4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível
Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-16
Óleo do motor
Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-12
Óleo da transmissão por
corrente
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-15
Refrigerante
Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-16
Tr a vão dianteiro
Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22, 6-23, 6-24
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
2
3
45
6
7
8
9
Tr a vão traseiro
Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22, 6-23, 6-24
Punho do acelerador
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo
e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-19, 6-26
Rodas e pneus
Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-20, 6-22
Alavancas do travão
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-26
Descanso central, descanso
lateral
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.6-27
Fixadores do chassis
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores
Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso
lateral
Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o veículo.3-23
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9
Indicador de mudança de óleo
PRECAUÇÃO
PCA15022
Se uma luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador não se apagar,
consulte as páginas 3-3, 3-8, 3-9, 3-10 ou
3-6 para obter instruções quanto à verifi-
cação do circuito da luz de advertência,
indicador luminoso ou indicador corres-
pondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
PRECAUÇÃO:
Para uma
maior duração do motor, nunca
acelere muito com o motor
frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra
1
(a)(b)
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU16793
Travagem
AVISO
PWA10300
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode derrapar
ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17241
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, dependendo das condições cli-
máticas, do terreno, da localização geográ-
fica e da utilização individual, os intervalos
de manutenção poderão ter de ser reduzi-
dos.
AVISO
PWA10321
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15121
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PAU17391
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte a
página 3-18.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
1. Cabo porta-capacete
2. Jogo de ferramentas do proprietário
12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU46861
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustí-
vel
Verifique se os tubos de
combustível apresentam fendas
ou danos.
√√√√√
2*
Velas de ignição
Verifique o estado.
Limpe e corrija a distância.
√√
Substitua.
√√
3*
Válvulas
Verifique a folga das válvulas.
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4*
Injecção de com-
bustível
Ajuste a velocidade de ralenti do
motor e a sincronização.
√√√√√√
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-8
2
3
4
5
67
8
9
PAU18771
Remoção e instalação dos
painéis
Os painéis ilustrados têm de ser retirados
para se efectuarem alguns dos trabalhos de
manutenção descritos neste capítulo. Con-
sulte esta secção sempre que precisar de
retirar e instalar um painel.
PAU45013
Painel A
Remoção do painel
1. Retire os fixadores rápidos.2. Retire o painel, puxando o lado direito
e esquerdo superior do mesmo para o
desprender e, em seguida, puxando o
painel para baixo como ilustrado.
1. Painel A
2. Painel B
3. Painel C
4. Painel D
5. Painel E
34
5
12
1. Painel F1
1. Painel A
2. Fixador rápido
1. Painel A
2
11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Instalação do painel
Coloque o painel na posição original e de-
pois instale os fixadores rápidos.
Painel B
Remoção do painel1. Retire o painel A.
2. Puxe a cobertura de borracha de cada
um dos espelhos retrovisores para
cima e, depois, retire os espelhos re-
trovisores, retirando as porcas.3. Retire os parafusos e, depois, puxe o
painel para fora.Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original e,
depois, instale os parafusos.
2. Instale os espelhos retrovisores insta-
lando as porcas e, depois, coloque a
cobertura de borracha em cada um
dos espelhos na posição original.
3. Instale o painel A.
Painel C
Remoção do painelRetire os parafusos e, depois, puxe o painel
para cima.
Instalação do painelColoque o painel na posição original e, de-
pois, instale os parafusos.
1. Porca
2. Cobertura de borracha
3. Espelho retrovisor
1. Parafuso
2. Painel B
1
32
21
1
1. Parafuso
2. Painel C
2
1