Ceintures de sécurité baudrier etabdominale à trois points d'ancrage
pour le conducteur et tous les pas-sagers
Airbags avant avancés pour le conducteur et le passager avant
Airbag latéral complémentaire de genou du conducteur
Airbags latéraux de rideau complé mentaires (SABIC) pour le conduc-
teur et les passagers assis à côté
d'une vitre
Airbags latéraux intégrés aux sièges
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
Panneaux de protection des genoux/protections pour les occu-
pants du siège avant (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Les ceintures de sécurité avant comportent des prétendeurs desti-
nés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact
Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de celui du conducteur) intègrent des enrou-
leurs automatiques qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après
l'avoir étirée entièrement puis
l'avoir ajustée à la longueur désirée
pour retenir un siège pour enfant ou
fixer un gros objet dans un siège
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utili-
sés pour maintenir des sièges de sécu
rité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité desti-
nées aux adultes. Pour plus d'infor-
mations, reportez-vous à la section
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
REMARQUE :
Les airbags avant avancés possè
dent un gonfleur progressif. Il per-
met à l'airbag de se gonfler plus ou
moins rapidement ou fermement
en fonction de la gravité et du type
de collision.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment protéger le mieux
possible vos passagers et vousmême.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et
vousmême risquez d'être grave-
ment blessés si vous n'êtes pas cor-
rectement attachés. Vous pouvez
heurter l'intérieur du véhicule ou
d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que
vos passagers et vousmême avez
bouclé votre ceinture correctement.
Bouclez votre ceinture, même si vous
êtes un excellent conducteur et même
pour de brefs trajets. Un autre usager
de la route peut être un mauvais
conducteur et entrer en collision avec
vous. En outre, ceci peut survenir loin
de chez vous ou dans votre propre rue.
Les enquêtes prouvent que les cein-
tures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gra-
vité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des plus graves bles-
sures. Les ceintures de sécurité ré
duisent ce risque, comme elles ré
duisent le risque de blessures dues à
des chocs dans l'habitacle. Tous les
30
ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occu-
pants doivent être arrimées et
hors de portée des enfants. Avant
de poser le siège pour enfant,
bouclez la ceinture de sécurité
afin que cette dernière soit fixée
derrière le siège pour enfant et
hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour en-
fant, au lieu de fixer la ceinture
derrière le siège pour enfant,
acheminez-la dans les ouver-
tures prévues à cet effet dans le
siège pour enfant et bouclez-la
ensuite. Ceci devrait placer la
ceinture de sécurité hors de por-
tée de l'enfant. Rappelez aux en-
fants du véhicule que les cein-
tures de sécurité ne sont pas des
jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez ja-
mais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un portebébé.
L'enfant pourrait alors être grave-
ment blessé ou tué. Suivez stricte-
ment les instructions du construc-
teur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un portebébé.
Installation d'un siège pour
enfant à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un en-
rouleur automatique permettant de
retenir un siège pour enfant (CRS).
Ces types de ceinture de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie abdo-
minale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d'éviter la né
cessité d'une agrafe de verrouillage.
L'enrouleur automatique fait un bruit
de cliquet si vous sortez la totalité de
la ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour toute information supplémen
taire sur l'enrouleur automatique, reportez-vous à la section "Mode de
blocage automatique". Le tableau ci-
dessous définit les positions du siège
avec un enrouleur automatique ou
une plaque de verrouillage de sangle.
Con-
duc-
teur Centre Passa-
ger
Pre-
mière
rangée N/A N/A N/A
Deu-
xième
rangée ALR ALR ALR
N/A - Non applicable
ALR - Enrouleur à blocage auto- matique
Installation d'une protection pour en-
fant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
56
pal et les sous-menus Informations
véhicule et Informations sur le trajet
(Fuel Economy, Vehicle Info, Tire
BAR, Cruise, Messages, Units) (éco
nomie de carburant, informations
véhicule, pressions de pneu, régula
tion de vitesse, messages, unités).
Bouton SélectionnerPressez puis relâchez la
touche SELECT (sélection
ner) pour accéder aux
écrans d'informations ou
aux écrans de sous-menu d'une op-
tion du menu principal. Appuyez sur
le bouton Sélectionner et
maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes pour réinitialiser les fonc-
tions affichées/sélectionnées qui
peuvent l'être.
