
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SAU21640
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro de la motocicleta, tome nota
de los puntos siguientes relativos a los
neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10500
ADVERTENCIA0
●La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
la temperatura ambiente).
●La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados
para este modelo.
SAU21382
Comprobación del juego
libre del cable del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in)
en el puño del acelerador. Compruebe
periódicamente el juego libre del cable
del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Ya-
maha.
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con
el uso y, como consecuencia de ello,
se desajusta la mezcla de aire y gaso-
lina y/o el motor produce ruidos. Para
evitarlo, un concesionario Yamaha de-
be ajustar la holgura de la válvula se-
gún los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-16

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
SWA11020
ADVERTENCIA0
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad de la motocicleta; por lo tan-
to, debe tener en cuenta las
precauciones siguientes.
●¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumá-
ticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no so-
brepase la carga máxima espe-
cificada para el vehículo.
●No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse du-
rante la marcha.
●Sujete bien los objetos más pe-
sados cerca del centro de la
motocicleta y distribuya el pe-
so uniformemente en ambos
lados.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb):
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máxima:
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Circulación campo traviesa:
Delantero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Trasero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Conducción a alta velocidad:
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
190 kg (419 lb)
* Peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los accesorios
●Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
●Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-17

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Información relativa a los
neumáticos
Esta motocicleta está equipada con
neumáticos con cámara.
SWA10460
ADVERTENCIA0
●Los neumáticos delantero y
trasero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las ca-
racterísticas de manejabilidad
del vehículo.
●Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor
Co., Ltd. sólo ha homologado
para este modelo los neumáti-
cos que se relacionan a conti-
nuación.
Revisión de los neumáticos
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo del neumático
Debe comprobar los neumáticos an-
tes de cada utilización. Si la profundi-
dad del dibujo del neumático en el
centro alcanza el límite especificado,
si hay un clavo o fragmentos de cristal
en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático
inmediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibu-
jo de la banda de rodadura del neu-
mático pueden variar de un país a
otro. Cumpla siempre las normativas
locales.
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-18

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
Neumático delantero:
Tamaño:
90/90-21M/C 54S
90/90-21M/C 54T
Marca/modelo:
METZELER/TOURANCE
FRONT
MICHELIN/SIRAC
Neumático trasero:
Tamaño:
130/80-17M/C 65S
130/80-17M/C 65T
Marca/modelo:
METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
SWA10570
ADVERTENCIA0
●Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso de la motocicleta con
unos neumáticos excesiva-
mente gastados reduce la es-
tabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
●La sustitución de toda pieza re-
lacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáti-
cos, debe confiarse a un con-
cesionario Yamaha que dispo-
ne de los conocimientos y
experiencia profesional nece-
sarios.
●No se recomienda poner un
parche en una cámara pincha-
da. Si aun así resulta inevitable,
ponga el parche en la cámara
con mucho cuidado y cámbiela
lo antes posible por un produc-
to de alta calidad.
SAU21940
Ruedas de radios
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro de la motocicleta, tome nota
de los puntos siguientes relativos a las
ruedas especificadas.
●Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación y si los ra-
dios están flojos o dañados. Si
observa algún daño, haga cam-
biar la rueda en un concesionario
Yamaha. No intente realizar ni la
más mínima reparación en una
rueda. Una rueda deformada o
agrietada debe sustituirse.
●La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llanta
o el neumático. Una rueda no equi-
librada puede reducir las prestacio-
nes, limitar la manejabilidad y redu-
cir la vida útil del neumático.
●Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neu-
mático, ya que la superficie de és-
te debe "rodarse" para desarrollar
sus características óptimas.
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-19

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
la maneta de embrague gire el
perno de ajuste en la dirección
(b).
NOTA:
Si con el procedimiento descrito no
consigue obtener el juego libre espe-
cificado de la maneta de embrague,
apriete la contratuerca y omita el resto
del procedimiento. De lo contrario,
proceda del modo siguiente.
3. Gire completamente el perno de
ajuste de la maneta de embrague
en la dirección (a) para aflojar el
cable de embrague.
4. Afloje la contratuerca en el cárter.1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la
maneta (cárter)
5. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre de
la maneta de embrague gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(b).
6. Apriete la contratuerca en la ma-
neta de embrague y el cárter.
1
b
a
2
SAU22041
Ajuste del juego libre de la
maneta de embrague
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
3. Juego libre de la maneta de embrague
El juego libre de la maneta de embra-
gue debe medir 10,0-15,0 mm (0,39-
0,59 in), como se muestra. Comprue-
be periódicamente el juego libre de la
maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la mane-
ta de embrague.
2. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire el
perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre de
31
2
b
a
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-20

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
SAU22390
Comprobación de las
pastillas de freno delantero
y trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22420
Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de las
pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dis-
pone de una ranura indicadora de
desgaste que le permite comprobar
éste sin necesidad de desmontar el
freno. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe la ranura
indicadora de desgaste. Si una pastilla
de freno se ha desgastado hasta el
punto en que la ranura indicadora de
desgaste ha desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
1. Espesor del forro de las pastillas de freno
trasero
Compruebe el estado de las pastillas
de freno trasero y mida el espesor del
forro. Si alguna pastilla de freno está
dañada o si el espesor del forro es in-
ferior a 1,0 mm (0,04 in), solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas.
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-21

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
SAU22730
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de
freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a conti-
nuación o siempre que estén dañados
o presenten fugas.
●Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
●Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU22760
Juego de la cadena de
transmisión
Debe comprobar el juego de la cadena
de transmisión antes de cada utiliza-
ción y ajustarlo si es preciso.
SAU22783
Para comprobar el juego de la
cadena de transmisión
1. Juego de la cadena de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el
caballete lateral.
NOTA:
Cuando compruebe y ajuste el juego de
la cadena de transmisión, no debe ha-
ber ningún peso sobre la motocicleta.
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujan-
do la motocicleta hasta encontrar
la parte más tensa de la cadena
de transmisión y, seguidamente,
mida el juego de ésta como se
muestra.
4. Si el juego de la cadena de trans-
misión es incorrecto, ajústelo del
modo siguiente.
NOTA:
Cuando compruebe el juego de la ca-
dena de transmisión, cerciórese de
que el tensor de la cadena no toque la
cadena de transmisión.
Juego de la cadena de transmisión:
50,0-60,0 mm (1,96-2,36 in)
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-23

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Eje de la rueda
2. Perno de ajuste del juego de la cadena
3. Contratuerca
4. Marcas de alineación
SCA10570
ATENCION:
Un juego incorrecto de la cadena
de transmisión sobrecargará el mo-
tor y otros componentes vitales de
la motocicleta y puede provocar
que la cadena se salga o se rompa.
Para evitarlo, mantenga el juego de
la cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
3. Apriete las contratuercas y la
tuerca del eje con el par especifi-
cado.
Pares de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Tuerca del eje:
105 Nm (10,5 m·kgf, 75 ft·lbf)
SAU34311
Para ajustar el juego de la cadena
de transmisión
1. Afloje la tuerca del eje y la contra-
tuerca a cada lado del basculan-
te.
2. Para tensar la cadena de transmi-
sión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en
la dirección (a). Para aflojar la ca-
dena de transmisión, gire el per-
no de ajuste en cada extremo del
basculante en la dirección (b) y,
seguidamente, empuje la rueda
trasera hacia adelante.
NOTA:
Con la ayuda de las marcas de alinea-
ción a cada lado del basculante, verifi-
que que ambos tensores de cadena
queden en la misma posición para la
correcta alineación de la rueda.
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-24