Page 215 of 270
214
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
fig. 181F0U184Ab
Versão A B C D E F G H I
1.4 Turbo
Multi Air4065 892 2510 663 1478 1483 1721 1470 1967
AVISO Conforme a dimensão das jantes/pneus, são possíveis pequenas variações de medida.
DIMENSÕES
As dimensões estão expressas em mm
e referem-se ao veículo equipado com
pneus fornecidos.
A altura diz respeito ao veículo sem
carga.
Volume da bagageira
Capacidade com veículo descarregado
(normas V.D.A.) ......................... 275 dm
3
Capacidade com encosto e banco
posterior rebatido ................. 1030 dm3
Page 216 of 270
215
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
1185
480
950
850
1665
50
PRESTAÇÕES
Velocidades máximas admissíveis depois do primeiro período de uso do veículo em km/h.
1.4 Turbo Multi Air
213
PESOS
Versão 1.4 Turbo MultiAir
Peso em vazio (com todos os líquidos, depósito de combustível cheio a 90% e sem equipamento opcional):
Capacidade útil (*) incluindo o condutor:
Cargas máximas admitidas (**)
– eixo dianteiro:
– eixo traseiro:
– total:
Carga máxima no tecto:
(*) Na presença de equipamentos especiais o peso sem carga aumenta e consequentemente diminui a capacidade útil, respeitando as cargas
máximas admitidas.
(**) Cargas a não ultrapassar. É da responsabilidade do Utilizador dispor as mercadorias no vão da bagageira e/ou no plano de carga,
respeitando as cargas máximas admitidas.
AVISO O Veículo não está homologado para o reboque dos atrelados.
Page 217 of 270
Gasolina verde sem chumbo não inferior
a 95 R.O.N. (Especificação EN 228)
Mistura de água e líquido PARAFLU
UP
a 50% (❒)
SELENIA ABARTH 5W-40
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
TUTELA TOP 4
Mistura de água e líquido
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
45
5 ÷ 7
6,0
2,6
3,0
1,5
0,5
2,2
ABASTECIMENTOS
1.4 Turbo Multi Air Combustíveis prescritose lubrificantes originais
Depósito de combustível: litros
inclui uma reserva de: litros
Sistema de arrefecimento do motor: litros
Cárter do motor: kgCárter do motor e filtro: kg
Caixa de velocidades/diferencial: kg
Circuito dos travões hidráulicos: kg
Recipiente do líquido lava-pára-brisas,
lava-óculo posterior: litros
(
❒) Para condições climáticas particularmente severas, recomenda-se uma mistura de 60% de PARAFLUUPe de 40% de água
desmineralizada.
216
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 219 of 270

TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F0002.F10
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
TUTELA STAR 325
Contractual Technical
Reference N° F301.D03
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
PARAFLU
UP(*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35Contractual Technical
Reference N° F201.D02
Caixa de velocidades
e diferencial
mecânicos
Juntas homocinéticas
lado da roda
Juntas homocinéticas
lado do diferencial
Travões hidráulicos e
comandos hidráulicos
da embraiagem
Circuito de
arrefecimento.
Percentagem de
emprego: 50% água
50%
PARAFLUUP(❒)
A utilizar puro ou
diluído nos sistemas
limpa-lava-vidros
Lubrificante sintético de graduação SAE 75W
Qualificação FIAT 9.55550-MZ6
Massa lubrificante com bissulfureto de molibdénio, para
elevadas temperaturas de utilização.
Qualificação FIAT 9.55580. Consistência NL.GI. 1-2
Massa sintética à base de poliureia para altas temperaturas.
Qualificação FIAT 9.55580. Consistência NL.GI. 2
Fluido sintético F.M.V.S.S. n° 116 DOT 4, ISO 4925
SAE J1704, CUNA NC 956- 01.
Qualificação FIAT 9.55597
Protector com acção anti-congelante de cor vermelha à base
de glicol monoetilénico inibido com formulação orgânica.
Supera as especificações CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.
Qualificação FIAT 9.55523
Mistura de álcoois, água e tensio-activos CUNA NC 956-II
Qualificação FIAT 9.55522.
Emprego Características qualitativas dos fluidos e lubrificantes Fluidos e lubrificantes Aplicaçõespara um correcto funcionamento do veículo originais
(*) AVISO Não atestar nem misturar com outros líquidos de características diferentes das descritas.
(❒) Para condições climáticas particularmente severas, recomenda-se uma mistura de 60% de PARAFLU
UPe de 40% de água desmineralizada.
218
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
Protectivo
para radiadores
Líquido para
lava-pára-brisas/
lava-óculo
posterior Lubrificantes
e massas para
a transmissão
do movimento
Líquido para
travões
Page 220 of 270

219
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
8,05,06,1
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL
Os valores de consumo combustível, indicados nas
seguintes tabelas, são determinados com base em testes
de homologação prescritos pelas especificações das
Directivas Europeias.
Para a determinação do consumo são executados os
seguintes procedimentos:
❒ciclo urbano: começa com um arranque a frio,
portanto, é efectuada uma condução que simula
o uso de circulação urbana do veículo;
❒ciclo extra-urbano: é efectuada uma condução que
simula a utilização de circulação extra-urbana do
veículo com frequentes acelerações em todas as
velocidades; a velocidade de percurso varia de 0
a 120 km/h;
❒consumo combinado: é determinado considerando
cerca de 37% do ciclo urbano e cerca de 63% do
ciclo extra-urbano.
AVISO Tipo de percurso, situações de tráfego,
condições atmosféricas, estilo de condução, estado geral
do veículo, nível de equipamentos/dotações/acessórios,
uso do climatizador, carga do veículo, presença de
porta-bagagens no tecto, outras situações que penalizam
a penetração aerodinâmica ou a resistência ao avanço,
levam a valores de consumo diferentes dos registados.
Consumos segundo a directiva europeia em vigor (litros/100 km)
Versão Urbano Extra-urbano Combinado
1.4 Turbo Multi Air
Page 223 of 270