Bouton BACK (retour) Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour retour-
ner au menu principal de-
puis écran d'information ou
une option de sous-menu. ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
L'écran de l'EVIC se compose de trois
parties :
1. Une première ligne qui affiche la
direction de boussole, e compteur ki-
lométrique et la température exté
rieure.
2. La zone principale d'affichage où
s'affichent les menus et les messages.
3. Une zone de témoins reconfigu- rables.
La zone d'affichage principale affiche
normalement le menu principal ou les
écrans d'une fonction sélectionnée
dans le menu principal. Elle affiche
également des messages (60 avertisse-
ments et messages d'informations
possibles. Ces messages sont répartis
en plusieurs catégories :
Messages enregistrés de cinq
secondes
Lorsque les conditions adéquates sont
réunies, ce type de message contrôle la
zone d'affichage principale pendant cinq secondes puis revient à l'écran
précédent. La plupart des messages
de ce type sont alors enregistrés (tant
que la condition qui les a activés
existe) et peuvent être consultés dans
l'option de menu principal "Mes-
sages". Tant qu'il existe un message
enregistré, un "i" reste affiché dans la
ligne de température/boussole de
l'EVIC. Des exemples de ce type de
message sont "Right Front Turn Si-
gnal Lamp Out" (feu de direction
avant droit éteint) et "Low Tire Pres-
sure" (basse pression des pneus).
Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en
permanence ou jusqu'à ce que la
condition qui l'a activé disparaisse.
Des exemples de ce type de message
sont "Turn Signal On" (feu de direc-
tion en fonction) (si un feu de direc-
tion reste enclenché) et "Turn Signal
On" (éclairage en fonction) (si le
conducteur quitte le véhicule).
Messages non enregistrés jusqu'à
la mise en marche
Ce type de message reste affiché
jusqu'à ce que l'allumage soit en po-
sition RUN (marche). Un exemple de
157
3. Tirez le câble de déverrouillage.
CHARGEMENT DU VEHICULE
La capacité de chargement de votre
véhicule est mentionnée sur l'éti
quette d'homologation du véhicule.
Cette information doit être utilisée
pour le chargement en passagers et en
bagages, comme indiqué.
Ne dépassez pas le poids total maxi-
mum autorisé en charge (PTAC ou
sigle anglais GVWR) ni le poids maxi-
mal autorisé à l'essieu (PMAE ou sigle
anglais GAWR).ETIQUETTE
D'HOMOLOGATION DUVEHICULE
Une étiquette de certification est fixée
à l'arrière de la porte conducteur de
votre véhicule.
Elle énumère :
Nom du constructeur
Mois et année de construction
Poids total maximum autorisé
(GVWR)
Poids maximum autorisé sur l'es- sieu (GAWR) avant
Poids maximum autorisé sur l'es- sieu (GAWR) arrière
Numéro d'identification de véhi cule (VIN)
Type de véhicule
Mois, jour et heure de sortie de chaîne (MDH)
Le code barre permet à un scanner de
lire le numéro d'identification du
véhicule (VIN). POIDS TOTAL MAXIMUM
AUTORISE (GVWR)
Le GVWR est le poids total admissible
du véhicule. Il comprend le conduc-
teur, les passagers et le chargement.
Ne dépassez jamais le GVWR.
POIDS MAXIMUM
AUTORISE A L'ESSIEU
(GAWR)
Le GAWR est la capacité maximale de
charge sur les essieux avant et arrière.
Répartissez le chargement uniformé
ment sur les essieux avant et arrière.
Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni à
l'arrière.
AVERTISSEMENT !
Etant donné que les roues avant di-
rigent le véhicule, il importe de ne
pas dépasser le poids maximum au-
torisé sur l'essieu avant ou arrière.
Des conditions de conduite hasar-
deuses pourraient en résulter. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhi
cule et avoir un accident.
SURCHARGE
Les organes supportant la charge (es-
sieux, ressorts, pneus, roues, etc.) de
Câble de déverrouillage
236
tion "Compartiment moteur" dans
"Entretien de votre véhicule".
