Page 17 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU48410
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position“”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
U26PF1F0.book Page 3 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 18 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11060
Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11254
Témoin d’alerte du niveau d’huile“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B.
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à trem-
bloter, même si le niveau d’huile est
correct. Ceci n’indique donc pas une
panne.
Le circuit de détection du niveau
d’huile est également surveillé par un
système embarqué de diagnostic de
pannes. En cas de détection d’un pro-
blème dans le circuit, le témoin se met
à clignoter à la cadence suivantejusqu’à ce que le problème soit
résolu : Le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote dix fois, puis s’éteint
pendant 2.5 secondes. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU11365
Témoin d’alerte du niveau de
carburant“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce té-
moin s’allume, il convient de refaire le plein
dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B.Le circuit de détection du niveau de carbu-
rant est également surveillé par un système
embarqué de diagnostic de pannes. En cas
de détection d’un problème dans le circuit,
le témoin se met à clignoter à la cadence
1. Témoin du point mort“”
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant“”
3. Témoin d’alerte de panne moteur“”
4. Témoin de l’immobilisateur antivol
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile“”
6. Témoin des clignotants“”
7. Témoin de feu de route“”
67
12
4 3
5
U26PF1F0.book Page 4 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 19 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
suivante jusqu’à ce que le problème soit
résolu : Le témoin d’alerte du niveau de car-
burant clignote huit fois, puis s’éteint pen-
dant 3.0 secondes. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU11534
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le cir-
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. (Les explications
au sujet du système embarqué de diagnos-
tic de pannes se trouvent à la page 3-7.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU38623
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
tions au sujet du système embarqué de dia-
gnostic de pannes se trouvent à la page
3-7.)
FAU47200
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12422
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compteur kilométrique
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve/montre
1
2
U26PF1F0.book Page 5 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 20 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
une montre
un système embarqué de diagnostic
de pannes
un mode de commande de la lumino-
sité
N.B.Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les contacteurs de sélection
“SELECT” et de remise à zéro “RESET”,
excepté pour le réglage de la luminosité.
Compteur de vitesse
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à zéro
en guise de test du circuit électrique.Compteur kilométrique, totalisateurs
journaliers, totalisateur de la réserve et
montre
Appuyer sur le contacteur de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B”)
dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (se reporter à la page 3-4),
le compteur kilométrique passe automati-
quement en mode d’affichage de la réserve
“TRIP F” et affiche la distance parcourue à
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage
des compteurs (compteur kilométrique et
totalisateurs) se modifie comme suit à la
pression sur le contacteur de sélection
“SELECT”:
1. Contacteur “SELECT”
2. Contacteur “RESET”
1
2
1. Compteur de vitesse
1
1. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve
1
U26PF1F0.book Page 6 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 21 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le contacteur de
sélection “SELECT”, puis appuyer sur le
contacteur de remise à zéro “RESET” pen-
dant au moins une seconde. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro
du totalisateur de la réserve n’est pas effec-
tuée manuellement, elle s’effectue automa-
tiquement et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
Réglage de la montre1. Appuyer simultanément sur les con-
tacteurs “SELECT” et “RESET” pen-
dant au moins trois secondes.2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le contacteur “RESET”.
3. Appuyer sur le contacteur de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes à l’aide du contac-
teur “RESET”.
5. Appuyer sur le contacteur de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran compteur kilométri-
que/totalisateur journalier/montre affiche un
code d’erreur.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
1. Montre
1
1. Affichage du code d’erreur
1
U26PF1F0.book Page 7 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 22 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran des compteur kilométri-
que/totalisateur journalier/montre affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
Réglage de la luminosité
Cette fonction permet de régler la lumino-
sité du panneau du bloc de compteurs mul-
tifonctions en vue de l’adapter à la clarté
ambiante.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le contacteur de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le contacteur
de sélection “SELECT”.
4. Régler la luminosité du panneau du
bloc de compteurs multifonctions en
appuyant sur le contacteur “SELECT”.
5. Appuyer sur le contacteur “RESET”.L’écran des compteur kilométrique/to-
talisateur journalier/montre retourne
au mode affiché précédemment.1. Niveau de luminosité
1
U26PF1F0.book Page 8 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 23 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU12348
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare“”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur“” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur“” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
1. Contacteur d’appel de phare“”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
3. Contacteur des clignotants“/”
4. Contacteur d’avertisseur“”
3
41 2
1. Coupe-circuit du moteur“/”
2. Contacteur “SELECT”
3. Contacteur “RESET”
4. Contacteur du démarreur“”
5. Contacteur des feux de détresse“”
1
52
3
4
U26PF1F0.book Page 9 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM
Page 24 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU41700
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
marreur est actionné. Cela n’indique donc
pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou“”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU44602
Contacteur “SELECT”
Ce contacteur permet d’effectuer des sélec-
tions dans le compteur kilométrique et les
totalisateurs, et de régler la montre et la lu-
minosité du bloc de compteurs multifonc-
tions.Se reporter à “Bloc de compteurs multifonc-
tions” à la page 3-5 pour plus d’informa-
tions.
FAU42534
Contacteur “RESET”
Ce contacteur permet d’effectuer des sélec-
tions dans les totalisateurs, de régler la
montre et de régler la luminosité du bloc de
compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multifonc-
tions” à la page 3-5 pour plus d’informa-
tions.
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-17.)1. Levier d’embrayage
1
U26PF1F0.book Page 10 Wednesday, July 15, 2009 9:27 AM