Cuidado e manutenção
Limpar o painel apenas com um pano macio
e antiestático. Os produtos detergentes e para polir
podem danificar a superfície.
APRESENTAÇÃO
O auto-rádio foi concebido de acordo com as
características específicas do habitáculo, com um design
personalizado que se integra com o estilo do painel de
instrumentos.
As instruções de utilização a seguir indicadas devem ser
lidas atentamente.
CONSELHOS
Segurança rodoviária
Aprenda a utilizar as diversas funções do auto-rádio (por
exemplo, memorização de estações) antes de começar
a conduzir.
Condições de recepção
As condições de recepção variam constantemente
durante a condução. A recepção pode sofrer
interferências devido à presença de montanhas, edifícios
ou pontes, em particular quando se está longe do
transmissor da emissora que se está a ouvir.
AVISO Durante a recepção de informações de trânsito
pode verificar-se um aumento do volume relativamente
à reprodução normal.
Um volume demasiado alto pode representar
um perigo para o condutor e para as outras
pessoas que se encontram no trânsito. Regule sempre
o volume de modo a conseguir ouvir os sons vindos do
exterior do veículo.
AVISO
AUTO-RÁDIO
222
Page 224 of 270

CD
A presença de sujidade, riscos ou eventuais deformações
no CD podem provocar interrupções durante a
reprodução, bem como má qualidade do som. Para obter
as melhores condições de reprodução, devem ser
respeitadas as seguintes indicações:
AUTO-RÁDIO
223
❒utilize apenas CDs originais:
❒limpe cuidadosamente todos os CDs com um pano
macio para eliminar eventuais impressões digitais e pó.
Segure nos CDs pela circunferência externa e limpe-os
do centro para o exterior;
❒nunca utilize produtos químicos (por exemplo sprays,
produtos antiestáticos ou diluente) para limpar, uma
vez que estes podem danificar a superfície dos CDs;
❒depois de os ter ouvido coloque os CDs nas
respectivas caixas, para evitar danificá-los;
❒não exponha os CDs à luz directa do sol, às altas
temperaturas ou à humidade por períodos
prolongados;
❒não cole etiquetas na superfície dos CDs e não escreva
na superfície de leitura com lápis ou esferográficas;
❒não utilize CDs muito marcados, riscados,
deformados, etc. A utilização de discos com este tipo
de danos provoca avarias no leitor;
❒para que a reprodução de som seja a melhor,
é necessário utilizar CDs originais. Não é possível
garantir um funcionamento correcto quando se
utilizam CD-R/RW gravados incorrectamente e/ou
com capacidade máxima superior a 650 MB;
❒não utilize folhas protectoras para CD adquiridas no
comércio ou discos dotados de estabilizadores, etc.,
dado que poderão fixar-se no mecanismo interno
e danificar o disco;
❒no caso de utilização de CDs protegidos contra
cópia, é possível que sejam necessários alguns
segundos antes de o sistema iniciar a respectiva
reprodução. Além disso, não é possível garantir que
o leitor de CD reproduza todos os discos protegidos.
A presença da protecção contra cópia é
frequentemente indicada em letra pequena ou pouco
legível na capa do CD e assinalada por indicações
como «COPY CONTROL», «COPY PROTECTED»,
«THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC»
ou identificada através da utilização de símbolos, tais
como:
❒O leitor de CD está apto para ler a maior parte dos
sistemas de compressão actualmente no comércio
(p.ex.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) mas,
a seguir às evoluções destes sistemas, não é garantida
a leitura de todos os formatos de compressão.
Page 227 of 270

Botão
1 2 3 4 5 6
FUNÇÕES DE RÁDIO
Busca de estação de rádio:
– Busca automática
– Busca manual
Memorização da estação de rádio actual
Selecção de estação memorizada
Modalidade
Busca automática: pressão dos botões ¯ou ˙
(pressão prolongada para avanço rápido)
Busca manual: pressão dos botões ▲ou ▼
(pressão prolongada para avanço rápido)
Pressão prolongada dos botões, respectivamente, para
preset memórias de 1 a 6
Pressão contínua dos botões, respectivamente, para preset
memórias de 1 a 6
Botão
MUTE
ÁUDIO
MENU
FUNÇÕES GERAIS
Activação/desactivação do volume (Mute/Pausa)
Regulações áudio: tons graves (BASS), tons agudos
(TREBLE), balanço esq/dir (BALANCE),
balanço anterior/posterior (FADER)
Regulação das funções avançadas
Regulação do volume
Modalidade
Pressão breve do botão
Activação do menu: pressão breve do botão
Escolha do tipo de regulação: pressão dos botões ▲ou ▼
Regulação dos valores: pressão dos botões ¯ou ˙
Activação do menu: pressão breve do botão
Escolha do tipo de regulação: pressão dos botões ▲ou ▼
Regulação dos valores: pressão dos botões ¯ou ˙
Rotação esq./dir. do aro rotativo
AUTO-RÁDIO
226