HUILES MOTEUR SYNTHETIQUES
Vous pouvez utiliser des huiles moteur
synthétiques pourvu que les exigences
en matière de qualité d'huile soient
satisfaites et que les intervalles de
maintenance recommandés pour le
remplacement de l'huile et du filtre
soient respectés.
ADDITIFS D'HUILE MOTEUR
N'ajoutez aucun additif (sauf les tein-
tures de détection de fuites) à l'huile
moteur. L'huile moteur est un produit
sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l'usaged'additifs.
MISE AU REBUT DE
L'HUILE MOTEUR ET DES
FILTRES A HUILE USAGES
Débarrassezvous des huiles et des
filtres à huile usagés avec discerne-
ment. Les huiles et filtres usagés mis
au rebut sans discernement peuvent
nuire à l'environnement. Consultezvotre concessionnaire agréé local,
votre station-service ou l'instance
gouvernementale compétente pour
savoir où et comment vous en débar-
rasser en toute sécurité.
FILTRE A HUILE MOTEUR
Le filtre à huile moteur doit être rem-
placé à chaque vidange d'huile.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs du constructeur sont
équipés de filtres à huile à passage
total jetables. Utilisez un filtre de ce
type lors du remplacement. La qualité
des filtres de rechange est très inégale.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
meilleure efficacité. Les filtres à huile
LANCIA préconisés sont des filtres de
haute qualité.
FILTRE A AIR
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les in-
tervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
Le système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) peut offrir une
protection en cas de retour de
flamme du moteur. Ne retirez pas le
système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) sauf pendant une
réparation ou une maintenance.
Personne ne peut se trouver près du
compartiment moteur lors du dé
marrage du véhicule dont le système
d'induction d'air (filtre à air,
flexibles, etc.) est déposé. Sinon, il
pourrait s'ensuivre des blessuresgraves.
Choix du filtre à air moteur
La qualité des filtres à air moteur de
rechange varie considérablement.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
meilleure efficacité. Les filtres à air
moteur LANCIA recommandés sont
des filtres de haute qualité.
280
REMPLACEMENT DES AMPOULES
FEU DE CROISEMENT, FEU
DE ROUTE, FEU DE
STATIONNEMENT/
DIRECTION, FEU DE
STATIONNEMENT
INTERIEUR ET FEU DE
STATIONNEMENTEXTERIEUR
Projecteurs à décharge haute
intensité (HID) (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Les projecteurs sont du type à tube à
décharge haute tension. Une haute
tension peut rester dans le circuit
même quand les projecteurs sont
éteints et que la clé est retirée ducontact.Dès lors, ne tentez pas
d'intervenir vousmême sur une
ampoule de projecteur. En cas de
panne d'ampoule de projecteur,
adressez vous à un concession-
naire agréé.
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire sur-
vient aux douilles d'ampoule des
projecteurs à décharge haute inten-
sité (HID) quand le commutateur
des projecteurs est mis en fonction.
Cette haute tension peut électrocuter
en cas d'intervention incorrecte.
Consultez votre concessionnaireagréé.
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés de pro-
jecteurs à décharge haute intensité
(HID), quand les projecteurs sont
mis en fonction, les lampes
prennent une teinte bleue. Cette
dernière diminue et blanchit après
environ 10 secondes, quand le sys-
tème se charge.
Feu de croisement standard, feu
de route, feu de stationnement/
direction, feu de stationnement
intérieur et le feu de
stationnement extérieur
1. Ouvrez le capot. REMARQUE :
La dépose du boîtier de filtre à air
peut s'avérer nécessaire avant le
remplacement des ampoules de
l'ensemble des projecteurs du côté
conducteur du véhicule.
2. Tournez l'ensemble ampoule et
douille concerné dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre puis
extrayez-le de l'ensemble de projec-
teur.
3. Débranchez l'ampoule de l'en-
semble de douille et posez l'ampoule
de rechange.
4. Posez l'ensemble ampoule et
douille dans l'ensemble du projecteur
puis tournez-le dans le sens des aiguil-
les d'une montre.
ATTENTION !
Ne touchez pas l'ampoule neuve
avec les doigts. La graisse des doigts
réduit la durée de vie des ampoules.
En cas de contact, nettoyez l'am-
poule à l'alcool à friction.
304