixar mais
facilmente o gancho ou o conector às
fixações inferiores e aos pontos de fi-
xação das correias. Seguidamente,
apertam-se as três correias enquanto
se empurra a protecção para crianças
para trás e para baixo no banco.
Nem todos os sistemas de protecção
para crianças são instalados da forma
aqui descrita. Mais uma vez, siga cui-
dadosamente as instruções que acom-
panham o sistema de protecção paracrianças.
AVISO!
A instalação inadequada de uma
protecção de crianças nos pontos de
fixação do sistema ISOFIX pode le-
var ao não funcionamento da pro-
tecção para bebé ou criança. A
criança pode ficar gravemente ferida
ou morrer. Siga exactamente as ins-
truções do fabricante ao instalar um
sistema de protecção para bebés oucrianças.
Transporte de Animais de Esti-mação
Os airbags que abrem no banco da
frente podem magoar o seu animal de
estimação. Numa travagem brusca ou
num acidente, o animal de estimação
sem protecção pode ser projectado e
ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar
protegidos no banco traseiro, em ces-
tos ou em caixas de transporte para
animais de estimação, que são presos
pelos cintos de segurança.
69

Gás do EscapeAVISO!
Os gases emitidos pelo escape po-
dem ser prejudiciais ou provocar a
morte. Eles contêm monóxido de
carbono (CO), que é incolor e ino-
doro. Se o respirar, pode ficar in-
consciente ou até mesmo envene-
nado. Para evitar respirar CO, siga
as dicas de segurança:
Não mantenha o motor a trabalhar
numa garagem fechada ou em recin-
tos pequenos por mais tempo do que o
necessário para deslocar o veículo
para dentro ou para fora dessa área.
Se for necessário permanecer num ve-
ículo estacionado com o motor a tra-
balhar, ajuste os controlos de aqueci-
mento ou de arrefecimento para
forçar o ar exterior a entrar. Regule o
ventilador para alta velocidade.
Se for necessário conduzir com a
porta da bagageira aberta,
certifique-se de que todas as janelas
estão fechadas e de que o botão de
controlo do ventilador está na posição de velocidade máxima. NÃO utilize o
modo de recirculação.
A melhor protecção contra a entrada
de monóxido de carbono no interior
do veículo é um sistema de escape com
uma manutenção correcta.
Sempre que for notada uma mudança
do som do sistema de escape, quando
forem detectados gases de escape no
interior do veículo ou quando a parte
de baixo ou traseira for danificada,
peça a um mecânico competente para
examinar todo o sistema de escape e
as áreas adjacentes da carroçaria,
para verificar se existem peças parti-
das, danificadas, deterioradas ou mal
colocadas. As costuras abertas e as
ligações desapertadas podem permitir
que os gases de escape penetrem no
compartimento dos passageiros. Além
disso, inspeccione o sistema de escape
sempre que o veículo for colocado em
posição que o permita, como para lu-
brificação ou mudança de óleo. Subs-
titua o que for necessário.
Verificações de Segurança a
Efectuar no Interior do Veículo
Cintos de Segurança
Examine o sistema dos cintos de segu-
rança periodicamente, verificando
quanto a cortes, desgaste ou partes
soltas. As partes danificadas devem
ser substituídas imediatamente. Não
desmonte nem modifique o sistema.
Após uma colisão, os conjuntos dos
cintos de segurança da frente têm que
ser substituídos. Após uma colisão, os
conjuntos dos cintos de segurança tra-
seiros devem ser substituídos, caso te-
nham ficado danificados (dispositivo
de retracção dobrado, tecido rasgado,
etc.). Se existir alguma dúvida relati-
vamente ao cinto ou ao sistema de
retracção, substitua o cinto.
Luz de Aviso de Airbag
Esta luz deve acender-se e permane-
cer ligada durante seis a oito segundos
para verificação da lâmpada, assim
que a ignição for ligada. Se a luz não
se acender durante o arranque, con-
sulte o seu concessionário autorizado.
Se a luz continuar acesa, piscar ou se
71

15. Luz de Aviso de AirbagEsta luz acende-se durante
quatro a oito segundos para
verificação da lâmpada,
quando o interruptor da ig-
nição for colocado na posição ON/
RUN (LIGADO/A TRABALHAR). Se
a luz não se acender durante o arran-
que, permanecer acesa ou se acender
enquanto conduz, mande verificar o
sistema num concessionário autori-
zado, logo que possível. Para mais
informações, consulte “Protecção dos
Ocupantes” em “A Saber Antes de
Accionar a Ignição do Veículo".
16. Indicador da Alavanca das Mudanças
O Indicador da Alavanca das Mudan-
ças está incorporado no grupo de ins-
trumentos. Mostra a posição das mu-
danças da transmissão automática.
NOTA:
Tem de aplicar os travões antes de sair da mudança PARK (Esta- cionar).
A mudança mais alta disponível é apresentada no canto inferior
direito do Centro Electrónico de Informações do Veículo (EVIC)
sempre que a função Funciona-
mento do Selector Electrónico
do Ponto (ERS) está activo. Uti-
lize o selector +/- na alavanca
das mudanças para activar o
ERS. Para obter mais informa-
ções, consulte “Transmissão Au-
tomática” na secção “Arranque
e Funcionamento”.
17. Luz de Segurança do Veículo
(para versões/mercados onde estejadisponível) Esta luz irá piscar a veloci-
dade rápida durante cerca
de 15 segundos, quando o
alarme de segurança do ve-
ículo estiver a armar, e depois pisca
lentamente até que o veículo seja de-sarmado.
18. Luz de Aviso dos Travões Esta luz controla diversas fun-
ções de travagem, incluindo o
nível de fluido nos travões e a
aplicação do travão de estaciona-
mento. Se a luz dos travões se acender,
pode indicar que o travão de estacio-
namento está accionado, que o nível
do fluido dos travões está baixo ou que existe um problema com o reser-
vatório do sistema antibloqueio dostravões.
Se a luz permanecer acesa quando o
travão de estacionamento for desen-
gatado, e o nível de fluido estiver na
marca de cheio no reservatório do ci-
lindro principal, isso indica uma pos-
sível avaria no sistema hidráulico dos
travões ou um problema com o pro-
pulsor dos travões detectado pelo Sis-
tema Antibloqueio dos Travões
(ABS)/Controlo Electrónico da Esta-
bilidade (ESC). Neste caso, a luz per-
manece acesa até que o problema seja
resolvido. Se o problema for relacio-
nado com o propulsor dos travões, a
bomba do ABS funciona quando o
travão for aplicado e poderá sentir-se
uma pulsação do pedal do travão em
cada paragem.
O sistema duplo de travões fornece
uma capacidade de travagem adicio-
nal no caso de falha do sistema hi-
dráulico. Uma fuga em qualquer das
metades do sistema duplo de travões é
indicada pela Luz de Aviso dos Tra-
vões que se acende quando o nível de186

FUSÍVEIS/TIPM
Cavidade Fusível de Cartucho Mini Fusível Descrição
M16 — 10 Amp Vermelho Módulo de Controlo dos Airbags/Módulo de Classifica-
ção dos Passageiros
M17 — 15 Amp Azul Luz Traseira/Matrícula/Estacionamento do Lado Es-
querdo, Luzes de Presença
M18 — 15 Amp Azul Luz Traseira/Estacionamento/Condução do Lado Di-
reito
M19 — 25 Amp Natural Desactivação Automática N° 1 e N° 2
M20 — 15 Amp Azul Luz Interior do Grupo de Instrumentos, Grupo de In-
terruptores, Módulo da Coluna de Direcção, Interrup-
tor do Volante
M21 — 20 Amp Amarelo Desactivação Automática N° 3
M22 — 10 Amp Vermelho Buzina Direita (HI/LOW)
M23 — 10 Amp Vermelho Buzina Esquerda (HI/LOW)
M24 — 25 Amp Natural Limpapárabrisas traseiro
M25 — 20 Amp Amarelo Bomba de Combustível, Bomba de Elevação a Diesel
— Apenas Exportação
M26 — 10 Amp Vermelho Interruptor do Vidro Eléctrico, Interruptor do Vidro do
Condutor
M27 — 10 Amp Vermelho Interruptor de Ignição, Módulo de Controlo Sem Fios,
Módulo de Entrada Sem Chave, Bloqueio da Coluna de
Direcção
M28 — 10 Amp Vermelho Módulo de Controlo da Engrenagem, Alimentação da
Transmissão, Módulo de Controlo da Transmissão
M29 — 10 Amp Vermelho Módulo de Classificação dos Passageiros
M30 — 15 Amp Azul Módulo do Limpapárabrisas Traseiro, Espelho Do-
brável Eléctrico, Alimentação de Diagnóstico J1962
M31 — 20 Amp Amarelo Luzes de MarchaAtrás
M32 — 10 Amp Vermelho Módulo de Controlo dos Airbags, TT EUROPE
345

Abastecimento de
Combustível . . . . . . . . . . . . . 291
Abertura do Capô . . . . . . . . . 133
Acrescentar Líquido de
Refrigeração do Motor
(Anticongelante) . . . . . . . . . . 333
Adicionar Combustível . . . . . . 291
Adicionar Líquido
Limpa-Vidros para o
PáraBrisas . . . . . . . . . . . . . . 331
Aditivos do Combustível . . . . . 289ÁguaCondução Através de . . . . . 265
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . 49,55
Airbag de Janela
(Cortina Lateral) . . . . . . 51,53,55
Airbag Lateral . . . . . . . . . . . . . 55
Alarme (Alarme de
Segurança) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alarme de Segurança
(Alarme contra Roubo) . . . . . . 16
Alavanca de Comando
Multifunções . . . . . . . . . . . . . 137Alterações/Modificações,
Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Animais, Transporte de . . . . . . 69
Anticongelante (Líquido de
Refrigeração do Motor) . . 333,350 Destino a Dar . . . . . . . . . . . 334 Apoio da Cabeça . . . . . . . . . . 121
Apoios de Cabeça . . . . . . . . . . 121
Aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . 231
Aquecedor Traseiro . . . . . . . . 235
Ar Condicionado . . . . . . . . . . 231
Ar Condicionado na
Traseira . . . . . . . . . . . . . 235,242
Ar Condicionado, Dicas para o
funcionamento . . . . . . . . . . . 245
Ar Condicionado, Zona
traseira . . . . . . . . . . . . . 235,242
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . 251
O Motor Não Arranca . . . . . 254
Tempo Frio . . . . . . . . . . . . 254
Transmissão Automática . . . 251
Arranque com Bateria
Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Arranque com o Motor
Afogado . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Arranque e Funcionamento . . . 251
Arrumação . . . . . . . . . . . 163,346
Arrumação para os Óculos
de Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Assistência às Luzes de
Nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Assistência da Bateria do
Comando (Comando à Distân
cia do Fecho Centralizado) . . . . 22 Assistente de Mudança de
Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Aviso de Chave na Ignição . . . . 14
Aviso do Cinto de Segurança . . . 48
Aviso do Monóxido de
Carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Avisos e Precauções . . . . . . . . . . 7
Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajustamento . . . . . . . . . . . 120
Aquecido . . . . . . . . . . . . . . 118
Comando . . . . . . . . . . . . . . 116
Dobráveis no Chão(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . 123
Memória . . . . . . . . . . . . . . 131
Reclinável . . . . . . . . . . . . . 120
Stow ‘n Go
(Dobráveis no Chão) . . . . . . 123
Bancos da Frente
Reclináveis . . . . . . . . . . . . . . 120
Bancos para Crianças . . . . . . . . 69
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Arranque com Bateria
Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 313
Funcionalidade de Poupança
de Energia (Protecção) . . . . 137
Precauções com Gases . . . . . 328
366